1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
13 "<webmaster@guaru.net>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:35+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
21 #. module: account_asset
22 #: view:account.asset.asset:0
23 msgid "Assets in draft and open states"
24 msgstr "Patrimônios em situação Provisório e Aberta"
26 #. module: account_asset
27 #: field:account.asset.category,method_end:0
28 #: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
30 msgstr "Data de término"
32 #. module: account_asset
33 #: field:account.asset.asset,value_residual:0
34 msgid "Residual Value"
35 msgstr "Valor Residual"
37 #. module: account_asset
38 #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
39 msgid "Depr. Expense Account"
40 msgstr "Depr.Contas de despesas"
42 #. module: account_asset
43 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
45 msgstr "Calcular Patrimônio"
47 #. module: account_asset
48 #: view:asset.asset.report:0
50 msgstr "Agrupar Por..."
52 #. module: account_asset
53 #: field:asset.asset.report,gross_value:0
57 #. module: account_asset
58 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
59 #: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
60 #: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
61 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
62 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
66 #. module: account_asset
67 #: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
69 "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
70 "from the purchase date instead of the first January"
72 "Indica que a primeira entrada de depreciação para este bem foi feita pela "
73 "data de entrada em vez de primeiro de Janeiro"
75 #. module: account_asset
76 #: field:account.asset.history,name:0
78 msgstr "Nome do Histórico"
80 #. module: account_asset
81 #: field:account.asset.asset,company_id:0
82 #: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
83 #: field:asset.asset.report,company_id:0
87 #. module: account_asset
88 #: view:asset.modify:0
92 #. module: account_asset
93 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
94 #: selection:asset.asset.report,state:0
98 #. module: account_asset
99 #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
100 msgid "Depreciation Amount"
101 msgstr "Valor de Depreciação"
103 #. module: account_asset
104 #: view:asset.asset.report:0
105 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
106 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
107 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
108 msgid "Assets Analysis"
109 msgstr "Análise de Patrimônios"
111 #. module: account_asset
112 #: field:asset.modify,name:0
116 #. module: account_asset
117 #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
118 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
119 msgid "Degressive Factor"
120 msgstr "Fator Degressiva"
122 #. module: account_asset
123 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
124 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
125 msgid "Asset Categories"
126 msgstr "Categorias de Patrimônio"
128 #. module: account_asset
129 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
131 "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
132 "to the selected period."
134 "Este assistente irá postar as linhas de depreciação de ativos em execução "
135 "que pertencem ao período selecionado."
137 #. module: account_asset
138 #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
139 #: field:account.move.line,entry_ids:0
140 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
144 #. module: account_asset
145 #: view:account.asset.asset:0
146 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
147 msgid "Depreciation Lines"
148 msgstr "Linhas de Depreciação"
150 #. module: account_asset
151 #: help:account.asset.asset,salvage_value:0
152 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
153 msgstr "É o valor que você pretende ter de que você não pode depreciar."
155 #. module: account_asset
156 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
157 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
158 msgid "Depreciation Date"
159 msgstr "Data de Depreciação"
161 #. module: account_asset
162 #: field:account.asset.category,account_asset_id:0
163 msgid "Asset Account"
164 msgstr "Conta do Patrimônio"
166 #. module: account_asset
167 #: field:asset.asset.report,posted_value:0
168 msgid "Posted Amount"
169 msgstr "Valor Lançado"
171 #. module: account_asset
172 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
173 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
174 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
175 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
176 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
180 #. module: account_asset
181 #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
182 msgid "Depreciation Account"
183 msgstr "Conta de Depreciação"
185 #. module: account_asset
186 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
187 #: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
191 #. module: account_asset
192 #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
193 msgid "Depreciation Entry"
194 msgstr "Registro de Depreciação"
196 #. module: account_asset
197 #: sql_constraint:account.move.line:0
198 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
199 msgstr "Valor de Crédito ou Débito incorreto no lançamento contábil!"
201 #. module: account_asset
202 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
203 msgid "# of Depreciation Lines"
204 msgstr "# Linhas de Depreciação"
206 #. module: account_asset
207 #: view:asset.asset.report:0
208 msgid "Assets in draft state"
209 msgstr "Patrimônios em situação Provisório"
211 #. module: account_asset
212 #: field:account.asset.asset,method_end:0
213 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
214 #: selection:account.asset.category,method_time:0
215 #: selection:account.asset.history,method_time:0
219 #. module: account_asset
220 #: field:account.asset.asset,code:0
224 #. module: account_asset
225 #: constraint:account.invoice:0
226 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
227 msgstr "Comunicação estruturada BBA inválida !"
229 #. module: account_asset
230 #: view:account.asset.asset:0
231 msgid "Account Asset"
232 msgstr "Conta Patrimonial"
234 #. module: account_asset
235 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
236 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
237 msgid "Compute Assets"
238 msgstr "Calcular Patrimônio"
240 #. module: account_asset
241 #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
242 msgid "Sequence of the depreciation"
243 msgstr "Sequência da Depreciação"
245 #. module: account_asset
246 #: field:account.asset.asset,method_period:0
247 #: field:account.asset.category,method_period:0
248 #: field:account.asset.history,method_period:0
249 #: field:asset.modify,method_period:0
250 msgid "Period Length"
251 msgstr "Duração do Período"
253 #. module: account_asset
254 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
255 #: selection:asset.asset.report,state:0
259 #. module: account_asset
260 #: view:asset.asset.report:0
261 msgid "Date of asset purchase"
262 msgstr "Data da compra do bem"
264 #. module: account_asset
265 #: help:account.asset.asset,method_number:0
266 msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
267 msgstr "Calcula a depreciação dentro do intervalo especificado"
269 #. module: account_asset
270 #: view:account.asset.asset:0
271 msgid "Change Duration"
272 msgstr "Alterar Duração"
274 #. module: account_asset
275 #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
276 msgid "Analytic account"
277 msgstr "Conta analítica"
279 #. module: account_asset
280 #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
281 msgid "Computation Method"
282 msgstr "Método de Cálculo"
284 #. module: account_asset
285 #: help:account.asset.asset,method_period:0
286 msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
287 msgstr "Declare aqui o tempo entre 2 depreciações, em meses."
289 #. module: account_asset
290 #: constraint:account.asset.asset:0
292 "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
295 "Pro rata temporis só pode ser aplicada para o método \"número de "
298 #. module: account_asset
299 #: help:account.asset.history,method_time:0
301 "The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
302 "Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
303 "between 2 depreciations.\n"
304 "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
305 "depreciations won't go beyond."
307 "O método usado para calcular as datas e números das linhas de depreciações.\n"
308 "Número de Depreciações: Defina o número de depreciações entre 2 "
310 "Data Final: Escolha o tempo entre 2 depreciações e a data não irá além"
312 #. module: account_asset
313 #: field:account.asset.asset,purchase_value:0
315 msgstr "Valor bruto "
317 #. module: account_asset
318 #: constraint:account.asset.asset:0
319 msgid "Error ! You can not create recursive assets."
320 msgstr "Erro! Você não pode criar ativos recursivas."
322 #. module: account_asset
323 #: help:account.asset.history,method_period:0
324 msgid "Time in month between two depreciations"
325 msgstr "Tempo em meses entre duas depreciações."
327 #. module: account_asset
328 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
332 #. module: account_asset
333 #: view:asset.modify:0
334 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
335 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
337 msgstr "Modificar Patrimônio"
339 #. module: account_asset
340 #: view:account.asset.asset:0
341 msgid "Other Information"
342 msgstr "Outras Informações"
344 #. module: account_asset
345 #: field:account.asset.asset,salvage_value:0
346 msgid "Salvage Value"
347 msgstr "Valor de Salvamento"
349 #. module: account_asset
350 #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
351 msgid "Asset Category"
352 msgstr "Categoria do Patrimônio"
354 #. module: account_asset
355 #: view:account.asset.asset:0
357 msgstr "Definir para Fechar"
359 #. module: account_asset
360 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
361 msgid "Compute assets"
362 msgstr "Calcular patrimônios"
364 #. module: account_asset
365 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
367 msgstr "Modificar patrimônio"
369 #. module: account_asset
370 #: view:account.asset.asset:0
371 msgid "Assets in closed state"
372 msgstr "Patrimônios em situação fechado"
374 #. module: account_asset
375 #: field:account.asset.asset,parent_id:0
377 msgstr "Patrimônio Relacionado"
379 #. module: account_asset
380 #: view:account.asset.history:0
381 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
382 msgid "Asset history"
383 msgstr "Histórico do Bem"
385 #. module: account_asset
386 #: view:asset.asset.report:0
387 msgid "Assets purchased in current year"
388 msgstr "Bens adquiridos este ano"
390 #. module: account_asset
391 #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
395 #. module: account_asset
396 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
398 msgstr "Linha da Fatura"
400 #. module: account_asset
401 #: constraint:account.move.line:0
403 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
404 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
405 "a multi-currency view on the journal."
407 "A conta selecionada utiliza as entradas no diário para fornecer uma moeda "
408 "secundária. Você deve remover a moeda secundária na conta ou selecione uma "
409 "visão multi-moeda no diário."
411 #. module: account_asset
412 #: view:asset.asset.report:0
416 #. module: account_asset
417 #: view:account.asset.asset:0
418 msgid "Depreciation Board"
419 msgstr "Conselho de depreciação"
421 #. module: account_asset
422 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
423 msgid "Journal Items"
424 msgstr "Itens do Diário"
426 #. module: account_asset
427 #: field:asset.asset.report,unposted_value:0
428 msgid "Unposted Amount"
429 msgstr "Valor não lançado"
431 #. module: account_asset
432 #: field:account.asset.asset,method_time:0
433 #: field:account.asset.category,method_time:0
434 #: field:account.asset.history,method_time:0
436 msgstr "Método tempo"
438 #. module: account_asset
439 #: view:account.asset.category:0
440 msgid "Analytic Information"
441 msgstr "Informações Analíticas"
443 #. module: account_asset
444 #: view:asset.modify:0
445 msgid "Asset Durations to Modify"
446 msgstr "Ativos para modificar a duração"
448 #. module: account_asset
449 #: constraint:account.move.line:0
451 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
452 "change the date or remove this constraint from the journal."
454 "A data da entrada no diário não está no período definido! Você deve alterar "
455 "a data ou remover essa restrição do diário."
457 #. module: account_asset
458 #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
459 #: field:account.asset.history,note:0
463 #. module: account_asset
464 #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
466 "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
467 " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
468 " * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
470 "Escolha um método para calcular a quantidade de linhas de depreciação.\n"
471 " * Linear: Calculada na base de: Valor Bruto / Número de Depreciações\n"
472 " * Decrescente: Calculado com base em: valor remanescente Fator * degressivo"
474 #. module: account_asset
475 #: help:account.asset.asset,method_time:0
476 #: help:account.asset.category,method_time:0
478 "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
480 " * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
481 "time between 2 depreciations.\n"
482 " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
483 "depreciations won't go beyond."
485 "Escolha um método para calcular as datas e números de depreciações.\n"
486 " * Número de depreciações: Define um número de linhas de depreciação entre "
488 " * Data Final: Escolha um período entre 2 depreciações e a data não irá "
491 #. module: account_asset
492 #: view:asset.asset.report:0
493 msgid "Assets in running state"
496 #. module: account_asset
497 #: view:account.asset.asset:0
501 #. module: account_asset
502 #: field:account.asset.asset,partner_id:0
503 #: field:asset.asset.report,partner_id:0
507 #. module: account_asset
508 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
509 msgid "Amount of Depreciation Lines"
510 msgstr "Quantidade de Linhas de Depreciação"
512 #. module: account_asset
513 #: view:asset.asset.report:0
514 msgid "Posted depreciation lines"
515 msgstr "Linhas de depreciação lançadas"
517 #. module: account_asset
518 #: constraint:account.move.line:0
519 msgid "Company must be the same for its related account and period."
520 msgstr "Empresa deve ser a mesma para a sua conta relacionada e período."
522 #. module: account_asset
523 #: field:account.asset.asset,child_ids:0
524 msgid "Children Assets"
525 msgstr "Patrimônios filhos"
527 #. module: account_asset
528 #: view:asset.asset.report:0
529 msgid "Date of depreciation"
530 msgstr "Data de depreciação"
532 #. module: account_asset
533 #: field:account.asset.history,user_id:0
537 #. module: account_asset
538 #: field:account.asset.history,date:0
542 #. module: account_asset
543 #: view:asset.asset.report:0
544 msgid "Assets purchased in current month"
545 msgstr "Bens adquiridos no mês atual"
547 #. module: account_asset
548 #: constraint:account.move.line:0
549 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
551 "Você não pode criar ítens de diário em uma conta tipo \"Visualizar\"."
553 #. module: account_asset
554 #: view:asset.asset.report:0
555 msgid "Extended Filters..."
556 msgstr "Filtros Extendidos..."
558 #. module: account_asset
559 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
563 #. module: account_asset
564 #: view:account.asset.category:0
565 msgid "Search Asset Category"
566 msgstr "Procurar Categoria de Patrimônio"
568 #. module: account_asset
569 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
570 msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
571 msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
573 #. module: account_asset
574 #: field:account.asset.asset,active:0
578 #. module: account_asset
579 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
581 msgstr "Fechar patrimônio"
583 #. module: account_asset
584 #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
585 msgid "State of Asset"
586 msgstr "Situação do Patrimônio"
588 #. module: account_asset
589 #: field:account.asset.depreciation.line,name:0
590 msgid "Depreciation Name"
591 msgstr "Nome da Depreciação"
593 #. module: account_asset
594 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
598 #. module: account_asset
599 #: sql_constraint:account.invoice:0
600 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
601 msgstr "O Número da Fatura deve ser único por Empresa!"
603 #. module: account_asset
604 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
608 #. module: account_asset
609 #: view:account.asset.asset:0
613 #. module: account_asset
614 #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
615 msgid "Prorata Temporis"
616 msgstr "Prorata Temporis"
618 #. module: account_asset
619 #: view:account.asset.category:0
620 msgid "Accounting Information"
621 msgstr "Informação Contábil"
623 #. module: account_asset
624 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
628 #. module: account_asset
629 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
630 msgid "Review Asset Categories"
631 msgstr "Reveja as Categorias Patrimoniais"
633 #. module: account_asset
634 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
638 #. module: account_asset
639 #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
643 #. module: account_asset
644 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
645 msgid "Depreciation Method"
646 msgstr "Método de Depreciação"
648 #. module: account_asset
649 #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
650 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0
651 msgid "Purchase Date"
652 msgstr "Data de Compra"
654 #. module: account_asset
655 #: selection:account.asset.asset,method:0
656 #: selection:account.asset.category,method:0
660 #. module: account_asset
661 #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
663 "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
664 "lines of running assets"
666 "Escolha o período em que você deseja publicar as linhas de depreciação de "
667 "bens automaticamente"
669 #. module: account_asset
670 #: view:account.asset.asset:0
674 #. module: account_asset
675 #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
676 msgid "Amount to Depreciate"
677 msgstr "Valor a Depreciar"
679 #. module: account_asset
680 #: field:account.asset.category,open_asset:0
681 msgid "Skip Draft State"
682 msgstr "Pular a Situação Provisório"
684 #. module: account_asset
685 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
686 #: view:account.asset.history:0
687 msgid "Depreciation Dates"
688 msgstr "Datas de Depreciação"
690 #. module: account_asset
691 #: field:account.asset.asset,currency_id:0
695 #. module: account_asset
696 #: field:account.asset.category,journal_id:0
700 #. module: account_asset
701 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
702 msgid "Amount Already Depreciated"
703 msgstr "Valor já Depreciado"
705 #. module: account_asset
706 #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
707 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
711 #. module: account_asset
712 #: help:account.asset.asset,state:0
714 "When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
715 "If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
716 "lines can be posted in the accounting.\n"
717 "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
718 "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
720 "Quando um patrimônio é criado, a situação é 'Provisório'\n"
721 "Se o ativo é confirmado, a situação muda para 'Em andamento' e a depreciação "
722 "pode ser lançada na contabilidade.\n"
723 "Você pode fechar um patrimônio quando a depreciação acabar. Se a última "
724 "linha da depreciação for lançada, o patrimônio automaticamente muda para "
727 #. module: account_asset
728 #: field:account.asset.category,name:0
732 #. module: account_asset
733 #: help:account.asset.category,open_asset:0
735 "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
736 "when created by invoices."
738 "Marque se você deseja confirmar automaticamente os bens dessa categoria "
739 "quando criado por faturas."
741 #. module: account_asset
742 #: view:account.asset.asset:0
744 msgstr "Definir como Provisório"
746 #. module: account_asset
747 #: selection:account.asset.asset,method:0
748 #: selection:account.asset.category,method:0
752 #. module: account_asset
753 #: view:asset.asset.report:0
757 #. module: account_asset
758 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
759 msgid "Asset depreciation line"
760 msgstr "Linha de depreciação do bem"
762 #. module: account_asset
763 #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
764 #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
765 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
766 msgid "Asset category"
767 msgstr "Categoria do Patrimônio"
769 #. module: account_asset
770 #: view:asset.asset.report:0
771 msgid "Assets purchased in last month"
772 msgstr "Bens adquiridos mês passado"
774 #. module: account_asset
775 #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
777 msgid "Created Asset Moves"
778 msgstr "Movimentação de Bens"
780 #. module: account_asset
781 #: constraint:account.move.line:0
782 msgid "You can not create journal items on closed account."
783 msgstr "Você não pode criar ítens de diário em uma conta fechada."
785 #. module: account_asset
786 #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
788 "From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
789 "search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
790 "this analysis to your needs;"
792 "Através deste relatório, você pode ter uma visão geral de toda a "
793 "depreciação. A ferramenta de busca também pode ser usada para personalizar "
794 "seus relatórios de Ativos, use isto para analisar suas necessidades"
796 #. module: account_asset
797 #: help:account.asset.category,method_period:0
798 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
799 msgstr "Defina aqui o tempo entre 2 depreciações, em meses"
801 #. module: account_asset
802 #: field:account.asset.asset,method_number:0
803 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
804 #: field:account.asset.category,method_number:0
805 #: selection:account.asset.category,method_time:0
806 #: field:account.asset.history,method_number:0
807 #: selection:account.asset.history,method_time:0
808 #: field:asset.modify,method_number:0
809 msgid "Number of Depreciations"
810 msgstr "Número de Depreciações"
812 #. module: account_asset
813 #: view:account.asset.asset:0
815 msgstr "Criar Movimentação"
817 #. module: account_asset
818 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
819 msgid "Post Depreciation Lines"
820 msgstr "Lançar Linhas de Depreciação"
822 #. module: account_asset
823 #: view:account.asset.asset:0
824 msgid "Confirm Asset"
825 msgstr "Confirmar Patrimônio"
827 #. module: account_asset
828 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
829 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
830 msgid "Asset Hierarchy"
831 msgstr "Hierarquia do Patrimônio"
833 #~ msgid "Open Assets"
834 #~ msgstr "Ativos em aberto"
836 #~ msgid "Progressive"
837 #~ msgstr "Progressivo"
839 #~ msgid "Open entries"
840 #~ msgstr "Entradas em aberto"
845 #~ msgid "General info"
846 #~ msgstr "Informações gerais"
849 #~ msgstr "Visualizar"
851 #~ msgid "Analytic information"
852 #~ msgstr "Informação Analítica"
854 #~ msgid "Accounting information"
855 #~ msgstr "Informações Contábeis"
860 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
861 #~ msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
863 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
864 #~ msgstr "Nome do modelo Inválido na definição da ação"
866 #~ msgid "Asset durations to modify"
867 #~ msgstr "Bens para modificar duração"