[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / account_balance / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_balance
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:20:24+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:20:24+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: account_balance
19 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
20 msgid "Show Debit/Credit Information"
21 msgstr "Mostrar información Debe/Haber"
22
23 #. module: account_balance
24 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
25 msgid "All accounts"
26 msgstr "Todas las cuentas"
27
28 #. module: account_balance
29 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
30 msgid "Entries Selection Based on"
31 msgstr "Selección de asientos basada en"
32
33 #. module: account_balance
34 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
35 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
36 msgid "Notification"
37 msgstr "Notificación"
38
39 #. module: account_balance
40 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
41 msgid "Financial Period"
42 msgstr "Periodo financiero"
43
44 #. module: account_balance
45 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
46 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
47 msgid "Account balance"
48 msgstr "Balance de la cuenta"
49
50 #. module: account_balance
51 #: rml:account.account.balance.landscape:0
52 #: rml:account.balance.account.balance:0
53 msgid "Account Name"
54 msgstr "Nombre de la cuenta"
55
56 #. module: account_balance
57 #: rml:account.account.balance.landscape:0
58 #: rml:account.balance.account.balance:0
59 msgid "Debit"
60 msgstr ""
61
62 #. module: account_balance
63 #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
64 msgid "Print"
65 msgstr "Imprimir"
66
67 #. module: account_balance
68 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
69 msgid "Select Period(s)"
70 msgstr "Seleccionar período(s)"
71
72 #. module: account_balance
73 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
74 msgid "Percentage"
75 msgstr "Porcentaje"
76
77 #. module: account_balance
78 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
79 msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
80 msgstr "Comparar ejercicios seleccionados en términos de"
81
82 #. module: account_balance
83 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
84 msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
85 msgstr "Seleccionar ejercicio(s) fiscal(es) (máximo 3 ejercicios)"
86
87 #. module: account_balance
88 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
89 msgid "Select Reference Account(for  % comparision)"
90 msgstr "Selecciona cuenta de referencia (para comparación %)"
91
92 #. module: account_balance
93 #: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
94 msgid "Account balance-Compare Years"
95 msgstr "Balance de cuenta - Compara ejercicios"
96
97 #. module: account_balance
98 #: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
99 msgid "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management module.\n"
100 "\n"
101 "    This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
102 "\n"
103 "    1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
104 "\n"
105 "    2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
106 "\n"
107 "    3. You can set the referential account for the percentage comparison for particular years.\n"
108 "\n"
109 "    4. You can select periods as an actual date or periods as creation date.\n"
110 "\n"
111 "    5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
112 "    "
113 msgstr "Módulo de balance de cuentas es una funcionalidad adicional al módulo de gestión financiera.\n"
114 "\n"
115 "    Este módulo ofrece las diversas opciones de impresión de hojas de balance.\n"
116 "\n"
117 "    1. Se puede comparar el balance de años diferentes.\n"
118 "\n"
119 "    2. Puede establecer la comparación en importe o porcentual entre dos años.\n"
120 "\n"
121 "    3. Puede establecer la cuenta de referencia para la comparación porcentual para años en particular.\n"
122 "\n"
123 "    4. Puede seleccionar períodos como una fecha real o períodos como fecha de creación.\n"
124 "\n"
125 "    5. Puede imprimir el informe que desee en formato apaisado.\n"
126 "    "
127
128 #. module: account_balance
129 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
130 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
131 msgstr "Debe seleccionar la opción 'Horizontal'. Por favor, tilde la casilla."
132
133 #. module: account_balance
134 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
135 msgid "Show Report in Landscape Form"
136 msgstr "Mostrar informe en formato horizontal"
137
138 #. module: account_balance
139 #: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
140 msgid "All periods if empty"
141 msgstr "Todos los periodos si está vacío"
142
143 #. module: account_balance
144 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
145 msgid "With balance is not equal to 0"
146 msgstr "Con balance distinto a 0"
147
148 #. module: account_balance
149 #: rml:account.account.balance.landscape:0
150 #: rml:account.balance.account.balance:0
151 msgid "Total :"
152 msgstr ""
153
154 #. module: account_balance
155 #: rml:account.account.balance.landscape:0
156 #: rml:account.balance.account.balance:0
157 msgid "Account Balance -"
158 msgstr ""
159
160 #. module: account_balance
161 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
162 msgid "Show Comparision in %"
163 msgstr "Mostrar comparación en %"
164
165 #. module: account_balance
166 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
167 msgid "Select Period"
168 msgstr "Selecciona un período"
169
170 #. module: account_balance
171 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
172 msgid "Report Options"
173 msgstr "Opciones del Reporte"
174
175 #. module: account_balance
176 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
177 msgid "With movements"
178 msgstr "Con movimientos"
179
180 #. module: account_balance
181 #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
182 #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
183 msgid "Ok"
184 msgstr "Aceptar"
185
186 #. module: account_balance
187 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
188 msgid "Cash"
189 msgstr "Caja"
190
191 #. module: account_balance
192 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
193 msgid "Don't Compare"
194 msgstr "No comparar"
195
196 #. module: account_balance
197 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
198 msgid "Show Accounts"
199 msgstr "Mostrar cuentas"
200
201 #. module: account_balance
202 #: rml:account.account.balance.landscape:0
203 #: rml:account.balance.account.balance:0
204 msgid "Credit"
205 msgstr ""
206
207 #. module: account_balance
208 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
209 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
210 msgstr "1. Ha seleccionado más de 3 ejercicios en cualquier algún caso."
211
212 #. module: account_balance
213 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
214 msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
215 msgstr "Gestión Contable/Financiera-Comparar cuentas"
216
217 #. module: account_balance
218 #: rml:account.account.balance.landscape:0
219 #: rml:account.balance.account.balance:0
220 msgid "Year :"
221 msgstr ""
222
223 #. module: account_balance
224 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
225 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
226 msgstr "Puede seleccionar un máximo de 3 ejercicios. Por favor, seleccione otra vez."
227
228 #. module: account_balance
229 #: rml:account.account.balance.landscape:0
230 #: rml:account.balance.account.balance:0
231 msgid "Balance"
232 msgstr ""
233
234 #. module: account_balance
235 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
236 msgid "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you have not selected landscape format."
237 msgstr "3. Ha seleccionado la opción 'Porcentaje' con más de 2 ejercicios, pero no ha seleccionado formato horizontal."
238
239 #. module: account_balance
240 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
241 msgid "You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
242 msgstr "Podría haber cometido los siguientes errores. Por favor, corríjalos e inténtelo de nuevo."
243
244 #. module: account_balance
245 #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
246 msgid "Keep empty for comparision to its parent"
247 msgstr "Dejar vacío para comparar con sus padres"
248
249 #. module: account_balance
250 #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
251 msgid "Creation Date"
252 msgstr "Fecha de creación"
253
254 #. module: account_balance
255 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
256 msgid "Fiscal year"
257 msgstr "Año fiscal"
258
259 #. module: account_balance
260 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
261 msgid "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more than 2 years."
262 msgstr "2. No ha seleccionado la opción 'Porcentaje', pero ha seleccionado más de 2 ejercicios."
263
264 #. module: account_balance
265 #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
266 msgid "Periods"
267 msgstr "Períodos"
268
269 #. module: account_balance
270 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
271 msgid "You may have selected the compare options with more than 1 year with credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out of the paper.Please try again."
272 msgstr "Puede haber seleccionado las opciones comparar con más de 1 ejercicio con columnas crédito/débito y opción %. Esto pueden ocasionar que hayan contenidos que se impriman fuera del papel. Por favor, inténtelo de nuevo."
273
274 #. module: account_balance
275 #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
276 msgid "Cancel"
277 msgstr "Cancelar"
278
279 #. module: account_balance
280 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
281 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
282 msgstr "Debe seleccionar al menos un ejercicio fiscal. Por favor, inténtelo de nuevo."
283
284 #. module: account_balance
285 #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
286 msgid "Customize Report"
287 msgstr "Personalice el reporte"
288