generate css from last commit
[odoo/odoo.git] / addons / account_budget / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_budget
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 08:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: account_budget
20 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
21 msgid "Responsible User"
22 msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
23
24 #. module: account_budget
25 #: selection:crossovered.budget,state:0
26 msgid "Confirmed"
27 msgstr "Bestätigt"
28
29 #. module: account_budget
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
32 msgid "Budgetary Positions"
33 msgstr "Budget Positionen"
34
35 #. module: account_budget
36 #: report:account.budget:0
37 msgid "Printed at:"
38 msgstr "Druck am:"
39
40 #. module: account_budget
41 #: view:crossovered.budget:0
42 msgid "Confirm"
43 msgstr "Bestätigung"
44
45 #. module: account_budget
46 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
47 msgid "Validate User"
48 msgstr "Genehmige Benutzer"
49
50 #. module: account_budget
51 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
52 msgid "Print Summary"
53 msgstr "Drucke Finanzbudget"
54
55 #. module: account_budget
56 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
57 msgid "Paid Date"
58 msgstr "Zahldatum"
59
60 #. module: account_budget
61 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
62 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
63 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
64 #: field:account.budget.report,date_to:0
65 msgid "End of period"
66 msgstr "Periodenende"
67
68 #. module: account_budget
69 #: view:crossovered.budget:0
70 #: selection:crossovered.budget,state:0
71 msgid "Draft"
72 msgstr "Entwurf"
73
74 #. module: account_budget
75 #: report:account.budget:0
76 msgid "at"
77 msgstr "bei"
78
79 #. module: account_budget
80 #: view:account.budget.report:0
81 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
82 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
83 msgid "Print Budgets"
84 msgstr "Druck Budgets..."
85
86 #. module: account_budget
87 #: report:account.budget:0
88 msgid "Currency:"
89 msgstr "Währung:"
90
91 #. module: account_budget
92 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
93 msgid "Account Budget crossvered report"
94 msgstr "Budget Auswertung Kreuzanalyse"
95
96 #. module: account_budget
97 #: selection:crossovered.budget,state:0
98 msgid "Validated"
99 msgstr "Validiert"
100
101 #. module: account_budget
102 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
103 msgid "Percentage"
104 msgstr "Prozentsatz"
105
106 #. module: account_budget
107 #: report:crossovered.budget.report:0
108 msgid "to"
109 msgstr "bis"
110
111 #. module: account_budget
112 #: field:crossovered.budget,state:0
113 msgid "Status"
114 msgstr "Status"
115
116 #. module: account_budget
117 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
118 msgid ""
119 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
120 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
121 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
122 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
123 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
124 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
125 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
126 "realised during that period."
127 msgstr ""
128 "Ein Budget repräsentiert die Planung für Umsatzerlöse und Aufwendungen einer "
129 "zukünftigen Periode. Durch ein Budget kann das Unternehmen Kosten und "
130 "Umsätze insgesamt planen und auf bestimmte Kategorien verteilen. Durch eine "
131 "Kontrolle mit tatsächlichen Kosten und Aufwendungen kann dann verglichen "
132 "werden, inwieweit die Kosten und Erlöse Ihrer Planung entsprechen und dabei "
133 "so zeitnahe wie möglich Hinweise für erforderliche Anpassungen geben."
134
135 #. module: account_budget
136 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
137 #, python-format
138 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
139 msgstr "Das Budget '%s' hat keine Konten!"
140
141 #. module: account_budget
142 #: report:account.budget:0
143 #: report:crossovered.budget.report:0
144 msgid "%"
145 msgstr "%"
146
147 #. module: account_budget
148 #: report:account.budget:0
149 #: report:crossovered.budget.report:0
150 msgid "Description"
151 msgstr "Beschreibung"
152
153 #. module: account_budget
154 #: report:crossovered.budget.report:0
155 msgid "Currency"
156 msgstr "Währung"
157
158 #. module: account_budget
159 #: report:crossovered.budget.report:0
160 msgid "Total :"
161 msgstr "Summe :"
162
163 #. module: account_budget
164 #: field:account.budget.post,company_id:0
165 #: field:crossovered.budget,company_id:0
166 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
167 msgid "Company"
168 msgstr "Unternehmen"
169
170 #. module: account_budget
171 #: view:crossovered.budget:0
172 msgid "To Approve"
173 msgstr "Zur Genehmigung"
174
175 #. module: account_budget
176 #: view:crossovered.budget:0
177 msgid "Reset to Draft"
178 msgstr "Zurücksetzen"
179
180 #. module: account_budget
181 #: view:account.budget.post:0
182 #: view:crossovered.budget:0
183 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
184 msgid "Planned Amount"
185 msgstr "Geplanter Betrag"
186
187 #. module: account_budget
188 #: report:account.budget:0
189 #: report:crossovered.budget.report:0
190 msgid "Perc(%)"
191 msgstr "Proz (%)"
192
193 #. module: account_budget
194 #: view:crossovered.budget:0
195 #: selection:crossovered.budget,state:0
196 msgid "Done"
197 msgstr "Fertig"
198
199 #. module: account_budget
200 #: report:account.budget:0
201 #: report:crossovered.budget.report:0
202 msgid "Practical Amt"
203 msgstr "Ist"
204
205 #. module: account_budget
206 #: view:account.analytic.account:0
207 #: view:account.budget.post:0
208 #: view:crossovered.budget:0
209 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
210 msgid "Practical Amount"
211 msgstr "Istwert"
212
213 #. module: account_budget
214 #: field:crossovered.budget,date_to:0
215 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
216 msgid "End Date"
217 msgstr "Enddatum:"
218
219 #. module: account_budget
220 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
221 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
222 msgid "Account Budget report for analytic account"
223 msgstr "Budget Auswertung Analyt. Konto"
224
225 #. module: account_budget
226 #: view:account.analytic.account:0
227 msgid "Theoritical Amount"
228 msgstr "Planwert"
229
230 #. module: account_budget
231 #: field:account.budget.post,name:0
232 #: field:crossovered.budget,name:0
233 msgid "Name"
234 msgstr "Bezeichnung"
235
236 #. module: account_budget
237 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
238 msgid "Budget Line"
239 msgstr "Budgetposition"
240
241 #. module: account_budget
242 #: view:account.analytic.account:0
243 #: view:account.budget.post:0
244 msgid "Lines"
245 msgstr "Positionen"
246
247 #. module: account_budget
248 #: report:account.budget:0
249 #: view:crossovered.budget:0
250 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
251 #: report:crossovered.budget.report:0
252 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
253 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
254 msgid "Budget"
255 msgstr "Budget"
256
257 #. module: account_budget
258 #: view:crossovered.budget:0
259 msgid "To Approve Budgets"
260 msgstr "Budgets genehmigen"
261
262 #. module: account_budget
263 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
264 #, python-format
265 msgid "Error!"
266 msgstr "Fehler!"
267
268 #. module: account_budget
269 #: field:account.budget.post,code:0
270 #: field:crossovered.budget,code:0
271 msgid "Code"
272 msgstr "Kurzbez."
273
274 #. module: account_budget
275 #: view:account.budget.analytic:0
276 #: view:account.budget.crossvered.report:0
277 msgid "This wizard is used to print budget"
278 msgstr "Dieser Assistent wird genutzt, um Budgets zu drucken."
279
280 #. module: account_budget
281 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
282 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
283 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
284 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
285 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
286 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
287 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
288 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
289 msgid "Budgets"
290 msgstr "Budgets"
291
292 #. module: account_budget
293 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
294 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
295 msgstr "Dieser Assistent druckt eine Zusammenfassung des Budgets"
296
297 #. module: account_budget
298 #: selection:crossovered.budget,state:0
299 msgid "Cancelled"
300 msgstr "Abgebrochen"
301
302 #. module: account_budget
303 #: view:crossovered.budget:0
304 msgid "Approve"
305 msgstr "Genehmige"
306
307 #. module: account_budget
308 #: field:crossovered.budget,date_from:0
309 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
310 msgid "Start Date"
311 msgstr "Anfangsdatum"
312
313 #. module: account_budget
314 #: view:account.budget.post:0
315 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
316 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
317 msgid "Budgetary Position"
318 msgstr "Budget Einzelposten"
319
320 #. module: account_budget
321 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
322 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
323 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
324 #: field:account.budget.report,date_from:0
325 msgid "Start of period"
326 msgstr "Startdatum"
327
328 #. module: account_budget
329 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
330 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
331 msgstr "Budget"
332
333 #. module: account_budget
334 #: report:account.budget:0
335 #: report:crossovered.budget.report:0
336 msgid "Theoretical Amt"
337 msgstr "Soll"
338
339 #. module: account_budget
340 #: view:account.budget.analytic:0
341 #: view:account.budget.crossvered.report:0
342 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
343 #: view:account.budget.report:0
344 msgid "Select Dates Period"
345 msgstr "Wähle Perioden"
346
347 #. module: account_budget
348 #: view:account.budget.analytic:0
349 #: view:account.budget.crossvered.report:0
350 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
351 #: view:account.budget.report:0
352 msgid "Print"
353 msgstr "Druck"
354
355 #. module: account_budget
356 #: view:account.budget.post:0
357 #: view:crossovered.budget:0
358 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
359 msgid "Theoretical Amount"
360 msgstr "Sollwert"
361
362 #. module: account_budget
363 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
364 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
365 msgid "Analytic Account"
366 msgstr "Analytisches Konto"
367
368 #. module: account_budget
369 #: report:account.budget:0
370 msgid "Budget :"
371 msgstr "Budget:"
372
373 #. module: account_budget
374 #: report:account.budget:0
375 #: report:crossovered.budget.report:0
376 msgid "Planned Amt"
377 msgstr "Plan"
378
379 #. module: account_budget
380 #: view:account.budget.post:0
381 #: field:account.budget.post,account_ids:0
382 msgid "Accounts"
383 msgstr "Konten"
384
385 #. module: account_budget
386 #: view:account.analytic.account:0
387 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
388 #: view:account.budget.post:0
389 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
390 #: view:crossovered.budget:0
391 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
392 #: view:crossovered.budget.lines:0
393 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
394 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
395 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
396 msgid "Budget Lines"
397 msgstr "Budget Positionen"
398
399 #. module: account_budget
400 #: view:account.budget.analytic:0
401 #: view:account.budget.crossvered.report:0
402 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
403 #: view:account.budget.report:0
404 #: view:crossovered.budget:0
405 msgid "Cancel"
406 msgstr "Abbrechen"
407
408 #. module: account_budget
409 #: constraint:account.analytic.account:0
410 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
411 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
412
413 #. module: account_budget
414 #: report:account.budget:0
415 #: report:crossovered.budget.report:0
416 msgid "Analysis from"
417 msgstr "Analyse vom"
418
419 #. module: account_budget
420 #: view:crossovered.budget:0
421 msgid "Draft Budgets"
422 msgstr "Budget Entwürfe"
423
424 #~ msgid "% performance"
425 #~ msgstr "% Leistungsfähigkeit"
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
429 #~ msgstr ""
430 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
431 #~ "beinhalten"
432
433 #~ msgid "Period"
434 #~ msgstr "Periode"
435
436 #~ msgid "Printing date:"
437 #~ msgstr "Druckdatum:"
438
439 #~ msgid "Dotations"
440 #~ msgstr "Budgetrahmen"
441
442 #~ msgid "Performance"
443 #~ msgstr "Leistungsfähigkeit"
444
445 #~ msgid "From"
446 #~ msgstr "Von"
447
448 #~ msgid "Results"
449 #~ msgstr "Ergebnisse"
450
451 #~ msgid "Analytic Account :"
452 #~ msgstr "Analytisches Konto"
453
454 #~ msgid "A/c No."
455 #~ msgstr "Nr."
456
457 #~ msgid "Period Budget"
458 #~ msgstr "Budget Periode"
459
460 #~ msgid "Budget Analysis"
461 #~ msgstr "Budget Analyse"
462
463 #~ msgid "Validate"
464 #~ msgstr "Validiere"
465
466 #~ msgid "Select Options"
467 #~ msgstr "Wähe Optionen"
468
469 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
470 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
471
472 #~ msgid "Print Summary of Budgets"
473 #~ msgstr "Drucke Finanzbudget"
474
475 #~ msgid "Spread amount"
476 #~ msgstr "Spanne"
477
478 #~ msgid "Amount"
479 #~ msgstr "Betrag"
480
481 #~ msgid "Budget Dotation"
482 #~ msgstr "Budgetrahmen"
483
484 #~ msgid "Budget Dotations"
485 #~ msgstr "Budgetrahmen"
486
487 #~ msgid "Budget Item Detail"
488 #~ msgstr "Budget Einzelpositionen"
489
490 #~ msgid "Total Planned Amount"
491 #~ msgstr "Gesamtsumme Planung"
492
493 #~ msgid "Item"
494 #~ msgstr "Pos."
495
496 #~ msgid "Spreading"
497 #~ msgstr "Spannweite"
498
499 #~ msgid "Fiscal Year"
500 #~ msgstr "Fiskaljahr"
501
502 #~ msgid "Spread"
503 #~ msgstr "Verteilung"
504
505 #~ msgid "Print Budget"
506 #~ msgstr "Drucke Budget"
507
508 #~ msgid "Select period"
509 #~ msgstr "Wähle Zeitraum"
510
511 #, python-format
512 #~ msgid "Insufficient Data!"
513 #~ msgstr "Unzureichende Daten"
514
515 #, python-format
516 #~ msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Keine Zuweisungen oder Master Budget  Ausgaben für Budget %s gefunden"
519
520 #~ msgid "Budget Management"
521 #~ msgstr "Budget Management"
522
523 #~ msgid ""
524 #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
525 #~ "\n"
526 #~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
527 #~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
528 #~ "each\n"
529 #~ "Analytic Account.\n"
530 #~ "\n"
531 #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
532 #~ "each\n"
533 #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
534 #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
535 #~ "of\n"
536 #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
537 #~ "\n"
538 #~ "Three reports are available:\n"
539 #~ "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
540 #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
541 #~ "\n"
542 #~ "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
543 #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
544 #~ "\n"
545 #~ "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
546 #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
547 #~ "Budgets per Budgets.\n"
548 #~ "\n"
549 #~ msgstr ""
550 #~ "Dieses Modul verwaltet Analyse- und Budget- Vergleiche\n"
551 #~ "\n"
552 #~ "Nach der Definition von Master-Budgets und der Einzelbudgets können die "
553 #~ "Projektmanager die geplanten Beträge je Analysekonto defnieren.\n"
554 #~ "\n"
555 #~ "Der Buchhalter kann den Gesamtbetrag für jedes Budget und Master-Budget "
556 #~ "sehen und sicher stellen, dass die Budgets nicht überschritten werden\n"
557 #~ "Jede Liste kann auch graphisch dargestellt werden.\n"
558 #~ "\n"
559 #~ "Folgende Bereichte:\n"
560 #~ "    1. Liste der Budgets. Zeigt die Differenz zwischen Budget und Ist-Daten "
561 #~ "je Analysekonto\n"
562 #~ "\n"
563 #~ "    2. Die Summe von (1)\n"
564 #~ "\n"
565 #~ "    3. von den Analysekonten zeigt die Abweichungen.\n"
566 #~ "\n"
567
568 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
569 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
570
571 #, python-format
572 #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
573 #~ msgstr "Das Allgemeine Budget '%s' beinhaltet keine Konten"
574
575 #~ msgid ""
576 #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
577 #~ "\n"
578 #~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
579 #~ "Accounting/Budgets/),\n"
580 #~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
581 #~ "\n"
582 #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
583 #~ "each\n"
584 #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
585 #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
586 #~ "of\n"
587 #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
588 #~ "\n"
589 #~ "Three reports are available:\n"
590 #~ "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
591 #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
592 #~ "\n"
593 #~ "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
594 #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
595 #~ "\n"
596 #~ "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
597 #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
598 #~ "Budgets per Budgets.\n"
599 #~ "\n"
600 #~ msgstr ""
601 #~ "Dieses Modul ermöglicht Buchhaltern die Budgetierung von analytischen "
602 #~ "Konten.\n"
603 #~ "\n"
604 #~ "Zuerst müssen die zu budgetierenden Einzelpositionen unter Finanzen/Budgets "
605 #~ "definiert werden,\n"
606 #~ "bevor dann die Projekt- und Abteilungsleiter die Planwert für die "
607 #~ "analytischen Konten definieren können.\n"
608 #~ "Der Finanzbuchhalter hat dann die Möglichkeit alle geplanten Positionen im "
609 #~ "Gesamtüberblick des \n"
610 #~ "Budgets nachzuvollziehen und sicherzustellen, dass die Summe aller einzelnen "
611 #~ "Planungspositionen \n"
612 #~ "bestimmte festgesetzte Grenzwerte nicht übersteigt. Jedes Budget mit seinen "
613 #~ "Einzelposten \n"
614 #~ "kann auch in einer grafischen Balkendiagramm Ansicht angesehen werden.\n"
615 #~ "\n"
616 #~ "Drei Auswertungen sind vorhanden:\n"
617 #~ "    1. Die erste Auswertung zeigt ein zusammengefasstes Budget aufgeteilt "
618 #~ "nach seinen einzelnen in einer Zeile zusammengefassten Analyt. Konten. \n"
619 #~ "\n"
620 #~ "    2. Die zweite Auswertung zeigt zusätzlich Zeile für Zeile alle einzelnen "
621 #~ "Planungspositionen für die Analyt. Konten.\n"
622 #~ "\n"
623 #~ "    3. Der dritte Bericht wird über das Analytische Konto selbst erstellt. "
624 #~ "Angezeigt werden alle einzelnen Planungspositionen zu einem einzelnen "
625 #~ "Analysekonto.\n"
626 #~ "\n"
627
628 #~ msgid ""
629 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
630 #~ "company"
631 #~ msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"