Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_budget / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_budget
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 20:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: account_budget
20 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
21 msgid "Responsible User"
22 msgstr "Отговорен потребител"
23
24 #. module: account_budget
25 #: selection:crossovered.budget,state:0
26 msgid "Confirmed"
27 msgstr "Потвърден"
28
29 #. module: account_budget
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
32 msgid "Budgetary Positions"
33 msgstr "Бюджетни позиции"
34
35 #. module: account_budget
36 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
37 #, python-format
38 msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
39 msgstr "Основният Бюджет '%s' няма регистрирани сметки!"
40
41 #. module: account_budget
42 #: report:account.budget:0
43 msgid "Printed at:"
44 msgstr "Отпечатано в:"
45
46 #. module: account_budget
47 #: view:crossovered.budget:0
48 msgid "Confirm"
49 msgstr "Потвърди"
50
51 #. module: account_budget
52 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
53 msgid "Validate User"
54 msgstr "Проверка на потребител"
55
56 #. module: account_budget
57 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
58 msgid "Print Summary"
59 msgstr "Отпечатай Обобщено"
60
61 #. module: account_budget
62 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
63 msgid "Paid Date"
64 msgstr "Дата на плащане"
65
66 #. module: account_budget
67 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
68 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
69 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
70 #: field:account.budget.report,date_to:0
71 msgid "End of period"
72 msgstr "Край на периода"
73
74 #. module: account_budget
75 #: view:crossovered.budget:0
76 #: selection:crossovered.budget,state:0
77 msgid "Draft"
78 msgstr "Проект"
79
80 #. module: account_budget
81 #: report:account.budget:0
82 msgid "at"
83 msgstr "на"
84
85 #. module: account_budget
86 #: view:account.budget.report:0
87 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
88 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
89 msgid "Print Budgets"
90 msgstr "Печат на бюджети"
91
92 #. module: account_budget
93 #: report:account.budget:0
94 msgid "Currency:"
95 msgstr "Валута:"
96
97 #. module: account_budget
98 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
99 msgid "Account Budget crossvered report"
100 msgstr ""
101
102 #. module: account_budget
103 #: selection:crossovered.budget,state:0
104 msgid "Validated"
105 msgstr "Проверен"
106
107 #. module: account_budget
108 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
109 msgid "Percentage"
110 msgstr "Процент"
111
112 #. module: account_budget
113 #: report:crossovered.budget.report:0
114 msgid "to"
115 msgstr "до"
116
117 #. module: account_budget
118 #: field:crossovered.budget,state:0
119 msgid "Status"
120 msgstr "Състояние"
121
122 #. module: account_budget
123 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
124 msgid ""
125 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
126 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
127 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
128 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
129 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
130 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
131 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
132 "realised during that period."
133 msgstr ""
134 "Бюджетът е прогнозата за приходите на фирмата и разходите, които се очакват "
135 "за бъдещ период. Чрез бюджета на дружеството сте в състояние да погледнете "
136 "внимателно колко пари, които те предприемат в рамките на определен период, и "
137 "да разберете най-добрият начин да бъде разделена между различните категории. "
138 "По следите къде отиват парите, може да бъде по-малко вероятно да преразход, "
139 "и по-вероятно да отговарят на вашите финансови цели. Прогноза за бюджет от "
140 "подробно описание на очакваните приходи на аналитичната сметка и следи "
141 "развитието му на базата на actuals реализирани през този период."
142
143 #. module: account_budget
144 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
145 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
146 msgstr "Този помощник се използва за печат на обобщени бюджети"
147
148 #. module: account_budget
149 #: report:account.budget:0
150 #: report:crossovered.budget.report:0
151 msgid "%"
152 msgstr "%"
153
154 #. module: account_budget
155 #: report:account.budget:0
156 #: report:crossovered.budget.report:0
157 msgid "Description"
158 msgstr "Описание"
159
160 #. module: account_budget
161 #: report:crossovered.budget.report:0
162 msgid "Currency"
163 msgstr "Валута"
164
165 #. module: account_budget
166 #: report:crossovered.budget.report:0
167 msgid "Total :"
168 msgstr "Общо :"
169
170 #. module: account_budget
171 #: field:account.budget.post,company_id:0
172 #: field:crossovered.budget,company_id:0
173 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
174 msgid "Company"
175 msgstr "Фирма"
176
177 #. module: account_budget
178 #: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
179 msgid ""
180 "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
181 "\n"
182 "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
183 "Accounting/Budgets/),\n"
184 "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
185 "\n"
186 "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
187 "each\n"
188 "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
189 "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
190 "of\n"
191 "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
192 "\n"
193 "Three reports are available:\n"
194 "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
195 "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
196 "\n"
197 "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
198 "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
199 "\n"
200 "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
201 "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
202 "Budgets per Budgets.\n"
203 "\n"
204 msgstr ""
205
206 #. module: account_budget
207 #: view:crossovered.budget:0
208 msgid "To Approve"
209 msgstr "За одобрение"
210
211 #. module: account_budget
212 #: view:crossovered.budget:0
213 msgid "Reset to Draft"
214 msgstr "Върни в порект"
215
216 #. module: account_budget
217 #: view:account.budget.post:0
218 #: view:crossovered.budget:0
219 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
220 msgid "Planned Amount"
221 msgstr "Планирано количество"
222
223 #. module: account_budget
224 #: report:account.budget:0
225 #: report:crossovered.budget.report:0
226 msgid "Perc(%)"
227 msgstr "Проц.(%)"
228
229 #. module: account_budget
230 #: view:crossovered.budget:0
231 #: selection:crossovered.budget,state:0
232 msgid "Done"
233 msgstr "Готов"
234
235 #. module: account_budget
236 #: report:account.budget:0
237 #: report:crossovered.budget.report:0
238 msgid "Practical Amt"
239 msgstr "Практическа сума"
240
241 #. module: account_budget
242 #: view:account.analytic.account:0
243 #: view:account.budget.post:0
244 #: view:crossovered.budget:0
245 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
246 msgid "Practical Amount"
247 msgstr "Практическо количество"
248
249 #. module: account_budget
250 #: field:crossovered.budget,date_to:0
251 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
252 msgid "End Date"
253 msgstr "Крайна дата"
254
255 #. module: account_budget
256 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
257 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
258 msgid "Account Budget report for analytic account"
259 msgstr "Бюджетна справка за аналитична сметка"
260
261 #. module: account_budget
262 #: view:account.analytic.account:0
263 msgid "Theoritical Amount"
264 msgstr "Теоритично количество"
265
266 #. module: account_budget
267 #: field:account.budget.post,name:0
268 #: field:crossovered.budget,name:0
269 msgid "Name"
270 msgstr "Име"
271
272 #. module: account_budget
273 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
274 msgid "Budget Line"
275 msgstr "Ред в бюджета"
276
277 #. module: account_budget
278 #: view:account.analytic.account:0
279 #: view:account.budget.post:0
280 msgid "Lines"
281 msgstr "Редове"
282
283 #. module: account_budget
284 #: report:account.budget:0
285 #: view:crossovered.budget:0
286 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
287 #: report:crossovered.budget.report:0
288 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
289 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
290 msgid "Budget"
291 msgstr "Бюджет"
292
293 #. module: account_budget
294 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
295 #, python-format
296 msgid "Error!"
297 msgstr "Грешка!"
298
299 #. module: account_budget
300 #: field:account.budget.post,code:0
301 #: field:crossovered.budget,code:0
302 msgid "Code"
303 msgstr "Код"
304
305 #. module: account_budget
306 #: view:account.budget.analytic:0
307 #: view:account.budget.crossvered.report:0
308 msgid "This wizard is used to print budget"
309 msgstr "Този помощник се използва за печат на бюджети"
310
311 #. module: account_budget
312 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
313 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
314 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
315 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
316 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
317 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
318 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
319 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
320 msgid "Budgets"
321 msgstr "Бюджети"
322
323 #. module: account_budget
324 #: constraint:account.analytic.account:0
325 msgid ""
326 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
327 "company"
328 msgstr ""
329 "Грешка! Валутата трябва да бъде същата като валутата на избраната компания"
330
331 #. module: account_budget
332 #: selection:crossovered.budget,state:0
333 msgid "Cancelled"
334 msgstr "Отказан"
335
336 #. module: account_budget
337 #: view:crossovered.budget:0
338 msgid "Approve"
339 msgstr "Одобри"
340
341 #. module: account_budget
342 #: field:crossovered.budget,date_from:0
343 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
344 msgid "Start Date"
345 msgstr "Начална дата"
346
347 #. module: account_budget
348 #: view:account.budget.post:0
349 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
350 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
351 msgid "Budgetary Position"
352 msgstr "Бюджетна позиция"
353
354 #. module: account_budget
355 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
356 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
357 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
358 #: field:account.budget.report,date_from:0
359 msgid "Start of period"
360 msgstr "Начало на период"
361
362 #. module: account_budget
363 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
364 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
365 msgstr ""
366
367 #. module: account_budget
368 #: report:account.budget:0
369 #: report:crossovered.budget.report:0
370 msgid "Theoretical Amt"
371 msgstr "Теоритична сума"
372
373 #. module: account_budget
374 #: view:account.budget.analytic:0
375 #: view:account.budget.crossvered.report:0
376 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
377 #: view:account.budget.report:0
378 msgid "Select Dates Period"
379 msgstr "Избор на дати на период"
380
381 #. module: account_budget
382 #: view:account.budget.analytic:0
383 #: view:account.budget.crossvered.report:0
384 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
385 #: view:account.budget.report:0
386 msgid "Print"
387 msgstr "Печат"
388
389 #. module: account_budget
390 #: view:account.budget.post:0
391 #: view:crossovered.budget:0
392 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
393 msgid "Theoretical Amount"
394 msgstr "Теоритично количество"
395
396 #. module: account_budget
397 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
398 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
399 msgid "Analytic Account"
400 msgstr "Аналитична сметка"
401
402 #. module: account_budget
403 #: report:account.budget:0
404 msgid "Budget :"
405 msgstr "Бюджет :"
406
407 #. module: account_budget
408 #: report:account.budget:0
409 #: report:crossovered.budget.report:0
410 msgid "Planned Amt"
411 msgstr "Планирана сума"
412
413 #. module: account_budget
414 #: view:account.budget.post:0
415 #: field:account.budget.post,account_ids:0
416 msgid "Accounts"
417 msgstr "Сметки"
418
419 #. module: account_budget
420 #: view:account.analytic.account:0
421 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
422 #: view:account.budget.post:0
423 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
424 #: view:crossovered.budget:0
425 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
426 #: view:crossovered.budget.lines:0
427 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
428 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
429 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
430 msgid "Budget Lines"
431 msgstr "Редове на бюджет"
432
433 #. module: account_budget
434 #: view:account.budget.analytic:0
435 #: view:account.budget.crossvered.report:0
436 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
437 #: view:account.budget.report:0
438 #: view:crossovered.budget:0
439 msgid "Cancel"
440 msgstr "Отказ"
441
442 #. module: account_budget
443 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
444 msgid "Budget Management"
445 msgstr "Управление на бюджет"
446
447 #. module: account_budget
448 #: constraint:account.analytic.account:0
449 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
450 msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни аналитични сметки."
451
452 #. module: account_budget
453 #: report:account.budget:0
454 #: report:crossovered.budget.report:0
455 msgid "Analysis from"
456 msgstr "Анализ от"