Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_budget / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_budget
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-25 07:35+0000\n"
11 "Last-Translator: cubells <vicent@vcubells.net>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: account_budget
20 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
21 msgid "Responsible User"
22 msgstr "Usuari responsable"
23
24 #. module: account_budget
25 #: selection:crossovered.budget,state:0
26 msgid "Confirmed"
27 msgstr "Confirmat"
28
29 #. module: account_budget
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
32 msgid "Budgetary Positions"
33 msgstr "Posicions pressupostaries"
34
35 #. module: account_budget
36 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
37 #, python-format
38 msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
39 msgstr "El pressupost general '%s' no té comptes!"
40
41 #. module: account_budget
42 #: report:account.budget:0
43 msgid "Printed at:"
44 msgstr "Imprès el:"
45
46 #. module: account_budget
47 #: view:crossovered.budget:0
48 msgid "Confirm"
49 msgstr "Confirma"
50
51 #. module: account_budget
52 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
53 msgid "Validate User"
54 msgstr "Usuari validat"
55
56 #. module: account_budget
57 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
58 msgid "Print Summary"
59 msgstr "Imprimeix un resum"
60
61 #. module: account_budget
62 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
63 msgid "Paid Date"
64 msgstr "Data de pagament"
65
66 #. module: account_budget
67 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
68 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
69 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
70 #: field:account.budget.report,date_to:0
71 msgid "End of period"
72 msgstr "Fi del període"
73
74 #. module: account_budget
75 #: view:crossovered.budget:0
76 #: selection:crossovered.budget,state:0
77 msgid "Draft"
78 msgstr "Esborrany"
79
80 #. module: account_budget
81 #: report:account.budget:0
82 msgid "at"
83 msgstr "a les"
84
85 #. module: account_budget
86 #: view:account.budget.report:0
87 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
88 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
89 msgid "Print Budgets"
90 msgstr "Imprimeix pressupostos"
91
92 #. module: account_budget
93 #: report:account.budget:0
94 msgid "Currency:"
95 msgstr "Moneda:"
96
97 #. module: account_budget
98 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
99 msgid "Account Budget crossvered report"
100 msgstr "Informe creuat pressupost comptable"
101
102 #. module: account_budget
103 #: selection:crossovered.budget,state:0
104 msgid "Validated"
105 msgstr "Validat"
106
107 #. module: account_budget
108 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
109 msgid "Percentage"
110 msgstr "Percentatge"
111
112 #. module: account_budget
113 #: report:crossovered.budget.report:0
114 msgid "to"
115 msgstr "fins"
116
117 #. module: account_budget
118 #: field:crossovered.budget,state:0
119 msgid "Status"
120 msgstr "Estat"
121
122 #. module: account_budget
123 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
124 msgid ""
125 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
126 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
127 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
128 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
129 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
130 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
131 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
132 "realised during that period."
133 msgstr ""
134 "Un pressupost és una previsió dels ingressos i despeses esperats per la "
135 "vostra companyia en un període futur. Amb un pressupost, una companyia és "
136 "capaç d'observar minuciosament quants diners està ingressant en un període "
137 "determinat, i pensar en la millor manera de dividir-lo entre diverses "
138 "categories. En fer el seguiment dels moviments dels diners, tindreu menys "
139 "tendència a una sobre-despesa, i us aproximareu més a les vostres metes "
140 "financeres. Feu una previsió d'un pressupost detallant l'ingrés esperat per "
141 "compte analític i monitoritzeu l'avaluació basant-vos en els valors actuals "
142 "durant aquest període."
143
144 #. module: account_budget
145 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
146 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
147 msgstr "Aquest assistent s'utilitza per imprimir el resum dels pressupostos"
148
149 #. module: account_budget
150 #: report:account.budget:0
151 #: report:crossovered.budget.report:0
152 msgid "%"
153 msgstr "%"
154
155 #. module: account_budget
156 #: report:account.budget:0
157 #: report:crossovered.budget.report:0
158 msgid "Description"
159 msgstr "Descripció"
160
161 #. module: account_budget
162 #: report:crossovered.budget.report:0
163 msgid "Currency"
164 msgstr "Divises"
165
166 #. module: account_budget
167 #: report:crossovered.budget.report:0
168 msgid "Total :"
169 msgstr "Total :"
170
171 #. module: account_budget
172 #: field:account.budget.post,company_id:0
173 #: field:crossovered.budget,company_id:0
174 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
175 msgid "Company"
176 msgstr "Companyia"
177
178 #. module: account_budget
179 #: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
180 msgid ""
181 "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
182 "\n"
183 "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
184 "Accounting/Budgets/),\n"
185 "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
186 "\n"
187 "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
188 "each\n"
189 "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
190 "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
191 "of\n"
192 "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
193 "\n"
194 "Three reports are available:\n"
195 "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
196 "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
197 "\n"
198 "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
199 "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
200 "\n"
201 "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
202 "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
203 "Budgets per Budgets.\n"
204 "\n"
205 msgstr ""
206 "Aquest mòdul permet als comptables gestionar pressupostos analítics (costos) "
207 "i creuats.\n"
208 "\n"
209 "Una vegada que s'han definit els pressupostos principals i els pressupostos "
210 "(en Comptabilitat/Pressupostats/),\n"
211 "els gestors de projectes poden establir l'import previst en cada compte "
212 "analític.\n"
213 "\n"
214 "El comptable té la possibilitat de veure el total de l'import previst per a "
215 "cada\n"
216 "pressupost i pressupost principal a fi de garantir que el total previst no "
217 "és\n"
218 "major/menor que el que havia previst per a aquest pressupost / pressupost "
219 "principal.\n"
220 "Cada llista de dades també pot canviar-se a una vista gràfica de la "
221 "mateixa.\n"
222 "\n"
223 "Estan disponibles tres informes:\n"
224 "1. El primer està disponible des d'una llista de pressupostos. Proporciona "
225 "la difusió, per a aquests pressupostos, dels comptes analítics per "
226 "pressupostos principals.\n"
227 "\n"
228 "2. El segon és un resum de l'anterior. Només indica la difusió, per als "
229 "pressupostos seleccionats, dels comptes analítics.\n"
230 "\n"
231 "3. L'últim està disponible des del pla de comptes analític. Indica la "
232 "difusió, per als comptes analítics seleccionats, dels pressupostos "
233 "principals per pressupostos.\n"
234 "\n"
235
236 #. module: account_budget
237 #: view:crossovered.budget:0
238 msgid "To Approve"
239 msgstr "Per aprovar"
240
241 #. module: account_budget
242 #: view:crossovered.budget:0
243 msgid "Reset to Draft"
244 msgstr "Canvia a esborrany"
245
246 #. module: account_budget
247 #: view:account.budget.post:0
248 #: view:crossovered.budget:0
249 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
250 msgid "Planned Amount"
251 msgstr "Import pressupostat"
252
253 #. module: account_budget
254 #: report:account.budget:0
255 #: report:crossovered.budget.report:0
256 msgid "Perc(%)"
257 msgstr "Perc(%)"
258
259 #. module: account_budget
260 #: view:crossovered.budget:0
261 #: selection:crossovered.budget,state:0
262 msgid "Done"
263 msgstr "Finalitzat"
264
265 #. module: account_budget
266 #: report:account.budget:0
267 #: report:crossovered.budget.report:0
268 msgid "Practical Amt"
269 msgstr "Import pràctic"
270
271 #. module: account_budget
272 #: view:account.analytic.account:0
273 #: view:account.budget.post:0
274 #: view:crossovered.budget:0
275 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
276 msgid "Practical Amount"
277 msgstr "Import real"
278
279 #. module: account_budget
280 #: field:crossovered.budget,date_to:0
281 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
282 msgid "End Date"
283 msgstr "Data final"
284
285 #. module: account_budget
286 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
287 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
288 msgid "Account Budget report for analytic account"
289 msgstr "Informe pressupost comptable per a la comptabilitat analítica"
290
291 #. module: account_budget
292 #: view:account.analytic.account:0
293 msgid "Theoritical Amount"
294 msgstr "Import teòric"
295
296 #. module: account_budget
297 #: field:account.budget.post,name:0
298 #: field:crossovered.budget,name:0
299 msgid "Name"
300 msgstr "Nom"
301
302 #. module: account_budget
303 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
304 msgid "Budget Line"
305 msgstr "Línia de pressupost"
306
307 #. module: account_budget
308 #: view:account.analytic.account:0
309 #: view:account.budget.post:0
310 msgid "Lines"
311 msgstr "Línies"
312
313 #. module: account_budget
314 #: report:account.budget:0
315 #: view:crossovered.budget:0
316 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
317 #: report:crossovered.budget.report:0
318 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
319 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
320 msgid "Budget"
321 msgstr "Pressupost"
322
323 #. module: account_budget
324 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
325 #, python-format
326 msgid "Error!"
327 msgstr "Error!"
328
329 #. module: account_budget
330 #: field:account.budget.post,code:0
331 #: field:crossovered.budget,code:0
332 msgid "Code"
333 msgstr "Codi"
334
335 #. module: account_budget
336 #: view:account.budget.analytic:0
337 #: view:account.budget.crossvered.report:0
338 msgid "This wizard is used to print budget"
339 msgstr "Aquest assistent és utilitzat per imprimir el pressupost"
340
341 #. module: account_budget
342 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
343 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
344 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
345 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
346 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
347 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
348 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
349 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
350 msgid "Budgets"
351 msgstr "Pressupostos"
352
353 #. module: account_budget
354 #: constraint:account.analytic.account:0
355 msgid ""
356 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
357 "company"
358 msgstr ""
359 "Error! La moneda ha de ser la mateixa que la moneda de la companyia "
360 "seleccionada"
361
362 #. module: account_budget
363 #: selection:crossovered.budget,state:0
364 msgid "Cancelled"
365 msgstr "Cancel·lat"
366
367 #. module: account_budget
368 #: view:crossovered.budget:0
369 msgid "Approve"
370 msgstr "Aprova"
371
372 #. module: account_budget
373 #: field:crossovered.budget,date_from:0
374 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
375 msgid "Start Date"
376 msgstr "Data d'inici"
377
378 #. module: account_budget
379 #: view:account.budget.post:0
380 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
381 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
382 msgid "Budgetary Position"
383 msgstr "Posició pressupostària"
384
385 #. module: account_budget
386 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
387 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
388 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
389 #: field:account.budget.report,date_from:0
390 msgid "Start of period"
391 msgstr "Inici del període"
392
393 #. module: account_budget
394 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
395 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
396 msgstr "Informe creuat resumit del pressupost comptable"
397
398 #. module: account_budget
399 #: report:account.budget:0
400 #: report:crossovered.budget.report:0
401 msgid "Theoretical Amt"
402 msgstr "Import teòric"
403
404 #. module: account_budget
405 #: view:account.budget.analytic:0
406 #: view:account.budget.crossvered.report:0
407 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
408 #: view:account.budget.report:0
409 msgid "Select Dates Period"
410 msgstr "Seleccioni dates del període"
411
412 #. module: account_budget
413 #: view:account.budget.analytic:0
414 #: view:account.budget.crossvered.report:0
415 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
416 #: view:account.budget.report:0
417 msgid "Print"
418 msgstr "Imprimeix"
419
420 #. module: account_budget
421 #: view:account.budget.post:0
422 #: view:crossovered.budget:0
423 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
424 msgid "Theoretical Amount"
425 msgstr "Import teòric"
426
427 #. module: account_budget
428 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
429 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
430 msgid "Analytic Account"
431 msgstr "Compte analític"
432
433 #. module: account_budget
434 #: report:account.budget:0
435 msgid "Budget :"
436 msgstr "Pressupost :"
437
438 #. module: account_budget
439 #: report:account.budget:0
440 #: report:crossovered.budget.report:0
441 msgid "Planned Amt"
442 msgstr "Import previst"
443
444 #. module: account_budget
445 #: view:account.budget.post:0
446 #: field:account.budget.post,account_ids:0
447 msgid "Accounts"
448 msgstr "Comptes"
449
450 #. module: account_budget
451 #: view:account.analytic.account:0
452 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
453 #: view:account.budget.post:0
454 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
455 #: view:crossovered.budget:0
456 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
457 #: view:crossovered.budget.lines:0
458 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
459 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
460 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
461 msgid "Budget Lines"
462 msgstr "Línies de pressupost"
463
464 #. module: account_budget
465 #: view:account.budget.analytic:0
466 #: view:account.budget.crossvered.report:0
467 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
468 #: view:account.budget.report:0
469 #: view:crossovered.budget:0
470 msgid "Cancel"
471 msgstr "Cancel·la"
472
473 #. module: account_budget
474 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
475 msgid "Budget Management"
476 msgstr "Gestió de pressupostos"
477
478 #. module: account_budget
479 #: constraint:account.analytic.account:0
480 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
481 msgstr "Error! No podeu crear comptes analítiques recursives."
482
483 #. module: account_budget
484 #: report:account.budget:0
485 #: report:crossovered.budget.report:0
486 msgid "Analysis from"
487 msgstr "Anàlisi des de"