Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_budget / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_budget
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: account_budget
20 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
21 msgid "Responsible User"
22 msgstr "Utilisateur Responsable"
23
24 #. module: account_budget
25 #: selection:crossovered.budget,state:0
26 msgid "Confirmed"
27 msgstr "Confirmé"
28
29 #. module: account_budget
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
32 msgid "Budgetary Positions"
33 msgstr "Positions Budgétaires"
34
35 #. module: account_budget
36 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
37 #, python-format
38 msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
39 msgstr "Le Budget Général '%s' n'a pas de COmptes !"
40
41 #. module: account_budget
42 #: report:account.budget:0
43 msgid "Printed at:"
44 msgstr "Imprimé à :"
45
46 #. module: account_budget
47 #: view:crossovered.budget:0
48 msgid "Confirm"
49 msgstr "Confirmer"
50
51 #. module: account_budget
52 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
53 msgid "Validate User"
54 msgstr "Valider l'utilisateur"
55
56 #. module: account_budget
57 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
58 msgid "Print Summary"
59 msgstr "Imprimer un résumé"
60
61 #. module: account_budget
62 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
63 msgid "Paid Date"
64 msgstr "Date de Paiement"
65
66 #. module: account_budget
67 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
68 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
69 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
70 #: field:account.budget.report,date_to:0
71 msgid "End of period"
72 msgstr "Fin de la période"
73
74 #. module: account_budget
75 #: view:crossovered.budget:0
76 #: selection:crossovered.budget,state:0
77 msgid "Draft"
78 msgstr "Brouillon"
79
80 #. module: account_budget
81 #: report:account.budget:0
82 msgid "at"
83 msgstr "à"
84
85 #. module: account_budget
86 #: view:account.budget.report:0
87 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
88 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
89 msgid "Print Budgets"
90 msgstr "Imprimer les Budgets"
91
92 #. module: account_budget
93 #: report:account.budget:0
94 msgid "Currency:"
95 msgstr "Devise"
96
97 #. module: account_budget
98 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
99 msgid "Account Budget crossvered report"
100 msgstr "Rapport croisé de compte budgétaire"
101
102 #. module: account_budget
103 #: selection:crossovered.budget,state:0
104 msgid "Validated"
105 msgstr "Validé"
106
107 #. module: account_budget
108 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
109 msgid "Percentage"
110 msgstr "Pourcentage"
111
112 #. module: account_budget
113 #: report:crossovered.budget.report:0
114 msgid "to"
115 msgstr "au"
116
117 #. module: account_budget
118 #: field:crossovered.budget,state:0
119 msgid "Status"
120 msgstr "État"
121
122 #. module: account_budget
123 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
124 msgid ""
125 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
126 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
127 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
128 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
129 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
130 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
131 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
132 "realised during that period."
133 msgstr ""
134 "Un budget est une prévision de recettes et de dépenses à venir pour votre "
135 "entreprise. Avec ce budget, l'entreprise est en mesure d'examiner "
136 "attentivement les entrées d'argent sur une période donnée et déterminer la "
137 "meilleure manière de le répartir entre différentes catégories. En suivant "
138 "vos flux financiers, vous serez plus à même de brider vos dépenses et "
139 "d'atteindre vos objectifs financiers. Etablissez un budget prévisionnel en "
140 "répartissant les recettes espérées par comptes analytiques et surveillez "
141 "l'évolution de ce budget en fonction des recettes réalisées au cours de la "
142 "période."
143
144 #. module: account_budget
145 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
146 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
147 msgstr "Cet assistant est utilisé pour imprimer un résumé des budgets"
148
149 #. module: account_budget
150 #: report:account.budget:0
151 #: report:crossovered.budget.report:0
152 msgid "%"
153 msgstr "%"
154
155 #. module: account_budget
156 #: report:account.budget:0
157 #: report:crossovered.budget.report:0
158 msgid "Description"
159 msgstr "Description"
160
161 #. module: account_budget
162 #: report:crossovered.budget.report:0
163 msgid "Currency"
164 msgstr "Devise"
165
166 #. module: account_budget
167 #: report:crossovered.budget.report:0
168 msgid "Total :"
169 msgstr "Total :"
170
171 #. module: account_budget
172 #: field:account.budget.post,company_id:0
173 #: field:crossovered.budget,company_id:0
174 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
175 msgid "Company"
176 msgstr "Société"
177
178 #. module: account_budget
179 #: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
180 msgid ""
181 "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
182 "\n"
183 "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
184 "Accounting/Budgets/),\n"
185 "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
186 "\n"
187 "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
188 "each\n"
189 "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
190 "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
191 "of\n"
192 "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
193 "\n"
194 "Three reports are available:\n"
195 "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
196 "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
197 "\n"
198 "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
199 "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
200 "\n"
201 "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
202 "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
203 "Budgets per Budgets.\n"
204 "\n"
205 msgstr ""
206 "Ce module permet aux comptables de gérer des budgets analytiques croisés.\n"
207 "\n"
208 "Une fois que le Budget Maitre et les Budgets ont été définis (dans "
209 "Comptabilité/Budgets),\n"
210 "les chefs de projet peuvent définir les montants prévus dans chaque compte "
211 "analytique.\n"
212 "\n"
213 "Le comptable a la possibilité de voir le total des montants planifiés pour "
214 "chaque Budget\n"
215 "et Budget Maitre, de façon à s'assurer que le total n'est pas "
216 "supérieur/inférieur à ce qu'il \n"
217 "a prévu dans le Budget / Budget Maitre. Chaque liste d'enregistrement est "
218 "aussi visualisable\n"
219 "sous forme graphique.\n"
220 "\n"
221 "Trois rapports sont disponibles :\n"
222 "    1. Le premier rapport est une liste des Budgets. Il donne la "
223 "répartition, pour ces Budgets, des comptes analytiques par Budget Maitre\n"
224 "    2. Le deuxième rapport est un résumé du précédent, il donne la "
225 "répartition des comptes analytiques pour les Budgets sélectionnés\n"
226 "    3. Le dernier rapport provient du plan comptable analytique. Il donne la "
227 "répartition, pour les comptes analytiques, des Budgets maitres par budget.\n"
228 "\n"
229
230 #. module: account_budget
231 #: view:crossovered.budget:0
232 msgid "To Approve"
233 msgstr "À approuver"
234
235 #. module: account_budget
236 #: view:crossovered.budget:0
237 msgid "Reset to Draft"
238 msgstr "Remettre en brouillon"
239
240 #. module: account_budget
241 #: view:account.budget.post:0
242 #: view:crossovered.budget:0
243 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
244 msgid "Planned Amount"
245 msgstr "Montant Plannifié"
246
247 #. module: account_budget
248 #: report:account.budget:0
249 #: report:crossovered.budget.report:0
250 msgid "Perc(%)"
251 msgstr "Pourc. (%)"
252
253 #. module: account_budget
254 #: view:crossovered.budget:0
255 #: selection:crossovered.budget,state:0
256 msgid "Done"
257 msgstr "Terminé"
258
259 #. module: account_budget
260 #: report:account.budget:0
261 #: report:crossovered.budget.report:0
262 msgid "Practical Amt"
263 msgstr "Total réel"
264
265 #. module: account_budget
266 #: view:account.analytic.account:0
267 #: view:account.budget.post:0
268 #: view:crossovered.budget:0
269 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
270 msgid "Practical Amount"
271 msgstr "Montant en Pratique"
272
273 #. module: account_budget
274 #: field:crossovered.budget,date_to:0
275 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
276 msgid "End Date"
277 msgstr "Date de fin"
278
279 #. module: account_budget
280 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
281 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
282 msgid "Account Budget report for analytic account"
283 msgstr "Rapport de compte budgétaire pour le compte analytique"
284
285 #. module: account_budget
286 #: view:account.analytic.account:0
287 msgid "Theoritical Amount"
288 msgstr "Montant Théorique"
289
290 #. module: account_budget
291 #: field:account.budget.post,name:0
292 #: field:crossovered.budget,name:0
293 msgid "Name"
294 msgstr "Nom"
295
296 #. module: account_budget
297 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
298 msgid "Budget Line"
299 msgstr "Ligne budgétaire"
300
301 #. module: account_budget
302 #: view:account.analytic.account:0
303 #: view:account.budget.post:0
304 msgid "Lines"
305 msgstr "Lignes"
306
307 #. module: account_budget
308 #: report:account.budget:0
309 #: view:crossovered.budget:0
310 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
311 #: report:crossovered.budget.report:0
312 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
313 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
314 msgid "Budget"
315 msgstr "Budget"
316
317 #. module: account_budget
318 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
319 #, python-format
320 msgid "Error!"
321 msgstr "Erreur !"
322
323 #. module: account_budget
324 #: field:account.budget.post,code:0
325 #: field:crossovered.budget,code:0
326 msgid "Code"
327 msgstr "Code"
328
329 #. module: account_budget
330 #: view:account.budget.analytic:0
331 #: view:account.budget.crossvered.report:0
332 msgid "This wizard is used to print budget"
333 msgstr "Cet assistant sert à imprimer le budget"
334
335 #. module: account_budget
336 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
337 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
338 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
339 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
340 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
341 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
342 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
343 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
344 msgid "Budgets"
345 msgstr "Budgets"
346
347 #. module: account_budget
348 #: constraint:account.analytic.account:0
349 msgid ""
350 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
351 "company"
352 msgstr ""
353 "Erreur! La monnaie doit être la même que la monnaie de la société "
354 "sélectionnée"
355
356 #. module: account_budget
357 #: selection:crossovered.budget,state:0
358 msgid "Cancelled"
359 msgstr "Annulé"
360
361 #. module: account_budget
362 #: view:crossovered.budget:0
363 msgid "Approve"
364 msgstr "Approuver"
365
366 #. module: account_budget
367 #: field:crossovered.budget,date_from:0
368 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
369 msgid "Start Date"
370 msgstr "Date de début"
371
372 #. module: account_budget
373 #: view:account.budget.post:0
374 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
375 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
376 msgid "Budgetary Position"
377 msgstr "Position Budgétaire"
378
379 #. module: account_budget
380 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
381 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
382 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
383 #: field:account.budget.report,date_from:0
384 msgid "Start of period"
385 msgstr "Début de la période"
386
387 #. module: account_budget
388 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
389 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
390 msgstr "Rapport résumé du budget croisé"
391
392 #. module: account_budget
393 #: report:account.budget:0
394 #: report:crossovered.budget.report:0
395 msgid "Theoretical Amt"
396 msgstr "Montant théorique"
397
398 #. module: account_budget
399 #: view:account.budget.analytic:0
400 #: view:account.budget.crossvered.report:0
401 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
402 #: view:account.budget.report:0
403 msgid "Select Dates Period"
404 msgstr "Sélectionnez la Période de Date"
405
406 #. module: account_budget
407 #: view:account.budget.analytic:0
408 #: view:account.budget.crossvered.report:0
409 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
410 #: view:account.budget.report:0
411 msgid "Print"
412 msgstr "Imprimer"
413
414 #. module: account_budget
415 #: view:account.budget.post:0
416 #: view:crossovered.budget:0
417 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
418 msgid "Theoretical Amount"
419 msgstr "Montant Théorique"
420
421 #. module: account_budget
422 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
423 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
424 msgid "Analytic Account"
425 msgstr "Compte Analytique"
426
427 #. module: account_budget
428 #: report:account.budget:0
429 msgid "Budget :"
430 msgstr "Budget :"
431
432 #. module: account_budget
433 #: report:account.budget:0
434 #: report:crossovered.budget.report:0
435 msgid "Planned Amt"
436 msgstr "Montant planifié"
437
438 #. module: account_budget
439 #: view:account.budget.post:0
440 #: field:account.budget.post,account_ids:0
441 msgid "Accounts"
442 msgstr "Comptes"
443
444 #. module: account_budget
445 #: view:account.analytic.account:0
446 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
447 #: view:account.budget.post:0
448 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
449 #: view:crossovered.budget:0
450 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
451 #: view:crossovered.budget.lines:0
452 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
453 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
454 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
455 msgid "Budget Lines"
456 msgstr "Lignes de Budget"
457
458 #. module: account_budget
459 #: view:account.budget.analytic:0
460 #: view:account.budget.crossvered.report:0
461 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
462 #: view:account.budget.report:0
463 #: view:crossovered.budget:0
464 msgid "Cancel"
465 msgstr "Annuler"
466
467 #. module: account_budget
468 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
469 msgid "Budget Management"
470 msgstr "Gestion Budgétaire"
471
472 #. module: account_budget
473 #: constraint:account.analytic.account:0
474 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
475 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes analytiques récursifs."
476
477 #. module: account_budget
478 #: report:account.budget:0
479 #: report:crossovered.budget.report:0
480 msgid "Analysis from"
481 msgstr "Analyse de"