1 # translation of account-budget-es.po to Galego
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
6 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
9 "Project-Id-Version: account-budget-es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:01+0000\n"
13 "Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
14 "Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:48+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
21 #. module: account_budget
22 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
23 msgid "Responsible User"
24 msgstr "Usuario responsábel"
26 #. module: account_budget
27 #: selection:crossovered.budget,state:0
31 #. module: account_budget
32 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
33 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
34 msgid "Budgetary Positions"
35 msgstr "Posicións presupuestarias"
37 #. module: account_budget
38 #: report:account.budget:0
42 #. module: account_budget
43 #: view:crossovered.budget:0
47 #. module: account_budget
48 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
50 msgstr "Validar usuario"
52 #. module: account_budget
53 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
55 msgstr "Imprimir Resumo"
57 #. module: account_budget
58 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
62 #. module: account_budget
63 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
64 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
65 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
66 #: field:account.budget.report,date_to:0
68 msgstr "Remate do período"
70 #. module: account_budget
71 #: view:crossovered.budget:0
72 #: selection:crossovered.budget,state:0
76 #. module: account_budget
77 #: report:account.budget:0
81 #. module: account_budget
82 #: view:account.budget.report:0
83 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
84 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
86 msgstr "Imprimir presupostos"
88 #. module: account_budget
89 #: report:account.budget:0
93 #. module: account_budget
94 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
95 msgid "Account Budget crossvered report"
96 msgstr "Informe cruzado das contas do presuposto"
98 #. module: account_budget
99 #: selection:crossovered.budget,state:0
103 #. module: account_budget
104 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
108 #. module: account_budget
109 #: report:crossovered.budget.report:0
113 #. module: account_budget
114 #: field:crossovered.budget,state:0
118 #. module: account_budget
119 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
121 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
122 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
123 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
124 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
125 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
126 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
127 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
128 "realised during that period."
130 "Un presuposto é unha previsión dos ingresos e gastos agardados nun periodo "
131 "futuro da súa compañía. Cun presuposto, unha compañía é quen de revisar "
132 "cuidadosamente cántos cartos está percibindo nun determinado periodo, e "
133 "planifica-la mellor maneira de dividilos entre varias categorías. Mantendo-"
134 "lo rastro da saída dos cartos, tenderá a ser menos propicio ós sobrecostes e "
135 "acadar máis sinxelamente as súas metas financieiras. Facendo-la previsión "
136 "dun presuposto detallando-los beneficios agardados por conta analítica e "
137 "monitoreando a súa evolución basándose nos valores actuais realizados "
138 "durante ese periodo."
140 #. module: account_budget
141 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
143 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
146 #. module: account_budget
147 #: report:account.budget:0
148 #: report:crossovered.budget.report:0
152 #. module: account_budget
153 #: report:account.budget:0
154 #: report:crossovered.budget.report:0
158 #. module: account_budget
159 #: report:crossovered.budget.report:0
163 #. module: account_budget
164 #: report:crossovered.budget.report:0
168 #. module: account_budget
169 #: field:account.budget.post,company_id:0
170 #: field:crossovered.budget,company_id:0
171 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
175 #. module: account_budget
176 #: view:crossovered.budget:0
178 msgstr "Para aprobar"
180 #. module: account_budget
181 #: view:crossovered.budget:0
182 msgid "Reset to Draft"
183 msgstr "Cambiar a Borrador"
185 #. module: account_budget
186 #: view:account.budget.post:0
187 #: view:crossovered.budget:0
188 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
189 msgid "Planned Amount"
190 msgstr "Importe previsto"
192 #. module: account_budget
193 #: report:account.budget:0
194 #: report:crossovered.budget.report:0
198 #. module: account_budget
199 #: view:crossovered.budget:0
200 #: selection:crossovered.budget,state:0
204 #. module: account_budget
205 #: report:account.budget:0
206 #: report:crossovered.budget.report:0
207 msgid "Practical Amt"
208 msgstr "Amt Práctico"
210 #. module: account_budget
211 #: view:account.analytic.account:0
212 #: view:account.budget.post:0
213 #: view:crossovered.budget:0
214 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
215 msgid "Practical Amount"
216 msgstr "Importe Real"
218 #. module: account_budget
219 #: field:crossovered.budget,date_to:0
220 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
224 #. module: account_budget
225 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
226 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
227 msgid "Account Budget report for analytic account"
228 msgstr "Informe contable dos Presupostos por conta analítica"
230 #. module: account_budget
231 #: view:account.analytic.account:0
232 msgid "Theoritical Amount"
233 msgstr "Importe teórico"
235 #. module: account_budget
236 #: field:account.budget.post,name:0
237 #: field:crossovered.budget,name:0
241 #. module: account_budget
242 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
244 msgstr "Liña de Presuposto"
246 #. module: account_budget
247 #: view:account.analytic.account:0
248 #: view:account.budget.post:0
252 #. module: account_budget
253 #: report:account.budget:0
254 #: view:crossovered.budget:0
255 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
256 #: report:crossovered.budget.report:0
257 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
258 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
262 #. module: account_budget
263 #: view:crossovered.budget:0
264 msgid "To Approve Budgets"
267 #. module: account_budget
268 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
273 #. module: account_budget
274 #: field:account.budget.post,code:0
275 #: field:crossovered.budget,code:0
279 #. module: account_budget
280 #: view:account.budget.analytic:0
281 #: view:account.budget.crossvered.report:0
282 msgid "This wizard is used to print budget"
283 msgstr "Este asistente emprégase para imprimi-lo presuposto"
285 #. module: account_budget
286 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
287 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
288 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
289 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
290 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
291 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
292 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
293 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
297 #. module: account_budget
298 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
299 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
300 msgstr "Este asistente emprégase para imprimir un resumo de presupostos"
302 #. module: account_budget
303 #: selection:crossovered.budget,state:0
307 #. module: account_budget
308 #: view:crossovered.budget:0
312 #. module: account_budget
313 #: field:crossovered.budget,date_from:0
314 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
316 msgstr "Data inicial"
318 #. module: account_budget
319 #: view:account.budget.post:0
320 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
321 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
322 msgid "Budgetary Position"
323 msgstr "Posición presupostaria"
325 #. module: account_budget
326 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
327 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
328 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
329 #: field:account.budget.report,date_from:0
330 msgid "Start of period"
331 msgstr "Comezo do período"
333 #. module: account_budget
334 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
335 msgid "Account Budget crossvered summary report"
336 msgstr "Informe Resumo Contable Cruzado do Presuposto"
338 #. module: account_budget
339 #: report:account.budget:0
340 #: report:crossovered.budget.report:0
341 msgid "Theoretical Amt"
342 msgstr "Importe teórico"
344 #. module: account_budget
345 #: view:account.budget.analytic:0
346 #: view:account.budget.crossvered.report:0
347 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
348 #: view:account.budget.report:0
349 msgid "Select Dates Period"
350 msgstr "Seleccione datas do período"
352 #. module: account_budget
353 #: view:account.budget.analytic:0
354 #: view:account.budget.crossvered.report:0
355 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
356 #: view:account.budget.report:0
360 #. module: account_budget
361 #: view:account.budget.post:0
362 #: view:crossovered.budget:0
363 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
364 msgid "Theoretical Amount"
365 msgstr "Importe teórico"
367 #. module: account_budget
368 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
369 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
370 msgid "Analytic Account"
371 msgstr "Conta analítica"
373 #. module: account_budget
374 #: report:account.budget:0
378 #. module: account_budget
379 #: report:account.budget:0
380 #: report:crossovered.budget.report:0
382 msgstr "Importe previsto"
384 #. module: account_budget
385 #: view:account.budget.post:0
386 #: field:account.budget.post,account_ids:0
390 #. module: account_budget
391 #: view:account.analytic.account:0
392 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
393 #: view:account.budget.post:0
394 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
395 #: view:crossovered.budget:0
396 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
397 #: view:crossovered.budget.lines:0
398 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
399 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
400 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
402 msgstr "Liñas de presuposto"
404 #. module: account_budget
405 #: view:account.budget.analytic:0
406 #: view:account.budget.crossvered.report:0
407 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
408 #: view:account.budget.report:0
409 #: view:crossovered.budget:0
413 #. module: account_budget
414 #: constraint:account.analytic.account:0
415 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
416 msgstr "¡Erro! Non pode crear contas analíticas recorrentes"
418 #. module: account_budget
419 #: report:account.budget:0
420 #: report:crossovered.budget.report:0
421 msgid "Analysis from"
422 msgstr "Análise desde"
424 #. module: account_budget
425 #: view:crossovered.budget:0
426 msgid "Draft Budgets"
429 #~ msgid "% performance"
430 #~ msgstr "% rendemento"
433 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
435 #~ "¡O nome do obxecto debe comezar con x_ y e non conter ningún carácter "
439 #~ msgid "Insufficient Data!"
440 #~ msgstr "¡Datos Insuficientes!"
445 #~ msgid "Printing date:"
446 #~ msgstr "Data impresión:"
449 #~ msgstr "Dotacións"
451 #~ msgid "Performance"
452 #~ msgstr "Rendemento"
458 #~ msgstr "Resultados"
460 #~ msgid "Analytic Account :"
461 #~ msgstr "Conta analítica:"
464 #~ msgstr "Núm. de conta"
466 #~ msgid "Period Budget"
467 #~ msgstr "Período do presuposto"
469 #~ msgid "Budget Analysis"
470 #~ msgstr "Análise presupuestario"
475 #~ msgid "Select Options"
476 #~ msgstr "Seleccionar opcións"
478 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
479 #~ msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
481 #~ msgid "Print Summary of Budgets"
482 #~ msgstr "Imprimir resumo de presupostos"
484 #~ msgid "Spread amount"
485 #~ msgstr "Cantidade estendida"
490 #~ msgid "Budget Dotation"
491 #~ msgstr "Dotación ao presuposto"
493 #~ msgid "Budget Dotations"
494 #~ msgstr "Dotacións ao presuposto"
496 #~ msgid "Total Planned Amount"
497 #~ msgstr "Importe total previsto"
502 #~ msgid "Fiscal Year"
503 #~ msgstr "Ejercicio fiscal"
508 #~ msgid "Print Budget"
509 #~ msgstr "Imprimir Presupostos"
511 #~ msgid "Budget Management"
512 #~ msgstr "Xestión de presupostos"
514 #~ msgid "Select period"
515 #~ msgstr "Seleccionar período"
518 #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
520 #~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
521 #~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
523 #~ "Analytic Account.\n"
525 #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
527 #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
528 #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
530 #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
532 #~ "Three reports are available:\n"
533 #~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
534 #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
536 #~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
537 #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
539 #~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
540 #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
541 #~ "Budgets per Budgets.\n"
544 #~ "Este módulo permite aos contábeies xestionar presupostos analíticos (custes) "
547 #~ "Unha vez que se definiron os presupostos principais e os presupostos (en "
549 #~ "financeira/Presupostos/), os xestores de proxectos poden determinar o "
550 #~ "importe previsto en\n"
551 #~ "cada conta analítica.\n"
553 #~ "O contábel ten a posibilidade de ver o total do importe previsto para cada\n"
554 #~ "presuposto e presuposto principal a fin de garantir que o total previsto non "
556 #~ "maior / menor que o que se tiña previsto para este presuposto / presuposto "
558 #~ "Cada lista de datos tamén pode cambiarse a unha vista gráfica da mesma.\n"
560 #~ "Tres informes están dispoñíbeis:\n"
561 #~ " 1. O primeiro está dispoñíbel desde unha lista de presupostos. "
562 #~ "Proporciona a difusión, para estes presupostos, das contas analíticas por "
563 #~ "presupostos principais.\n"
565 #~ " 2. O segundo é un resumo do anterior. Só indica a difusión, para os "
566 #~ "presupostos seleccionados, das contas analíticas.\n"
568 #~ " 3. O último está dispoñíbel desde un plan de contas analítico. Indica a "
569 #~ "difusión, para as contas analíticas seleccionadas, dos presupostos "
570 #~ "principais por presupostos.\n"
574 #~ msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
576 #~ "¡Non existen dotacións ou atopáronse gastos presupostarios principais no "
579 #~ msgid "Budget Item Detail"
580 #~ msgstr "Detalle elementos do presuposto"
586 #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
587 #~ msgstr "¡O Presuposto Xeral '%s' non ten contas!"
590 #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
592 #~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
593 #~ "Accounting/Budgets/),\n"
594 #~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
596 #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
598 #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
599 #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
601 #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
603 #~ "Three reports are available:\n"
604 #~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
605 #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
607 #~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
608 #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
610 #~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
611 #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
612 #~ "Budgets per Budgets.\n"
615 #~ "Este módulo permite ós contables xestionar os presupostos analíticos e "
618 #~ "Unha vez que os Presupostos Mestres e os Presupostos defínense (en "
619 #~ "Contabilidade/Presupostos/),\n"
620 #~ "os Xestores de Proxecto poden establece-la cantidad planeada para cada Conta "
623 #~ "O contable ten a posibilidade de ve-lo total da cantidade planeada para "
625 #~ "Presuposto e Presuposto Mestre para asegurarse que o total planeado non é\n"
626 #~ "maior/menor que o que él planificara para este Presuposto (Mestre ou non). "
628 #~ "rexistros pode verse tamén de xeito gráfico.\n"
630 #~ "Están dispoñibles tres informes:\n"
631 #~ " 1. O primeiro está disponible dende a lista de Presupostos. Proporciona-"
632 #~ "la desviación das contas Analíticas destes Presupostos por Presuposto "
635 #~ " 2. O segundo é un resumo do anterior, solo proporciona-la desviación das "
636 #~ "contas analíticas para os Presupostos seleccionados.\n"
638 #~ " 3.- O derradeiro está dispoñible desde o Plan Analítico de Contas. "
639 #~ "Proporciona-la desviación das contas Analíticas destes Presupostos por "
640 #~ "Presuposto Mestre.\n"
644 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
646 #~ msgstr "¡Erro! A divisa ten que sela mesma ca da compañía seleccionada"