1 # Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-24 03:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-25 06:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
20 #. module: account_budget
21 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
22 msgid "Responsible User"
23 msgstr "Usuario responsable"
25 #. module: account_budget
26 #: selection:crossovered.budget,state:0
30 #. module: account_budget
31 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
32 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
33 msgid "Budgetary Positions"
34 msgstr "Posiciones presupuestarias"
36 #. module: account_budget
37 #: report:account.budget:0
41 #. module: account_budget
42 #: view:crossovered.budget:0
46 #. module: account_budget
47 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
49 msgstr "Validar usuario"
51 #. module: account_budget
52 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
54 msgstr "Imprimir resumen"
56 #. module: account_budget
57 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
59 msgstr "Fecha de pago"
61 #. module: account_budget
62 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
63 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
64 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
65 #: field:account.budget.report,date_to:0
67 msgstr "Fin del período"
69 #. module: account_budget
70 #: view:crossovered.budget:0
71 #: selection:crossovered.budget,state:0
75 #. module: account_budget
76 #: report:account.budget:0
80 #. module: account_budget
81 #: view:account.budget.report:0
82 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
83 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
85 msgstr "Imprimir presupuestos"
87 #. module: account_budget
88 #: report:account.budget:0
92 #. module: account_budget
93 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
94 msgid "Account Budget crossvered report"
95 msgstr "Informe cruzado presupuesto contable"
97 #. module: account_budget
98 #: selection:crossovered.budget,state:0
102 #. module: account_budget
103 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
107 #. module: account_budget
108 #: report:crossovered.budget.report:0
112 #. module: account_budget
113 #: field:crossovered.budget,state:0
117 #. module: account_budget
118 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
120 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
121 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
122 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
123 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
124 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
125 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
126 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
127 "realised during that period."
129 "Un presupuesto es una previsión de ingresos de su empresa y gastos esperados "
130 "durante un período en el futuro. Con un presupuesto, una empresa es capaz de "
131 "mirar con atención la cantidad de dinero que están tomando en durante un "
132 "período determinado, y averiguar la mejor manera de dividirlo entre las "
133 "diferentes categorías. Al mantener un seguimiento de dónde va su dinero, "
134 "puede ser menos propensos a gastar en exceso, y más probabilidades de "
135 "alcanzar sus metas financieras. El pronóstico de un presupuesto, detallando "
136 "los ingresos previstos por cuenta de análisis y seguimiento de su evolución "
137 "sobre la base de los datos reales realizadas durante ese período."
139 #. module: account_budget
140 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
142 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
143 msgstr "¡El presupuesto '%s' no tiene cuentas!"
145 #. module: account_budget
146 #: report:account.budget:0
147 #: report:crossovered.budget.report:0
151 #. module: account_budget
152 #: report:account.budget:0
153 #: report:crossovered.budget.report:0
157 #. module: account_budget
158 #: report:crossovered.budget.report:0
162 #. module: account_budget
163 #: report:crossovered.budget.report:0
167 #. module: account_budget
168 #: field:account.budget.post,company_id:0
169 #: field:crossovered.budget,company_id:0
170 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
174 #. module: account_budget
175 #: view:crossovered.budget:0
177 msgstr "Para aprobar"
179 #. module: account_budget
180 #: view:crossovered.budget:0
181 msgid "Reset to Draft"
182 msgstr "Cambiar a Borrador"
184 #. module: account_budget
185 #: view:account.budget.post:0
186 #: view:crossovered.budget:0
187 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
188 msgid "Planned Amount"
189 msgstr "Importe previsto"
191 #. module: account_budget
192 #: report:account.budget:0
193 #: report:crossovered.budget.report:0
197 #. module: account_budget
198 #: view:crossovered.budget:0
199 #: selection:crossovered.budget,state:0
203 #. module: account_budget
204 #: report:account.budget:0
205 #: report:crossovered.budget.report:0
206 msgid "Practical Amt"
207 msgstr "Importe práctico"
209 #. module: account_budget
210 #: view:account.analytic.account:0
211 #: view:account.budget.post:0
212 #: view:crossovered.budget:0
213 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
214 msgid "Practical Amount"
215 msgstr "Importe real"
217 #. module: account_budget
218 #: field:crossovered.budget,date_to:0
219 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
223 #. module: account_budget
224 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
225 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
226 msgid "Account Budget report for analytic account"
227 msgstr "Informe presupuesto contable para contabilidad analítica"
229 #. module: account_budget
230 #: view:account.analytic.account:0
231 msgid "Theoritical Amount"
232 msgstr "Importe teórico"
234 #. module: account_budget
235 #: field:account.budget.post,name:0
236 #: field:crossovered.budget,name:0
240 #. module: account_budget
241 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
243 msgstr "Línea de presupuesto"
245 #. module: account_budget
246 #: view:account.analytic.account:0
247 #: view:account.budget.post:0
251 #. module: account_budget
252 #: report:account.budget:0
253 #: view:crossovered.budget:0
254 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
255 #: report:crossovered.budget.report:0
256 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
257 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
261 #. module: account_budget
262 #: view:crossovered.budget:0
263 msgid "To Approve Budgets"
264 msgstr "Presupuestos por aprobar"
266 #. module: account_budget
267 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
272 #. module: account_budget
273 #: field:account.budget.post,code:0
274 #: field:crossovered.budget,code:0
278 #. module: account_budget
279 #: view:account.budget.analytic:0
280 #: view:account.budget.crossvered.report:0
281 msgid "This wizard is used to print budget"
282 msgstr "Este asistente es utilizado para imprimir el presupuesto"
284 #. module: account_budget
285 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
286 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
287 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
288 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
289 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
290 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
291 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
292 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
294 msgstr "Presupuestos"
296 #. module: account_budget
297 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
298 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
300 "Este asistente es utilizado para imprimir el resúmen de los presupuestos"
302 #. module: account_budget
303 #: selection:crossovered.budget,state:0
307 #. module: account_budget
308 #: view:crossovered.budget:0
312 #. module: account_budget
313 #: field:crossovered.budget,date_from:0
314 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
316 msgstr "Fecha de inicio"
318 #. module: account_budget
319 #: view:account.budget.post:0
320 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
321 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
322 msgid "Budgetary Position"
323 msgstr "Posición presupuestaria"
325 #. module: account_budget
326 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
327 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
328 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
329 #: field:account.budget.report,date_from:0
330 msgid "Start of period"
331 msgstr "Inicio del período"
333 #. module: account_budget
334 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
335 msgid "Account Budget crossvered summary report"
336 msgstr "Informe cruzado resumido presupuesto contable"
338 #. module: account_budget
339 #: report:account.budget:0
340 #: report:crossovered.budget.report:0
341 msgid "Theoretical Amt"
342 msgstr "Importe teórico"
344 #. module: account_budget
345 #: view:account.budget.analytic:0
346 #: view:account.budget.crossvered.report:0
347 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
348 #: view:account.budget.report:0
349 msgid "Select Dates Period"
350 msgstr "Seleccione fechas del período"
352 #. module: account_budget
353 #: view:account.budget.analytic:0
354 #: view:account.budget.crossvered.report:0
355 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
356 #: view:account.budget.report:0
360 #. module: account_budget
361 #: view:account.budget.post:0
362 #: view:crossovered.budget:0
363 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
364 msgid "Theoretical Amount"
365 msgstr "Importe teórico"
367 #. module: account_budget
368 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
369 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
370 msgid "Analytic Account"
371 msgstr "Cuenta analítica"
373 #. module: account_budget
374 #: report:account.budget:0
376 msgstr "Presupuesto :"
378 #. module: account_budget
379 #: report:account.budget:0
380 #: report:crossovered.budget.report:0
382 msgstr "Importe previsto"
384 #. module: account_budget
385 #: view:account.budget.post:0
386 #: field:account.budget.post,account_ids:0
390 #. module: account_budget
391 #: view:account.analytic.account:0
392 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
393 #: view:account.budget.post:0
394 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
395 #: view:crossovered.budget:0
396 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
397 #: view:crossovered.budget.lines:0
398 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
399 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
400 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
402 msgstr "Líneas de presupuesto"
404 #. module: account_budget
405 #: view:account.budget.analytic:0
406 #: view:account.budget.crossvered.report:0
407 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
408 #: view:account.budget.report:0
409 #: view:crossovered.budget:0
413 #. module: account_budget
414 #: constraint:account.analytic.account:0
415 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
416 msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
418 #. module: account_budget
419 #: report:account.budget:0
420 #: report:crossovered.budget.report:0
421 msgid "Analysis from"
422 msgstr "Análisis desde"
424 #. module: account_budget
425 #: view:crossovered.budget:0
426 msgid "Draft Budgets"
427 msgstr "Presupuestos en Borrador"