Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_budget / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_budget
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:55+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: account_budget
21 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
22 msgid "Responsible User"
23 msgstr "Verantwortlicher Benutzer"
24
25 #. module: account_budget
26 #: selection:crossovered.budget,state:0
27 msgid "Confirmed"
28 msgstr "Bestätigt"
29
30 #. module: account_budget
31 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
32 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
33 msgid "Budgetary Positions"
34 msgstr "Budget Positionen"
35
36 #. module: account_budget
37 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
38 #, python-format
39 msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
40 msgstr "Das Allgemeine Budget '%s' beinhaltet keine Konten"
41
42 #. module: account_budget
43 #: report:account.budget:0
44 msgid "Printed at:"
45 msgstr "Druck am:"
46
47 #. module: account_budget
48 #: view:crossovered.budget:0
49 msgid "Confirm"
50 msgstr "Bestätigung"
51
52 #. module: account_budget
53 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
54 msgid "Validate User"
55 msgstr "Genehmige Benutzer"
56
57 #. module: account_budget
58 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
59 msgid "Print Summary"
60 msgstr "Drucke Finanzbudget"
61
62 #. module: account_budget
63 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
64 msgid "Paid Date"
65 msgstr "Zahldatum"
66
67 #. module: account_budget
68 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
69 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
70 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
71 #: field:account.budget.report,date_to:0
72 msgid "End of period"
73 msgstr "Periodenende"
74
75 #. module: account_budget
76 #: view:crossovered.budget:0
77 #: selection:crossovered.budget,state:0
78 msgid "Draft"
79 msgstr "Entwurf"
80
81 #. module: account_budget
82 #: report:account.budget:0
83 msgid "at"
84 msgstr "bei"
85
86 #. module: account_budget
87 #: view:account.budget.report:0
88 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
89 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
90 msgid "Print Budgets"
91 msgstr "Druck Budgets..."
92
93 #. module: account_budget
94 #: report:account.budget:0
95 msgid "Currency:"
96 msgstr "Währung:"
97
98 #. module: account_budget
99 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
100 msgid "Account Budget crossvered report"
101 msgstr "Budget Auswertung Kreuzanalyse"
102
103 #. module: account_budget
104 #: selection:crossovered.budget,state:0
105 msgid "Validated"
106 msgstr "Validiert"
107
108 #. module: account_budget
109 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
110 msgid "Percentage"
111 msgstr "Prozentsatz"
112
113 #. module: account_budget
114 #: report:crossovered.budget.report:0
115 msgid "to"
116 msgstr "bis"
117
118 #. module: account_budget
119 #: field:crossovered.budget,state:0
120 msgid "Status"
121 msgstr "Status"
122
123 #. module: account_budget
124 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
125 msgid ""
126 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
127 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
128 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
129 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
130 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
131 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
132 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
133 "realised during that period."
134 msgstr ""
135 "Ein Budget repräsentiert die Planung für Umsatzerlöse und Aufwendungen einer "
136 "zukünftigen Periode. Durch ein Budget kann das Unternehmen Kosten und "
137 "Umsätze insgesamt planen und auf bestimmte Kategorien verteilen. Durch eine "
138 "Kontrolle mit tatsächlichen Kosten und Aufwendungen kann dann verglichen "
139 "werden, inwieweit die Kosten und Erlöse Ihrer Planung entsprechen und dabei "
140 "so zeitnahe wie möglich Hinweise für erforderliche Anpassungen geben."
141
142 #. module: account_budget
143 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
144 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
145 msgstr "Dieser Assistent druckt eine Zusammenfassung des Budgets"
146
147 #. module: account_budget
148 #: report:account.budget:0
149 #: report:crossovered.budget.report:0
150 msgid "%"
151 msgstr "%"
152
153 #. module: account_budget
154 #: report:account.budget:0
155 #: report:crossovered.budget.report:0
156 msgid "Description"
157 msgstr "Beschreibung"
158
159 #. module: account_budget
160 #: report:crossovered.budget.report:0
161 msgid "Currency"
162 msgstr "Währung"
163
164 #. module: account_budget
165 #: report:crossovered.budget.report:0
166 msgid "Total :"
167 msgstr "Summe :"
168
169 #. module: account_budget
170 #: field:account.budget.post,company_id:0
171 #: field:crossovered.budget,company_id:0
172 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
173 msgid "Company"
174 msgstr "Unternehmen"
175
176 #. module: account_budget
177 #: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
178 msgid ""
179 "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
180 "\n"
181 "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
182 "Accounting/Budgets/),\n"
183 "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
184 "\n"
185 "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
186 "each\n"
187 "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
188 "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
189 "of\n"
190 "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
191 "\n"
192 "Three reports are available:\n"
193 "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
194 "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
195 "\n"
196 "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
197 "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
198 "\n"
199 "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
200 "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
201 "Budgets per Budgets.\n"
202 "\n"
203 msgstr ""
204 "Dieses Modul ermöglicht Buchhaltern die Budgetierung von analytischen "
205 "Konten.\n"
206 "\n"
207 "Zuerst müssen die zu budgetierenden Einzelpositionen unter Finanzen/Budgets "
208 "definiert werden,\n"
209 "bevor dann die Projekt- und Abteilungsleiter die Planwert für die "
210 "analytischen Konten definieren können.\n"
211 "Der Finanzbuchhalter hat dann die Möglichkeit alle geplanten Positionen im "
212 "Gesamtüberblick des \n"
213 "Budgets nachzuvollziehen und sicherzustellen, dass die Summe aller einzelnen "
214 "Planungspositionen \n"
215 "bestimmte festgesetzte Grenzwerte nicht übersteigt. Jedes Budget mit seinen "
216 "Einzelposten \n"
217 "kann auch in einer grafischen Balkendiagramm Ansicht angesehen werden.\n"
218 "\n"
219 "Drei Auswertungen sind vorhanden:\n"
220 "    1. Die erste Auswertung zeigt ein zusammengefasstes Budget aufgeteilt "
221 "nach seinen einzelnen in einer Zeile zusammengefassten Analyt. Konten. \n"
222 "\n"
223 "    2. Die zweite Auswertung zeigt zusätzlich Zeile für Zeile alle einzelnen "
224 "Planungspositionen für die Analyt. Konten.\n"
225 "\n"
226 "    3. Der dritte Bericht wird über das Analytische Konto selbst erstellt. "
227 "Angezeigt werden alle einzelnen Planungspositionen zu einem einzelnen "
228 "Analysekonto.\n"
229 "\n"
230
231 #. module: account_budget
232 #: view:crossovered.budget:0
233 msgid "To Approve"
234 msgstr "Zur Genehmigung"
235
236 #. module: account_budget
237 #: view:crossovered.budget:0
238 msgid "Reset to Draft"
239 msgstr "Zurücksetzen"
240
241 #. module: account_budget
242 #: view:account.budget.post:0
243 #: view:crossovered.budget:0
244 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
245 msgid "Planned Amount"
246 msgstr "Geplanter Betrag"
247
248 #. module: account_budget
249 #: report:account.budget:0
250 #: report:crossovered.budget.report:0
251 msgid "Perc(%)"
252 msgstr "Proz (%)"
253
254 #. module: account_budget
255 #: view:crossovered.budget:0
256 #: selection:crossovered.budget,state:0
257 msgid "Done"
258 msgstr "Fertig"
259
260 #. module: account_budget
261 #: report:account.budget:0
262 #: report:crossovered.budget.report:0
263 msgid "Practical Amt"
264 msgstr "Ist"
265
266 #. module: account_budget
267 #: view:account.analytic.account:0
268 #: view:account.budget.post:0
269 #: view:crossovered.budget:0
270 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
271 msgid "Practical Amount"
272 msgstr "Istwert"
273
274 #. module: account_budget
275 #: field:crossovered.budget,date_to:0
276 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
277 msgid "End Date"
278 msgstr "Enddatum:"
279
280 #. module: account_budget
281 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
282 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
283 msgid "Account Budget report for analytic account"
284 msgstr "Budget Auswertung Analyt. Konto"
285
286 #. module: account_budget
287 #: view:account.analytic.account:0
288 msgid "Theoritical Amount"
289 msgstr "Planwert"
290
291 #. module: account_budget
292 #: field:account.budget.post,name:0
293 #: field:crossovered.budget,name:0
294 msgid "Name"
295 msgstr "Bezeichnung"
296
297 #. module: account_budget
298 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
299 msgid "Budget Line"
300 msgstr "Budgetposition"
301
302 #. module: account_budget
303 #: view:account.analytic.account:0
304 #: view:account.budget.post:0
305 msgid "Lines"
306 msgstr "Positionen"
307
308 #. module: account_budget
309 #: report:account.budget:0
310 #: view:crossovered.budget:0
311 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
312 #: report:crossovered.budget.report:0
313 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
314 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
315 msgid "Budget"
316 msgstr "Budget"
317
318 #. module: account_budget
319 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
320 #, python-format
321 msgid "Error!"
322 msgstr "Fehler!"
323
324 #. module: account_budget
325 #: field:account.budget.post,code:0
326 #: field:crossovered.budget,code:0
327 msgid "Code"
328 msgstr "Kurzbez."
329
330 #. module: account_budget
331 #: view:account.budget.analytic:0
332 #: view:account.budget.crossvered.report:0
333 msgid "This wizard is used to print budget"
334 msgstr "Dieser Assistent wird genutzt, um Budgets zu drucken."
335
336 #. module: account_budget
337 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
338 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
339 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
340 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
341 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
342 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
343 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
344 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
345 msgid "Budgets"
346 msgstr "Budgets"
347
348 #. module: account_budget
349 #: constraint:account.analytic.account:0
350 msgid ""
351 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
352 "company"
353 msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"
354
355 #. module: account_budget
356 #: selection:crossovered.budget,state:0
357 msgid "Cancelled"
358 msgstr "Abgebrochen"
359
360 #. module: account_budget
361 #: view:crossovered.budget:0
362 msgid "Approve"
363 msgstr "Genehmige"
364
365 #. module: account_budget
366 #: field:crossovered.budget,date_from:0
367 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
368 msgid "Start Date"
369 msgstr "Anfangsdatum"
370
371 #. module: account_budget
372 #: view:account.budget.post:0
373 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
374 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
375 msgid "Budgetary Position"
376 msgstr "Budget Einzelposten"
377
378 #. module: account_budget
379 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
380 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
381 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
382 #: field:account.budget.report,date_from:0
383 msgid "Start of period"
384 msgstr "Startdatum"
385
386 #. module: account_budget
387 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
388 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
389 msgstr "Budget"
390
391 #. module: account_budget
392 #: report:account.budget:0
393 #: report:crossovered.budget.report:0
394 msgid "Theoretical Amt"
395 msgstr "Soll"
396
397 #. module: account_budget
398 #: view:account.budget.analytic:0
399 #: view:account.budget.crossvered.report:0
400 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
401 #: view:account.budget.report:0
402 msgid "Select Dates Period"
403 msgstr "Wähle Perioden"
404
405 #. module: account_budget
406 #: view:account.budget.analytic:0
407 #: view:account.budget.crossvered.report:0
408 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
409 #: view:account.budget.report:0
410 msgid "Print"
411 msgstr "Druck"
412
413 #. module: account_budget
414 #: view:account.budget.post:0
415 #: view:crossovered.budget:0
416 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
417 msgid "Theoretical Amount"
418 msgstr "Sollwert"
419
420 #. module: account_budget
421 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
422 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
423 msgid "Analytic Account"
424 msgstr "Analytisches Konto"
425
426 #. module: account_budget
427 #: report:account.budget:0
428 msgid "Budget :"
429 msgstr "Budget:"
430
431 #. module: account_budget
432 #: report:account.budget:0
433 #: report:crossovered.budget.report:0
434 msgid "Planned Amt"
435 msgstr "Plan"
436
437 #. module: account_budget
438 #: view:account.budget.post:0
439 #: field:account.budget.post,account_ids:0
440 msgid "Accounts"
441 msgstr "Konten"
442
443 #. module: account_budget
444 #: view:account.analytic.account:0
445 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
446 #: view:account.budget.post:0
447 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
448 #: view:crossovered.budget:0
449 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
450 #: view:crossovered.budget.lines:0
451 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
452 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
453 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
454 msgid "Budget Lines"
455 msgstr "Budget Positionen"
456
457 #. module: account_budget
458 #: view:account.budget.analytic:0
459 #: view:account.budget.crossvered.report:0
460 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
461 #: view:account.budget.report:0
462 #: view:crossovered.budget:0
463 msgid "Cancel"
464 msgstr "Abbrechen"
465
466 #. module: account_budget
467 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
468 msgid "Budget Management"
469 msgstr "Budget Management"
470
471 #. module: account_budget
472 #: constraint:account.analytic.account:0
473 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
474 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
475
476 #. module: account_budget
477 #: report:account.budget:0
478 #: report:crossovered.budget.report:0
479 msgid "Analysis from"
480 msgstr "Analyse vom"