generate css from last commit
[odoo/odoo.git] / addons / account_budget / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_budget
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:25+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: account_budget
20 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
21 msgid "Responsible User"
22 msgstr "Usuari responsable"
23
24 #. module: account_budget
25 #: selection:crossovered.budget,state:0
26 msgid "Confirmed"
27 msgstr "Confirmat"
28
29 #. module: account_budget
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
32 msgid "Budgetary Positions"
33 msgstr "Posicions pressupostaries"
34
35 #. module: account_budget
36 #: report:account.budget:0
37 msgid "Printed at:"
38 msgstr "Imprès el:"
39
40 #. module: account_budget
41 #: view:crossovered.budget:0
42 msgid "Confirm"
43 msgstr "Confirma"
44
45 #. module: account_budget
46 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
47 msgid "Validate User"
48 msgstr "Usuari validat"
49
50 #. module: account_budget
51 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
52 msgid "Print Summary"
53 msgstr "Imprimeix un resum"
54
55 #. module: account_budget
56 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
57 msgid "Paid Date"
58 msgstr "Data de pagament"
59
60 #. module: account_budget
61 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
62 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
63 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
64 #: field:account.budget.report,date_to:0
65 msgid "End of period"
66 msgstr "Fi del període"
67
68 #. module: account_budget
69 #: view:crossovered.budget:0
70 #: selection:crossovered.budget,state:0
71 msgid "Draft"
72 msgstr "Esborrany"
73
74 #. module: account_budget
75 #: report:account.budget:0
76 msgid "at"
77 msgstr "a les"
78
79 #. module: account_budget
80 #: view:account.budget.report:0
81 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
82 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
83 msgid "Print Budgets"
84 msgstr "Imprimeix pressupostos"
85
86 #. module: account_budget
87 #: report:account.budget:0
88 msgid "Currency:"
89 msgstr "Moneda:"
90
91 #. module: account_budget
92 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
93 msgid "Account Budget crossvered report"
94 msgstr "Informe creuat pressupost comptable"
95
96 #. module: account_budget
97 #: selection:crossovered.budget,state:0
98 msgid "Validated"
99 msgstr "Validat"
100
101 #. module: account_budget
102 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
103 msgid "Percentage"
104 msgstr "Percentatge"
105
106 #. module: account_budget
107 #: report:crossovered.budget.report:0
108 msgid "to"
109 msgstr "fins"
110
111 #. module: account_budget
112 #: field:crossovered.budget,state:0
113 msgid "Status"
114 msgstr "Estat"
115
116 #. module: account_budget
117 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
118 msgid ""
119 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
120 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
121 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
122 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
123 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
124 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
125 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
126 "realised during that period."
127 msgstr ""
128 "Un pressupost és una previsió dels ingressos i despeses esperats per la "
129 "vostra companyia en un període futur. Amb un pressupost, una companyia és "
130 "capaç d'observar minuciosament quants diners està ingressant en un període "
131 "determinat, i pensar en la millor manera de dividir-lo entre diverses "
132 "categories. En fer el seguiment dels moviments dels diners, tindreu menys "
133 "tendència a una sobre-despesa, i us aproximareu més a les vostres metes "
134 "financeres. Feu una previsió d'un pressupost detallant l'ingrés esperat per "
135 "compte analític i monitoritzeu l'avaluació basant-vos en els valors actuals "
136 "durant aquest període."
137
138 #. module: account_budget
139 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
140 #, python-format
141 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
142 msgstr ""
143
144 #. module: account_budget
145 #: report:account.budget:0
146 #: report:crossovered.budget.report:0
147 msgid "%"
148 msgstr "%"
149
150 #. module: account_budget
151 #: report:account.budget:0
152 #: report:crossovered.budget.report:0
153 msgid "Description"
154 msgstr "Descripció"
155
156 #. module: account_budget
157 #: report:crossovered.budget.report:0
158 msgid "Currency"
159 msgstr "Divises"
160
161 #. module: account_budget
162 #: report:crossovered.budget.report:0
163 msgid "Total :"
164 msgstr "Total :"
165
166 #. module: account_budget
167 #: field:account.budget.post,company_id:0
168 #: field:crossovered.budget,company_id:0
169 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
170 msgid "Company"
171 msgstr "Companyia"
172
173 #. module: account_budget
174 #: view:crossovered.budget:0
175 msgid "To Approve"
176 msgstr "Per aprovar"
177
178 #. module: account_budget
179 #: view:crossovered.budget:0
180 msgid "Reset to Draft"
181 msgstr "Canvia a esborrany"
182
183 #. module: account_budget
184 #: view:account.budget.post:0
185 #: view:crossovered.budget:0
186 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
187 msgid "Planned Amount"
188 msgstr "Import pressupostat"
189
190 #. module: account_budget
191 #: report:account.budget:0
192 #: report:crossovered.budget.report:0
193 msgid "Perc(%)"
194 msgstr "Perc(%)"
195
196 #. module: account_budget
197 #: view:crossovered.budget:0
198 #: selection:crossovered.budget,state:0
199 msgid "Done"
200 msgstr "Finalitzat"
201
202 #. module: account_budget
203 #: report:account.budget:0
204 #: report:crossovered.budget.report:0
205 msgid "Practical Amt"
206 msgstr "Import pràctic"
207
208 #. module: account_budget
209 #: view:account.analytic.account:0
210 #: view:account.budget.post:0
211 #: view:crossovered.budget:0
212 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
213 msgid "Practical Amount"
214 msgstr "Import real"
215
216 #. module: account_budget
217 #: field:crossovered.budget,date_to:0
218 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
219 msgid "End Date"
220 msgstr "Data final"
221
222 #. module: account_budget
223 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
224 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
225 msgid "Account Budget report for analytic account"
226 msgstr "Informe pressupost comptable per a la comptabilitat analítica"
227
228 #. module: account_budget
229 #: view:account.analytic.account:0
230 msgid "Theoritical Amount"
231 msgstr "Import teòric"
232
233 #. module: account_budget
234 #: field:account.budget.post,name:0
235 #: field:crossovered.budget,name:0
236 msgid "Name"
237 msgstr "Nom"
238
239 #. module: account_budget
240 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
241 msgid "Budget Line"
242 msgstr "Línia de pressupost"
243
244 #. module: account_budget
245 #: view:account.analytic.account:0
246 #: view:account.budget.post:0
247 msgid "Lines"
248 msgstr "Línies"
249
250 #. module: account_budget
251 #: report:account.budget:0
252 #: view:crossovered.budget:0
253 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
254 #: report:crossovered.budget.report:0
255 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
256 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
257 msgid "Budget"
258 msgstr "Pressupost"
259
260 #. module: account_budget
261 #: view:crossovered.budget:0
262 msgid "To Approve Budgets"
263 msgstr ""
264
265 #. module: account_budget
266 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
267 #, python-format
268 msgid "Error!"
269 msgstr "Error!"
270
271 #. module: account_budget
272 #: field:account.budget.post,code:0
273 #: field:crossovered.budget,code:0
274 msgid "Code"
275 msgstr "Codi"
276
277 #. module: account_budget
278 #: view:account.budget.analytic:0
279 #: view:account.budget.crossvered.report:0
280 msgid "This wizard is used to print budget"
281 msgstr "Aquest assistent és utilitzat per imprimir el pressupost"
282
283 #. module: account_budget
284 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
285 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
286 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
287 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
288 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
289 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
290 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
291 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
292 msgid "Budgets"
293 msgstr "Pressupostos"
294
295 #. module: account_budget
296 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
297 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
298 msgstr "Aquest assistent s'utilitza per imprimir el resum dels pressupostos"
299
300 #. module: account_budget
301 #: selection:crossovered.budget,state:0
302 msgid "Cancelled"
303 msgstr "Cancel·lat"
304
305 #. module: account_budget
306 #: view:crossovered.budget:0
307 msgid "Approve"
308 msgstr "Aprova"
309
310 #. module: account_budget
311 #: field:crossovered.budget,date_from:0
312 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
313 msgid "Start Date"
314 msgstr "Data d'inici"
315
316 #. module: account_budget
317 #: view:account.budget.post:0
318 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
319 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
320 msgid "Budgetary Position"
321 msgstr "Posició pressupostària"
322
323 #. module: account_budget
324 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
325 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
326 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
327 #: field:account.budget.report,date_from:0
328 msgid "Start of period"
329 msgstr "Inici del període"
330
331 #. module: account_budget
332 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
333 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
334 msgstr "Informe creuat resumit del pressupost comptable"
335
336 #. module: account_budget
337 #: report:account.budget:0
338 #: report:crossovered.budget.report:0
339 msgid "Theoretical Amt"
340 msgstr "Import teòric"
341
342 #. module: account_budget
343 #: view:account.budget.analytic:0
344 #: view:account.budget.crossvered.report:0
345 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
346 #: view:account.budget.report:0
347 msgid "Select Dates Period"
348 msgstr "Seleccioni dates del període"
349
350 #. module: account_budget
351 #: view:account.budget.analytic:0
352 #: view:account.budget.crossvered.report:0
353 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
354 #: view:account.budget.report:0
355 msgid "Print"
356 msgstr "Imprimeix"
357
358 #. module: account_budget
359 #: view:account.budget.post:0
360 #: view:crossovered.budget:0
361 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
362 msgid "Theoretical Amount"
363 msgstr "Import teòric"
364
365 #. module: account_budget
366 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
367 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
368 msgid "Analytic Account"
369 msgstr "Compte analític"
370
371 #. module: account_budget
372 #: report:account.budget:0
373 msgid "Budget :"
374 msgstr "Pressupost :"
375
376 #. module: account_budget
377 #: report:account.budget:0
378 #: report:crossovered.budget.report:0
379 msgid "Planned Amt"
380 msgstr "Import previst"
381
382 #. module: account_budget
383 #: view:account.budget.post:0
384 #: field:account.budget.post,account_ids:0
385 msgid "Accounts"
386 msgstr "Comptes"
387
388 #. module: account_budget
389 #: view:account.analytic.account:0
390 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
391 #: view:account.budget.post:0
392 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
393 #: view:crossovered.budget:0
394 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
395 #: view:crossovered.budget.lines:0
396 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
397 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
398 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
399 msgid "Budget Lines"
400 msgstr "Línies de pressupost"
401
402 #. module: account_budget
403 #: view:account.budget.analytic:0
404 #: view:account.budget.crossvered.report:0
405 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
406 #: view:account.budget.report:0
407 #: view:crossovered.budget:0
408 msgid "Cancel"
409 msgstr "Cancel·la"
410
411 #. module: account_budget
412 #: constraint:account.analytic.account:0
413 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
414 msgstr "Error! No podeu crear comptes analítiques recursives."
415
416 #. module: account_budget
417 #: report:account.budget:0
418 #: report:crossovered.budget.report:0
419 msgid "Analysis from"
420 msgstr "Anàlisi des de"
421
422 #. module: account_budget
423 #: view:crossovered.budget:0
424 msgid "Draft Budgets"
425 msgstr ""
426
427 #~ msgid "Period"
428 #~ msgstr "Període"
429
430 #~ msgid "Dotations"
431 #~ msgstr "Dotacions"
432
433 #~ msgid "Performance"
434 #~ msgstr "Rendiment"
435
436 #~ msgid "From"
437 #~ msgstr "Des de"
438
439 #~ msgid "Results"
440 #~ msgstr "Resultats"
441
442 #~ msgid "Period Budget"
443 #~ msgstr "Període del pressupost"
444
445 #~ msgid "Budget Analysis"
446 #~ msgstr "Anàlisi pressupostari"
447
448 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
449 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
450
451 #~ msgid "Amount"
452 #~ msgstr "Import"
453
454 #~ msgid "Item"
455 #~ msgstr "Element"
456
457 #~ msgid "Fiscal Year"
458 #~ msgstr "Exercici fiscal"
459
460 #~ msgid "Spread"
461 #~ msgstr "Dispersa"
462
463 #~ msgid "Select period"
464 #~ msgstr "Selecciona període"
465
466 #~ msgid "% performance"
467 #~ msgstr "% de rendiment"
468
469 #~ msgid "Printing date:"
470 #~ msgstr "Data d'impressió:"
471
472 #, python-format
473 #~ msgid "Insufficient Data!"
474 #~ msgstr "Dades insuficients!"
475
476 #, python-format
477 #~ msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
478 #~ msgstr ""
479 #~ "No existeixen dotacions o s'ha trobat despeses pressupostaris principals en "
480 #~ "el pressupost %s!"
481
482 #~ msgid "Validate"
483 #~ msgstr "Valida"
484
485 #~ msgid "Print Summary of Budgets"
486 #~ msgstr "Imprimeix resum de pressupostos"
487
488 #~ msgid "Spread amount"
489 #~ msgstr "Quantitat Estesa"
490
491 #~ msgid "Spreading"
492 #~ msgstr "Difusió"
493
494 #~ msgid "Total Planned Amount"
495 #~ msgstr "Import total previst"
496
497 #~ msgid "Budget Dotation"
498 #~ msgstr "Dotació al pressupost"
499
500 #~ msgid "Budget Item Detail"
501 #~ msgstr "Detall elements del pressupost"
502
503 #~ msgid "Budget Dotations"
504 #~ msgstr "Dotacions al pressupost"
505
506 #~ msgid "Print Budget"
507 #~ msgstr "Imprimeix pressupostos"
508
509 #~ msgid "Budget Management"
510 #~ msgstr "Gestió de pressupostos"
511
512 #~ msgid "Analytic Account :"
513 #~ msgstr "Compte analític:"
514
515 #~ msgid "A/c No."
516 #~ msgstr "Nº compte"
517
518 #~ msgid ""
519 #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
520 #~ "\n"
521 #~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
522 #~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
523 #~ "each\n"
524 #~ "Analytic Account.\n"
525 #~ "\n"
526 #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
527 #~ "each\n"
528 #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
529 #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
530 #~ "of\n"
531 #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
532 #~ "\n"
533 #~ "Three reports are available:\n"
534 #~ "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
535 #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
536 #~ "\n"
537 #~ "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
538 #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
539 #~ "\n"
540 #~ "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
541 #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
542 #~ "Budgets per Budgets.\n"
543 #~ "\n"
544 #~ msgstr ""
545 #~ "Aquest mòdul permet als comptables gestionar pressupostos analítics (costos) "
546 #~ "i creuats.\n"
547 #~ "\n"
548 #~ "Una vegada s'han definit els pressupostos principals i els pressupostos (en "
549 #~ "Gestió\n"
550 #~ "financera/Pressupostos/), els gestors de projectes poden determinar l'import "
551 #~ "previst en\n"
552 #~ "cada compte analític.\n"
553 #~ "\n"
554 #~ "El comptable té la possibilitat de veure el total de l'import previst per a "
555 #~ "cada\n"
556 #~ "pressupost i pressupost principal per tal de garantir el total previst no "
557 #~ "és\n"
558 #~ "major/menor que el que tenia previst per a aquest pressupost/pressupost "
559 #~ "principal.\n"
560 #~ "Cada llista de dades també es pot canviar a una vista gràfica de la "
561 #~ "mateixa.\n"
562 #~ "\n"
563 #~ "Tres informes estan disponibles:\n"
564 #~ "    1. El primer està disponible des d'una llista de pressupostos. "
565 #~ "Proporciona la difusió, per a aquests pressupostos, dels comptes analítics "
566 #~ "per pressupostos principals.\n"
567 #~ "\n"
568 #~ "    2. El segon és un resum de l'anterior. Només indica la difusió, per als "
569 #~ "pressupostos seleccionats, dels comptes analítics.\n"
570 #~ "\n"
571 #~ "    3. L'últim està disponible des d'un pla de comptes analític. Indica la "
572 #~ "difusió, per als comptes analítics seleccionats, dels pressupostos "
573 #~ "principals per pressupostos.\n"
574 #~ "\n"
575
576 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
577 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
578
579 #, python-format
580 #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
581 #~ msgstr "El pressupost general '%s' no té comptes!"
582
583 #~ msgid "Select Options"
584 #~ msgstr "Selecciona opcions"
585
586 #~ msgid ""
587 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
588 #~ msgstr ""
589 #~ "El nom de l'objecte ha de començar per x_ i no pot contenir cap caràcter "
590 #~ "especial!"
591
592 #~ msgid ""
593 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
594 #~ "company"
595 #~ msgstr ""
596 #~ "Error! La moneda ha de ser la mateixa que la moneda de la companyia "
597 #~ "seleccionada"
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
601 #~ "\n"
602 #~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
603 #~ "Accounting/Budgets/),\n"
604 #~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
605 #~ "\n"
606 #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
607 #~ "each\n"
608 #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
609 #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
610 #~ "of\n"
611 #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
612 #~ "\n"
613 #~ "Three reports are available:\n"
614 #~ "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
615 #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
616 #~ "\n"
617 #~ "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
618 #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
619 #~ "\n"
620 #~ "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
621 #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
622 #~ "Budgets per Budgets.\n"
623 #~ "\n"
624 #~ msgstr ""
625 #~ "Aquest mòdul permet als comptables gestionar pressupostos analítics (costos) "
626 #~ "i creuats.\n"
627 #~ "\n"
628 #~ "Una vegada que s'han definit els pressupostos principals i els pressupostos "
629 #~ "(en Comptabilitat/Pressupostats/),\n"
630 #~ "els gestors de projectes poden establir l'import previst en cada compte "
631 #~ "analític.\n"
632 #~ "\n"
633 #~ "El comptable té la possibilitat de veure el total de l'import previst per a "
634 #~ "cada\n"
635 #~ "pressupost i pressupost principal a fi de garantir que el total previst no "
636 #~ "és\n"
637 #~ "major/menor que el que havia previst per a aquest pressupost / pressupost "
638 #~ "principal.\n"
639 #~ "Cada llista de dades també pot canviar-se a una vista gràfica de la "
640 #~ "mateixa.\n"
641 #~ "\n"
642 #~ "Estan disponibles tres informes:\n"
643 #~ "1. El primer està disponible des d'una llista de pressupostos. Proporciona "
644 #~ "la difusió, per a aquests pressupostos, dels comptes analítics per "
645 #~ "pressupostos principals.\n"
646 #~ "\n"
647 #~ "2. El segon és un resum de l'anterior. Només indica la difusió, per als "
648 #~ "pressupostos seleccionats, dels comptes analítics.\n"
649 #~ "\n"
650 #~ "3. L'últim està disponible des del pla de comptes analític. Indica la "
651 #~ "difusió, per als comptes analítics seleccionats, dels pressupostos "
652 #~ "principals per pressupostos.\n"
653 #~ "\n"