[MERGE] addons 16 survey
[odoo/odoo.git] / addons / account_asset / i18n / sv.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_asset
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 12:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:35+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
18
19 #. module: account_asset
20 #: view:account.asset.asset:0
21 msgid "Assets in draft and open states"
22 msgstr "Inventarier i preleminär eller öppen status"
23
24 #. module: account_asset
25 #: field:account.asset.category,method_end:0
26 #: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
27 msgid "Ending date"
28 msgstr "Slutdatum"
29
30 #. module: account_asset
31 #: field:account.asset.asset,value_residual:0
32 msgid "Residual Value"
33 msgstr "Värdedatum"
34
35 #. module: account_asset
36 #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
37 msgid "Depr. Expense Account"
38 msgstr "Utgiftskategorikonto"
39
40 #. module: account_asset
41 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
42 msgid "Compute Asset"
43 msgstr "Beräkna anskaffningar"
44
45 #. module: account_asset
46 #: view:asset.asset.report:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Gruppera efter..."
49
50 #. module: account_asset
51 #: field:asset.asset.report,gross_value:0
52 msgid "Gross Amount"
53 msgstr "Bruttobelopp"
54
55 #. module: account_asset
56 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
57 #: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
58 #: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
59 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
60 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
61 msgid "Asset"
62 msgstr "Tillgång"
63
64 #. module: account_asset
65 #: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
66 msgid ""
67 "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
68 "from the purchase date instead of the first January"
69 msgstr ""
70 "Anger att den första avskrivningen för denna tillgång skall ske från "
71 "inköpsdatum i stället för första januari"
72
73 #. module: account_asset
74 #: field:account.asset.history,name:0
75 msgid "History name"
76 msgstr "Historienamn"
77
78 #. module: account_asset
79 #: field:account.asset.asset,company_id:0
80 #: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
81 #: field:asset.asset.report,company_id:0
82 msgid "Company"
83 msgstr "Bolag"
84
85 #. module: account_asset
86 #: view:asset.modify:0
87 msgid "Modify"
88 msgstr "Ändra"
89
90 #. module: account_asset
91 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
92 #: selection:asset.asset.report,state:0
93 msgid "Running"
94 msgstr "Kör"
95
96 #. module: account_asset
97 #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
98 msgid "Depreciation Amount"
99 msgstr "Avskrivningsbelopp"
100
101 #. module: account_asset
102 #: view:asset.asset.report:0
103 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
104 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
105 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
106 msgid "Assets Analysis"
107 msgstr "Tillgångsanalys"
108
109 #. module: account_asset
110 #: field:asset.modify,name:0
111 msgid "Reason"
112 msgstr "Orsak"
113
114 #. module: account_asset
115 #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
116 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
117 msgid "Degressive Factor"
118 msgstr "Avskrivnings faktor"
119
120 #. module: account_asset
121 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
122 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
123 msgid "Asset Categories"
124 msgstr "Tillgångskategori"
125
126 #. module: account_asset
127 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
128 msgid ""
129 "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
130 "to the selected period."
131 msgstr ""
132 "Denna guide vill lagra avskrivningsrader för aktuella inventarier som "
133 "tillhör vald period."
134
135 #. module: account_asset
136 #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
137 #: field:account.move.line,entry_ids:0
138 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
139 msgid "Entries"
140 msgstr "Poster"
141
142 #. module: account_asset
143 #: view:account.asset.asset:0
144 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
145 msgid "Depreciation Lines"
146 msgstr "Avskrivningsrad"
147
148 #. module: account_asset
149 #: help:account.asset.asset,salvage_value:0
150 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
151 msgstr "Belopp som enligt plan inte kan avskrivas"
152
153 #. module: account_asset
154 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
155 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
156 msgid "Depreciation Date"
157 msgstr "Avskrivningsdatutm"
158
159 #. module: account_asset
160 #: field:account.asset.category,account_asset_id:0
161 msgid "Asset Account"
162 msgstr "Tillgångskonto"
163
164 #. module: account_asset
165 #: field:asset.asset.report,posted_value:0
166 msgid "Posted Amount"
167 msgstr "Bokfört belopp"
168
169 #. module: account_asset
170 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
171 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
172 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
173 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
174 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
175 msgid "Assets"
176 msgstr "Inventarier"
177
178 #. module: account_asset
179 #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
180 msgid "Depreciation Account"
181 msgstr "Avskrivningskonto"
182
183 #. module: account_asset
184 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
185 #: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
186 msgid "Notes"
187 msgstr "Anteckningar"
188
189 #. module: account_asset
190 #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
191 msgid "Depreciation Entry"
192 msgstr "Avskrivningsverifikat"
193
194 #. module: account_asset
195 #: sql_constraint:account.move.line:0
196 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
197 msgstr "Fel kredit- eller debetvärde i bokföringstransaktionerna."
198
199 #. module: account_asset
200 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
201 msgid "# of Depreciation Lines"
202 msgstr "# avskrivningsrader"
203
204 #. module: account_asset
205 #: view:asset.asset.report:0
206 msgid "Assets in draft state"
207 msgstr "Inventarier i preleminär status"
208
209 #. module: account_asset
210 #: field:account.asset.asset,method_end:0
211 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
212 #: selection:account.asset.category,method_time:0
213 #: selection:account.asset.history,method_time:0
214 msgid "Ending Date"
215 msgstr "Slutdatum"
216
217 #. module: account_asset
218 #: field:account.asset.asset,code:0
219 msgid "Reference"
220 msgstr "Referens"
221
222 #. module: account_asset
223 #: constraint:account.invoice:0
224 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
225 msgstr "Ogiltig BBA-strukturerad kommunikation!"
226
227 #. module: account_asset
228 #: view:account.asset.asset:0
229 msgid "Account Asset"
230 msgstr "Tillgångskonto"
231
232 #. module: account_asset
233 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
234 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
235 msgid "Compute Assets"
236 msgstr "Beräkna tillgång"
237
238 #. module: account_asset
239 #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
240 msgid "Sequence of the depreciation"
241 msgstr "Avskrivningsordningsföljd"
242
243 #. module: account_asset
244 #: field:account.asset.asset,method_period:0
245 #: field:account.asset.category,method_period:0
246 #: field:account.asset.history,method_period:0
247 #: field:asset.modify,method_period:0
248 msgid "Period Length"
249 msgstr "Periodlängd"
250
251 #. module: account_asset
252 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
253 #: selection:asset.asset.report,state:0
254 msgid "Draft"
255 msgstr "Preliminär"
256
257 #. module: account_asset
258 #: view:asset.asset.report:0
259 msgid "Date of asset purchase"
260 msgstr "Datum för införskaffandet"
261
262 #. module: account_asset
263 #: help:account.asset.asset,method_number:0
264 msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
265 msgstr "Beräknar avskrivning inom angivet intervall"
266
267 #. module: account_asset
268 #: view:account.asset.asset:0
269 msgid "Change Duration"
270 msgstr "Ändra varaktighet"
271
272 #. module: account_asset
273 #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
274 msgid "Analytic account"
275 msgstr "Objektkonto"
276
277 #. module: account_asset
278 #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
279 msgid "Computation Method"
280 msgstr "Beräkningsmetod"
281
282 #. module: account_asset
283 #: help:account.asset.asset,method_period:0
284 msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
285 msgstr "Ange tiden mellan två avskrivningar, i månader"
286
287 #. module: account_asset
288 #: constraint:account.asset.asset:0
289 msgid ""
290 "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
291 "depreciations\"."
292 msgstr ""
293 "Prorata temporis kan endast tillämpas på tidmetoder  \"antal avskrivningar\"."
294
295 #. module: account_asset
296 #: help:account.asset.history,method_time:0
297 msgid ""
298 "The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
299 "Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
300 "between 2 depreciations.\n"
301 "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
302 "depreciations won't go beyond."
303 msgstr ""
304 "Den metod som ska användas för att beräkna datum och antal "
305 "avskrivningsrader.\n"
306 "Antal avskrivningar: fastställa antalet avskrivningsrader och tiden mellan "
307 "två avskrivningar.\n"
308 "Slutdatum: Välj tiden mellan 2 avskrivningar till och med sista dag för "
309 "avskrivningarna."
310
311 #. module: account_asset
312 #: field:account.asset.asset,purchase_value:0
313 msgid "Gross value "
314 msgstr "Brutto värde "
315
316 #. module: account_asset
317 #: constraint:account.asset.asset:0
318 msgid "Error ! You can not create recursive assets."
319 msgstr "Fel! Du kan inte skapa inventarier rekursivt."
320
321 #. module: account_asset
322 #: help:account.asset.history,method_period:0
323 msgid "Time in month between two depreciations"
324 msgstr "Tid i månader mellan två avskrivningar"
325
326 #. module: account_asset
327 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
328 msgid "Year"
329 msgstr "År"
330
331 #. module: account_asset
332 #: view:asset.modify:0
333 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
334 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
335 msgid "Modify Asset"
336 msgstr "Ändra tillgång"
337
338 #. module: account_asset
339 #: view:account.asset.asset:0
340 msgid "Other Information"
341 msgstr "Annan information"
342
343 #. module: account_asset
344 #: field:account.asset.asset,salvage_value:0
345 msgid "Salvage Value"
346 msgstr "Restvärde"
347
348 #. module: account_asset
349 #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
350 msgid "Asset Category"
351 msgstr "Tillgångskategori"
352
353 #. module: account_asset
354 #: view:account.asset.asset:0
355 msgid "Set to Close"
356 msgstr "Avsluta"
357
358 #. module: account_asset
359 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
360 msgid "Compute assets"
361 msgstr "Beräkna tillgång"
362
363 #. module: account_asset
364 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
365 msgid "Modify asset"
366 msgstr "Ändra tillgång"
367
368 #. module: account_asset
369 #: view:account.asset.asset:0
370 msgid "Assets in closed state"
371 msgstr "Inventarier i status \"stängd\""
372
373 #. module: account_asset
374 #: field:account.asset.asset,parent_id:0
375 msgid "Parent Asset"
376 msgstr "Överliggande tillgång"
377
378 #. module: account_asset
379 #: view:account.asset.history:0
380 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
381 msgid "Asset history"
382 msgstr "Tillgångshistorik"
383
384 #. module: account_asset
385 #: view:asset.asset.report:0
386 msgid "Assets purchased in current year"
387 msgstr "Inventarier införskaffade innehvarande år"
388
389 #. module: account_asset
390 #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
391 msgid "State"
392 msgstr "Status"
393
394 #. module: account_asset
395 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
396 msgid "Invoice Line"
397 msgstr "Fakturarad"
398
399 #. module: account_asset
400 #: constraint:account.move.line:0
401 msgid ""
402 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
403 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
404 "a multi-currency view on the journal."
405 msgstr ""
406 "Valt konto på verifikatet tvingar fram en sekundär valuta. Du kan ta bort "
407 "den sekundära valutan på kontot eller välja en flervalutavy för journalen."
408
409 #. module: account_asset
410 #: view:asset.asset.report:0
411 msgid "Month"
412 msgstr "Månad"
413
414 #. module: account_asset
415 #: view:account.asset.asset:0
416 msgid "Depreciation Board"
417 msgstr "Avskrivningsinfopanel"
418
419 #. module: account_asset
420 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
421 msgid "Journal Items"
422 msgstr "Transaktioner"
423
424 #. module: account_asset
425 #: field:asset.asset.report,unposted_value:0
426 msgid "Unposted Amount"
427 msgstr "Icke bokfört belopp"
428
429 #. module: account_asset
430 #: field:account.asset.asset,method_time:0
431 #: field:account.asset.category,method_time:0
432 #: field:account.asset.history,method_time:0
433 msgid "Time Method"
434 msgstr "Tidmetoden"
435
436 #. module: account_asset
437 #: view:account.asset.category:0
438 msgid "Analytic Information"
439 msgstr ""
440
441 #. module: account_asset
442 #: view:asset.modify:0
443 msgid "Asset Durations to Modify"
444 msgstr ""
445
446 #. module: account_asset
447 #: constraint:account.move.line:0
448 msgid ""
449 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
450 "change the date or remove this constraint from the journal."
451 msgstr ""
452 "Verifikationsdatumet är inte inom den definierade perioden! Du bör ändra "
453 "datum eller ta bort denna begränsning från journalen."
454
455 #. module: account_asset
456 #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
457 #: field:account.asset.history,note:0
458 msgid "Note"
459 msgstr "Anteckning"
460
461 #. module: account_asset
462 #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
463 msgid ""
464 "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
465 "  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
466 "  * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
467 msgstr ""
468 "Välj metod för beräkning av avskrivningen.\n"
469 "  * Linjär: beräknas baserat på: bruttovärde / antal avskrivningar\n"
470 "  * Avtagande: beräknas på: restvärdet * avskrivningsfaktor"
471
472 #. module: account_asset
473 #: help:account.asset.asset,method_time:0
474 #: help:account.asset.category,method_time:0
475 msgid ""
476 "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
477 "lines.\n"
478 "  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
479 "time between 2 depreciations.\n"
480 "  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
481 "depreciations won't go beyond."
482 msgstr ""
483 "Välj beräkningsmetod för datum och antal avskrivningsrader.\n"
484 "  * Antal avskrivningar: Bestämt antal avskrivningsrader och tiden mellan "
485 "två avskrivningar.\n"
486 "  * Slutdatum: Ange tiden mellan två avskrivningar och ett definitivt "
487 "slutdatum för avskrivningen."
488
489 #. module: account_asset
490 #: view:asset.asset.report:0
491 msgid "Assets in running state"
492 msgstr "Aktiva inventarier"
493
494 #. module: account_asset
495 #: view:account.asset.asset:0
496 msgid "Closed"
497 msgstr "Stängd"
498
499 #. module: account_asset
500 #: field:account.asset.asset,partner_id:0
501 #: field:asset.asset.report,partner_id:0
502 msgid "Partner"
503 msgstr "Företag"
504
505 #. module: account_asset
506 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
507 msgid "Amount of Depreciation Lines"
508 msgstr "Antal avskrivningsrader"
509
510 #. module: account_asset
511 #: view:asset.asset.report:0
512 msgid "Posted depreciation lines"
513 msgstr "Bokförda avskrivningsrader"
514
515 #. module: account_asset
516 #: constraint:account.move.line:0
517 msgid "Company must be the same for its related account and period."
518 msgstr "Bolaget måste överenstämma för alla konton och perioder."
519
520 #. module: account_asset
521 #: field:account.asset.asset,child_ids:0
522 msgid "Children Assets"
523 msgstr "Underinventarier"
524
525 #. module: account_asset
526 #: view:asset.asset.report:0
527 msgid "Date of depreciation"
528 msgstr "Avskrivningsdatum"
529
530 #. module: account_asset
531 #: field:account.asset.history,user_id:0
532 msgid "User"
533 msgstr "Användare"
534
535 #. module: account_asset
536 #: field:account.asset.history,date:0
537 msgid "Date"
538 msgstr "Datum"
539
540 #. module: account_asset
541 #: view:asset.asset.report:0
542 msgid "Assets purchased in current month"
543 msgstr "Inventarier som anskaffats innevarande månad"
544
545 #. module: account_asset
546 #: constraint:account.move.line:0
547 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
548 msgstr "Du kan inte skapa transaktioner på rubrikkonton."
549
550 #. module: account_asset
551 #: view:asset.asset.report:0
552 msgid "Extended Filters..."
553 msgstr "Utökade filter..."
554
555 #. module: account_asset
556 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
557 msgid "Compute"
558 msgstr "Beräkna"
559
560 #. module: account_asset
561 #: view:account.asset.category:0
562 msgid "Search Asset Category"
563 msgstr "Sök tillgångskategori"
564
565 #. module: account_asset
566 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
567 msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
568 msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
569
570 #. module: account_asset
571 #: field:account.asset.asset,active:0
572 msgid "Active"
573 msgstr "Aktiv"
574
575 #. module: account_asset
576 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
577 msgid "Close asset"
578 msgstr "Avslutad tillgång"
579
580 #. module: account_asset
581 #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
582 msgid "State of Asset"
583 msgstr "Tillgångens status"
584
585 #. module: account_asset
586 #: field:account.asset.depreciation.line,name:0
587 msgid "Depreciation Name"
588 msgstr "Avskrivningsnamn"
589
590 #. module: account_asset
591 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
592 msgid "History"
593 msgstr "Historik"
594
595 #. module: account_asset
596 #: sql_constraint:account.invoice:0
597 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
598 msgstr "Fakturanummer måste vara unikt per bolag!"
599
600 #. module: account_asset
601 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
602 msgid "Period"
603 msgstr "Period"
604
605 #. module: account_asset
606 #: view:account.asset.asset:0
607 msgid "General"
608 msgstr "Allmän"
609
610 #. module: account_asset
611 #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
612 msgid "Prorata Temporis"
613 msgstr "Prorata Temporis"
614
615 #. module: account_asset
616 #: view:account.asset.category:0
617 msgid "Accounting Information"
618 msgstr ""
619
620 #. module: account_asset
621 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
622 msgid "Invoice"
623 msgstr "Faktura"
624
625 #. module: account_asset
626 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
627 msgid "Review Asset Categories"
628 msgstr "Granska tillgångskategorierna"
629
630 #. module: account_asset
631 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
632 msgid "Cancel"
633 msgstr "Avbryt"
634
635 #. module: account_asset
636 #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
637 msgid "Close"
638 msgstr "Stäng"
639
640 #. module: account_asset
641 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
642 msgid "Depreciation Method"
643 msgstr "Avskrivningsmetod"
644
645 #. module: account_asset
646 #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
647 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0
648 msgid "Purchase Date"
649 msgstr "Inköpsdatum"
650
651 #. module: account_asset
652 #: selection:account.asset.asset,method:0
653 #: selection:account.asset.category,method:0
654 msgid "Degressive"
655 msgstr "Stegvis avskrivning"
656
657 #. module: account_asset
658 #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
659 msgid ""
660 "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
661 "lines of running assets"
662 msgstr ""
663 "Välj period för vilken du vill automatiskt bokföra avskrivningsrader för "
664 "aktuella inventarier"
665
666 #. module: account_asset
667 #: view:account.asset.asset:0
668 msgid "Current"
669 msgstr "Aktuellt"
670
671 #. module: account_asset
672 #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
673 msgid "Amount to Depreciate"
674 msgstr "Avskrivet belopp"
675
676 #. module: account_asset
677 #: field:account.asset.category,open_asset:0
678 msgid "Skip Draft State"
679 msgstr "Hoppa över preleminär status"
680
681 #. module: account_asset
682 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
683 #: view:account.asset.history:0
684 msgid "Depreciation Dates"
685 msgstr "Avskrivningsdatum"
686
687 #. module: account_asset
688 #: field:account.asset.asset,currency_id:0
689 msgid "Currency"
690 msgstr "Valuta"
691
692 #. module: account_asset
693 #: field:account.asset.category,journal_id:0
694 msgid "Journal"
695 msgstr "Journal"
696
697 #. module: account_asset
698 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
699 msgid "Amount Already Depreciated"
700 msgstr "Andel redan avskrivet"
701
702 #. module: account_asset
703 #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
704 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
705 msgid "Posted"
706 msgstr "Sparad"
707
708 #. module: account_asset
709 #: help:account.asset.asset,state:0
710 msgid ""
711 "When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
712 "If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
713 "lines can be posted in the accounting.\n"
714 "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
715 "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
716 msgstr ""
717 "När en tillgång skapas, är status 'Preleminär'.\n"
718 "Om tillgången bekräftas, övergår status till 'Aktiv' och avskrivningsrader "
719 "kan bokföras.\n"
720 "Du kan manuellt stänga en tillgång när avskrivningen är slutförd. Om den "
721 "sista avskrivningsraden är bokförd, avslutas tillgången automatiskt."
722
723 #. module: account_asset
724 #: field:account.asset.category,name:0
725 msgid "Name"
726 msgstr "Namn"
727
728 #. module: account_asset
729 #: help:account.asset.category,open_asset:0
730 msgid ""
731 "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
732 "when created by invoices."
733 msgstr ""
734 "Kryssa denna ruta om du automatiskt vill bekräfta inventarier i denna "
735 "kategori när det skapas via leverantörsfakturor."
736
737 #. module: account_asset
738 #: view:account.asset.asset:0
739 msgid "Set to Draft"
740 msgstr "Sätt till preliminär"
741
742 #. module: account_asset
743 #: selection:account.asset.asset,method:0
744 #: selection:account.asset.category,method:0
745 msgid "Linear"
746 msgstr "Linjär"
747
748 #. module: account_asset
749 #: view:asset.asset.report:0
750 msgid "Month-1"
751 msgstr "Månad-1"
752
753 #. module: account_asset
754 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
755 msgid "Asset depreciation line"
756 msgstr "Tillgångsavskrivningsrad"
757
758 #. module: account_asset
759 #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
760 #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
761 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
762 msgid "Asset category"
763 msgstr "Tillgångskategori"
764
765 #. module: account_asset
766 #: view:asset.asset.report:0
767 msgid "Assets purchased in last month"
768 msgstr "Inventarier inköpta under senaste månaden"
769
770 #. module: account_asset
771 #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
772 #, python-format
773 msgid "Created Asset Moves"
774 msgstr "Skapade tillgångsändringar"
775
776 #. module: account_asset
777 #: constraint:account.move.line:0
778 msgid "You can not create journal items on closed account."
779 msgstr "Du kan inte skapa transaktioner på ett stängt konto."
780
781 #. module: account_asset
782 #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
783 msgid ""
784 "From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
785 "search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
786 "this analysis to your needs;"
787 msgstr ""
788 "Från denna rapport får du en översikt över all avskrivning. Sökverktyget kan "
789 "även personalisera din tillgångsrapport och matcha ditt analysbehov."
790
791 #. module: account_asset
792 #: help:account.asset.category,method_period:0
793 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
794 msgstr "Ange tiden mellan två avskrivningar i månader"
795
796 #. module: account_asset
797 #: field:account.asset.asset,method_number:0
798 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
799 #: field:account.asset.category,method_number:0
800 #: selection:account.asset.category,method_time:0
801 #: field:account.asset.history,method_number:0
802 #: selection:account.asset.history,method_time:0
803 #: field:asset.modify,method_number:0
804 msgid "Number of Depreciations"
805 msgstr "Antal avskrivningar"
806
807 #. module: account_asset
808 #: view:account.asset.asset:0
809 msgid "Create Move"
810 msgstr "Skapa lagertransaktion"
811
812 #. module: account_asset
813 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
814 msgid "Post Depreciation Lines"
815 msgstr "Lagra avskrivningsrader"
816
817 #. module: account_asset
818 #: view:account.asset.asset:0
819 msgid "Confirm Asset"
820 msgstr "Bekräfta tillgång"
821
822 #. module: account_asset
823 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
824 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
825 msgid "Asset Hierarchy"
826 msgstr "Tillgångshierarki"
827
828 #~ msgid ""
829 #~ "Financial and accounting asset management.\n"
830 #~ "    Allows to define\n"
831 #~ "    * Asset category. \n"
832 #~ "    * Assets.\n"
833 #~ "    *Asset usage period and property.\n"
834 #~ "    "
835 #~ msgstr ""
836 #~ "Financial and accounting asset management.\n"
837 #~ "    Allows to define\n"
838 #~ "    * Asset category. \n"
839 #~ "    * Assets.\n"
840 #~ "    *Asset usage period and property.\n"
841 #~ "    "
842
843 #~ msgid "Analytic information"
844 #~ msgstr "Objektinformation"
845
846 #~ msgid "Accounting information"
847 #~ msgstr "Konteringsinformation"
848
849 #~ msgid "Asset durations to modify"
850 #~ msgstr "Tillgångsvaraktighet att ändra"