1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 19:28+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
21 #. module: account_asset
22 #: view:account.asset.asset:0
23 msgid "Assets in draft and open states"
24 msgstr "Activos en estado borrador y abierto"
26 #. module: account_asset
27 #: field:account.asset.category,method_end:0
28 #: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
32 #. module: account_asset
33 #: field:account.asset.asset,value_residual:0
34 msgid "Residual Value"
35 msgstr "Valor residual"
37 #. module: account_asset
38 #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
39 msgid "Depr. Expense Account"
40 msgstr "Cuenta gastos amortización"
42 #. module: account_asset
43 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
45 msgstr "Calcular activo"
47 #. module: account_asset
48 #: view:asset.asset.report:0
50 msgstr "Agrupar por..."
52 #. module: account_asset
53 #: field:asset.asset.report,gross_value:0
55 msgstr "Importe bruto"
57 #. module: account_asset
58 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
59 #: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
60 #: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
61 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
62 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
66 #. module: account_asset
67 #: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
69 "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
70 "from the purchase date instead of the first January"
72 "Indica que el primer asiento de depreciación para este activo tiene que ser "
73 "hecho desde la fecha de compra en vez de desde el 1 de enero"
75 #. module: account_asset
76 #: field:account.asset.history,name:0
78 msgstr "Nombre histórico"
80 #. module: account_asset
81 #: field:account.asset.asset,company_id:0
82 #: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
83 #: field:asset.asset.report,company_id:0
87 #. module: account_asset
88 #: view:asset.modify:0
92 #. module: account_asset
93 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
94 #: selection:asset.asset.report,state:0
98 #. module: account_asset
99 #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
100 msgid "Depreciation Amount"
101 msgstr "Importe de depreciación"
103 #. module: account_asset
104 #: view:asset.asset.report:0
105 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
106 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
107 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
108 msgid "Assets Analysis"
109 msgstr "Análisis activos"
111 #. module: account_asset
112 #: field:asset.modify,name:0
116 #. module: account_asset
117 #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
118 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
119 msgid "Degressive Factor"
120 msgstr "Factor degresivo"
122 #. module: account_asset
123 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
124 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
125 msgid "Asset Categories"
126 msgstr "Categorías de activo"
128 #. module: account_asset
129 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
131 "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
132 "to the selected period."
134 "Este asistente asentará las líneas de depreciación de los activos en "
135 "ejecución que pertenezcan al periodo seleccionado"
137 #. module: account_asset
138 #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
139 #: field:account.move.line,entry_ids:0
140 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
144 #. module: account_asset
145 #: view:account.asset.asset:0
146 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
147 msgid "Depreciation Lines"
148 msgstr "Líneas de depreciación"
150 #. module: account_asset
151 #: help:account.asset.asset,salvage_value:0
152 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
153 msgstr "Es el importe que prevee tener que no puede depreciar"
155 #. module: account_asset
156 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
157 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
158 msgid "Depreciation Date"
159 msgstr "Fecha de depreciación"
161 #. module: account_asset
162 #: field:account.asset.category,account_asset_id:0
163 msgid "Asset Account"
164 msgstr "Cuenta de activo"
166 #. module: account_asset
167 #: field:asset.asset.report,posted_value:0
168 msgid "Posted Amount"
169 msgstr "Importe asentado"
171 #. module: account_asset
172 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
173 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
174 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
175 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
176 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
180 #. module: account_asset
181 #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
182 msgid "Depreciation Account"
183 msgstr "Cuenta de amortización"
185 #. module: account_asset
186 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
187 #: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
191 #. module: account_asset
192 #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
193 msgid "Depreciation Entry"
194 msgstr "Asiento de amortización"
196 #. module: account_asset
197 #: sql_constraint:account.move.line:0
198 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
199 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
201 #. module: account_asset
202 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
203 msgid "# of Depreciation Lines"
204 msgstr "# de líneas de amortización"
206 #. module: account_asset
207 #: view:asset.asset.report:0
208 msgid "Assets in draft state"
209 msgstr "Amortizaciones en estado borrador"
211 #. module: account_asset
212 #: field:account.asset.asset,method_end:0
213 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
214 #: selection:account.asset.category,method_time:0
215 #: selection:account.asset.history,method_time:0
219 #. module: account_asset
220 #: field:account.asset.asset,code:0
224 #. module: account_asset
225 #: constraint:account.invoice:0
226 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
227 msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
229 #. module: account_asset
230 #: view:account.asset.asset:0
231 msgid "Account Asset"
232 msgstr "Cuenta de activo"
234 #. module: account_asset
235 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
236 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
237 msgid "Compute Assets"
238 msgstr "Calcular amortizaciones"
240 #. module: account_asset
241 #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
242 msgid "Sequence of the depreciation"
243 msgstr "Secuencia de amortización"
245 #. module: account_asset
246 #: field:account.asset.asset,method_period:0
247 #: field:account.asset.category,method_period:0
248 #: field:account.asset.history,method_period:0
249 #: field:asset.modify,method_period:0
250 msgid "Period Length"
251 msgstr "Longitud de periodo"
253 #. module: account_asset
254 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
255 #: selection:asset.asset.report,state:0
259 #. module: account_asset
260 #: view:asset.asset.report:0
261 msgid "Date of asset purchase"
262 msgstr "Fecha de compra del activo"
264 #. module: account_asset
265 #: help:account.asset.asset,method_number:0
266 msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
267 msgstr "Calcula la amortización en el periodo especificado"
269 #. module: account_asset
270 #: view:account.asset.asset:0
271 msgid "Change Duration"
272 msgstr "Cambiar duración"
274 #. module: account_asset
275 #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
276 msgid "Analytic account"
277 msgstr "Cuenta analítica"
279 #. module: account_asset
280 #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
281 msgid "Computation Method"
282 msgstr "Método de cálculo"
284 #. module: account_asset
285 #: help:account.asset.asset,method_period:0
286 msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
287 msgstr "Ponga aquí el tiempo entre 2 amortizaciones, en meses"
289 #. module: account_asset
290 #: constraint:account.asset.asset:0
292 "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
295 "Prorata temporis puede ser aplicado solo para método de tiempo \"numero de "
298 #. module: account_asset
299 #: help:account.asset.history,method_time:0
301 "The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
302 "Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
303 "between 2 depreciations.\n"
304 "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
305 "depreciations won't go beyond."
307 "El método usado para calcular las fechas número de líneas de depreciación\n"
308 "Número de depreciaciones: Ajusta el número de líneas de depreciación y el "
309 "tiempo entre 2 depreciaciones\n"
310 "Fecha de fin: Escoja un tiempo entre 2 amortizaciones y la fecha de "
311 "depreciación no irá más allá."
313 #. module: account_asset
314 #: field:account.asset.asset,purchase_value:0
316 msgstr "Valor bruto "
318 #. module: account_asset
319 #: constraint:account.asset.asset:0
320 msgid "Error ! You can not create recursive assets."
321 msgstr "¡Error! No puede crear activos recursivos"
323 #. module: account_asset
324 #: help:account.asset.history,method_period:0
325 msgid "Time in month between two depreciations"
326 msgstr "Tiempo en meses entre 2 depreciaciones"
328 #. module: account_asset
329 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
333 #. module: account_asset
334 #: view:asset.modify:0
335 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
336 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
338 msgstr "Modificar activo"
340 #. module: account_asset
341 #: view:account.asset.asset:0
342 msgid "Other Information"
343 msgstr "Otra información"
345 #. module: account_asset
346 #: field:account.asset.asset,salvage_value:0
347 msgid "Salvage Value"
348 msgstr "Valor de salvaguarda"
350 #. module: account_asset
351 #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
352 msgid "Asset Category"
353 msgstr "Categoría de activo"
355 #. module: account_asset
356 #: view:account.asset.asset:0
358 msgstr "Marcar cerrado"
360 #. module: account_asset
361 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
362 msgid "Compute assets"
363 msgstr "Calcular activos"
365 #. module: account_asset
366 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
368 msgstr "Modificar activo"
370 #. module: account_asset
371 #: view:account.asset.asset:0
372 msgid "Assets in closed state"
373 msgstr "Activos en estado cerrado"
375 #. module: account_asset
376 #: field:account.asset.asset,parent_id:0
378 msgstr "Padre del activo"
380 #. module: account_asset
381 #: view:account.asset.history:0
382 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
383 msgid "Asset history"
384 msgstr "Histórico del activo"
386 #. module: account_asset
387 #: view:asset.asset.report:0
388 msgid "Assets purchased in current year"
389 msgstr "Activos comprados en el año actual"
391 #. module: account_asset
392 #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
396 #. module: account_asset
397 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
399 msgstr "Línea de factura"
401 #. module: account_asset
402 #: constraint:account.move.line:0
404 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
405 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
406 "a multi-currency view on the journal."
408 "La cuenta seleccionada en su asiento fuerza a tener una moneda secundaria. "
409 "Debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar al diario una "
412 #. module: account_asset
413 #: view:asset.asset.report:0
417 #. module: account_asset
418 #: view:account.asset.asset:0
419 msgid "Depreciation Board"
420 msgstr "Tabla de amortización"
422 #. module: account_asset
423 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
424 msgid "Journal Items"
425 msgstr "Elementos diario"
427 #. module: account_asset
428 #: field:asset.asset.report,unposted_value:0
429 msgid "Unposted Amount"
430 msgstr "Importe no asentado"
432 #. module: account_asset
433 #: field:account.asset.asset,method_time:0
434 #: field:account.asset.category,method_time:0
435 #: field:account.asset.history,method_time:0
437 msgstr "Método de tiempo"
439 #. module: account_asset
440 #: view:account.asset.category:0
441 msgid "Analytic Information"
444 #. module: account_asset
445 #: view:asset.modify:0
446 msgid "Asset Durations to Modify"
449 #. module: account_asset
450 #: constraint:account.move.line:0
452 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
453 "change the date or remove this constraint from the journal."
455 "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
456 "cambiar la fecha o borar esta restricción del diario."
458 #. module: account_asset
459 #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
460 #: field:account.asset.history,note:0
464 #. module: account_asset
465 #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
467 "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
468 " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
469 " * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
471 "Escoja el método para usar en el cálculo del importe de las líneas de "
473 " * Lineal: calculado en base a: valor bruto / número de depreciaciones\n"
474 " * Regresivo: calculado en base a: valor remanente/ factor de regresión"
476 #. module: account_asset
477 #: help:account.asset.asset,method_time:0
478 #: help:account.asset.category,method_time:0
480 "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
482 " * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
483 "time between 2 depreciations.\n"
484 " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
485 "depreciations won't go beyond."
487 "Escoja el método utilizado para calcular las fechas y número de las líneas "
489 " * Número de depreciaciones: Establece el número de líneas de depreciación "
490 "y el tiempo entre dos depreciaciones.\n"
491 " * Fecha fin: Seleccione el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha de la "
492 "depreciación no irá más allá."
494 #. module: account_asset
495 #: view:asset.asset.report:0
496 msgid "Assets in running state"
497 msgstr "Activos en ejecución"
499 #. module: account_asset
500 #: view:account.asset.asset:0
504 #. module: account_asset
505 #: field:account.asset.asset,partner_id:0
506 #: field:asset.asset.report,partner_id:0
510 #. module: account_asset
511 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
512 msgid "Amount of Depreciation Lines"
513 msgstr "Importe de las líneas de amortización"
515 #. module: account_asset
516 #: view:asset.asset.report:0
517 msgid "Posted depreciation lines"
518 msgstr "Líneas de amortización asentadas"
520 #. module: account_asset
521 #: constraint:account.move.line:0
522 msgid "Company must be the same for its related account and period."
523 msgstr "La compañía debe ser la misma para su cuenta y periodos relacionados"
525 #. module: account_asset
526 #: field:account.asset.asset,child_ids:0
527 msgid "Children Assets"
528 msgstr "Activos hijos"
530 #. module: account_asset
531 #: view:asset.asset.report:0
532 msgid "Date of depreciation"
533 msgstr "Fecha de depreciación"
535 #. module: account_asset
536 #: field:account.asset.history,user_id:0
540 #. module: account_asset
541 #: field:account.asset.history,date:0
545 #. module: account_asset
546 #: view:asset.asset.report:0
547 msgid "Assets purchased in current month"
548 msgstr "Activos comprados en el mes corriente"
550 #. module: account_asset
551 #: constraint:account.move.line:0
552 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
553 msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista"
555 #. module: account_asset
556 #: view:asset.asset.report:0
557 msgid "Extended Filters..."
558 msgstr "Filtros extendidos..."
560 #. module: account_asset
561 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
565 #. module: account_asset
566 #: view:account.asset.category:0
567 msgid "Search Asset Category"
568 msgstr "Buscar categoría de activo"
570 #. module: account_asset
571 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
572 msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
573 msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
575 #. module: account_asset
576 #: field:account.asset.asset,active:0
580 #. module: account_asset
581 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
583 msgstr "Activo cerrado"
585 #. module: account_asset
586 #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
587 msgid "State of Asset"
588 msgstr "Estado del activo"
590 #. module: account_asset
591 #: field:account.asset.depreciation.line,name:0
592 msgid "Depreciation Name"
593 msgstr "Nombre depreciación"
595 #. module: account_asset
596 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
600 #. module: account_asset
601 #: sql_constraint:account.invoice:0
602 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
603 msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
605 #. module: account_asset
606 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
610 #. module: account_asset
611 #: view:account.asset.asset:0
615 #. module: account_asset
616 #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
617 msgid "Prorata Temporis"
618 msgstr "Prorata Temporis"
620 #. module: account_asset
621 #: view:account.asset.category:0
622 msgid "Accounting Information"
625 #. module: account_asset
626 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
630 #. module: account_asset
631 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
632 msgid "Review Asset Categories"
633 msgstr "Revisar categorías de activos"
635 #. module: account_asset
636 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
640 #. module: account_asset
641 #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
645 #. module: account_asset
646 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
647 msgid "Depreciation Method"
648 msgstr "Método de depreciación"
650 #. module: account_asset
651 #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
652 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0
653 msgid "Purchase Date"
654 msgstr "Fecha de compra"
656 #. module: account_asset
657 #: selection:account.asset.asset,method:0
658 #: selection:account.asset.category,method:0
662 #. module: account_asset
663 #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
665 "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
666 "lines of running assets"
668 "Escoja el periodo para el que desea asentar automáticamente las líneas de "
669 "depreciación para los activos en ejecución"
671 #. module: account_asset
672 #: view:account.asset.asset:0
676 #. module: account_asset
677 #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
678 msgid "Amount to Depreciate"
679 msgstr "Importe a depreciar"
681 #. module: account_asset
682 #: field:account.asset.category,open_asset:0
683 msgid "Skip Draft State"
684 msgstr "Omitir estado borrador"
686 #. module: account_asset
687 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
688 #: view:account.asset.history:0
689 msgid "Depreciation Dates"
690 msgstr "Fechas de depreciación"
692 #. module: account_asset
693 #: field:account.asset.asset,currency_id:0
697 #. module: account_asset
698 #: field:account.asset.category,journal_id:0
702 #. module: account_asset
703 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
704 msgid "Amount Already Depreciated"
705 msgstr "Cantidad ya depreciada"
707 #. module: account_asset
708 #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
709 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
711 msgstr "Contabilizado"
713 #. module: account_asset
714 #: help:account.asset.asset,state:0
716 "When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
717 "If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
718 "lines can be posted in the accounting.\n"
719 "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
720 "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
722 "Cuando un activo es creado, su estado es 'Borrador'.\n"
723 "Si el activo es confirmado, el estado pasa a 'en ejecución' y las líneas de "
724 "amortización pueden ser asentados en la contabilidad.\n"
725 "Puede cerrar manualmente un activo cuando su amortización ha finalizado. Si "
726 "la última línea de depreciación se asienta, el activo automáticamente pasa a "
729 #. module: account_asset
730 #: field:account.asset.category,name:0
734 #. module: account_asset
735 #: help:account.asset.category,open_asset:0
737 "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
738 "when created by invoices."
740 "Valide si desea confirmar automáticamente el activo de esta categoría cuando "
741 "es creado desde una factura."
743 #. module: account_asset
744 #: view:account.asset.asset:0
746 msgstr "Cambiar a borrador"
748 #. module: account_asset
749 #: selection:account.asset.asset,method:0
750 #: selection:account.asset.category,method:0
754 #. module: account_asset
755 #: view:asset.asset.report:0
759 #. module: account_asset
760 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
761 msgid "Asset depreciation line"
762 msgstr "Línea de depreciación del activo"
764 #. module: account_asset
765 #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
766 #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
767 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
768 msgid "Asset category"
769 msgstr "Categoría de activo"
771 #. module: account_asset
772 #: view:asset.asset.report:0
773 msgid "Assets purchased in last month"
774 msgstr "Activos comprados en el último mes"
776 #. module: account_asset
777 #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
779 msgid "Created Asset Moves"
780 msgstr "Movimientos de activos creados"
782 #. module: account_asset
783 #: constraint:account.move.line:0
784 msgid "You can not create journal items on closed account."
785 msgstr "No puede crear asientos en cuentas cerradas"
787 #. module: account_asset
788 #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
790 "From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
791 "search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
792 "this analysis to your needs;"
794 "Para este informe, puede tener una visión general de todas las "
795 "depreciaciones. La herramienta de búsqueda también puede ser utilizada para "
796 "personalizar sus informes de activos y por lo tanto adecuar este análisis a "
799 #. module: account_asset
800 #: help:account.asset.category,method_period:0
801 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
802 msgstr "Establezca aquí el tiempo entre 2 depreciaciones, en meses"
804 #. module: account_asset
805 #: field:account.asset.asset,method_number:0
806 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
807 #: field:account.asset.category,method_number:0
808 #: selection:account.asset.category,method_time:0
809 #: field:account.asset.history,method_number:0
810 #: selection:account.asset.history,method_time:0
811 #: field:asset.modify,method_number:0
812 msgid "Number of Depreciations"
813 msgstr "Número de depreciaciones"
815 #. module: account_asset
816 #: view:account.asset.asset:0
818 msgstr "Crear asiento"
820 #. module: account_asset
821 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
822 msgid "Post Depreciation Lines"
823 msgstr "Asentar líneas de depreciación"
825 #. module: account_asset
826 #: view:account.asset.asset:0
827 msgid "Confirm Asset"
828 msgstr "Confirmar activo"
830 #. module: account_asset
831 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
832 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
833 msgid "Asset Hierarchy"
834 msgstr "Jerarquía de activos"
836 #~ msgid "Open Assets"
837 #~ msgstr "Activos abiertos"
839 #~ msgid "Generated entries"
840 #~ msgstr "Asientos generados"
842 #~ msgid "Open entries"
843 #~ msgstr "Abrir asientos"
845 #~ msgid "Draft Assets"
846 #~ msgstr "Activos en estado borrador"
854 #~ msgid "Localisation"
855 #~ msgstr "Localización"
858 #~ "Financial and accounting asset management.\n"
859 #~ " Allows to define\n"
860 #~ " * Asset category. \n"
862 #~ " *Asset usage period and property.\n"
865 #~ "Gestión financiera y contable de activos.\n"
866 #~ " Permite definir\n"
867 #~ " * Categorías de activo. \n"
869 #~ " * Período y propiedades del activo usado.\n"
876 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
878 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
881 #~ msgid "Asset management"
882 #~ msgstr "Gestión del activo"
884 #~ msgid "General information"
885 #~ msgstr "Información general"
887 #~ msgid "Progressive"
888 #~ msgstr "Progresivo"
890 #~ msgid "Method name"
891 #~ msgstr "Nombre del método"
896 #~ msgid "General info"
897 #~ msgstr "Información general"
899 #~ msgid "Change history"
900 #~ msgstr "Cambio histórico"
902 #~ msgid "Depreciation entries"
903 #~ msgstr "Asiento de dotación a la amortización"
905 #~ msgid "Period per interval"
906 #~ msgstr "Período por intervalo"
908 #~ msgid "Depreciation duration"
909 #~ msgstr "Plazo de amortización"
911 #~ msgid "Cumul. value"
912 #~ msgstr "Valor acumulado"
914 #~ msgid "Asset property"
915 #~ msgstr "Propiedad del activo"
917 #~ msgid "Confirm asset"
918 #~ msgstr "Confirmar activo"
920 #~ msgid "Ending period"
921 #~ msgstr "Período final"
923 #~ msgid "Depr. method type"
924 #~ msgstr "Tipo de método de amortización"
926 #~ msgid "Asset board"
927 #~ msgstr "Tablero de activos"
929 #~ msgid "Global state"
930 #~ msgstr "Estado global"
935 #~ msgid "Asset Entries"
936 #~ msgstr "Asientos de activo"
939 #~ msgstr "Secuencia"
941 #~ msgid "End of asset"
942 #~ msgstr "Final de activo"
948 #~ msgstr "Indirecto"
950 #~ msgid "Asset properties to modify"
951 #~ msgstr "Propiedades de activos para modificar"
953 #~ msgid "Number of interval"
954 #~ msgstr "Numero de intervalo"
956 #~ msgid "Asset Value"
957 #~ msgstr "valor de activos"
959 #~ msgid "Depreciation board"
960 #~ msgstr "cuadro de drepeciación"
962 #~ msgid "Asset name"
963 #~ msgstr "nombre de activos"
965 #~ msgid "Accounts information"
966 #~ msgstr "información de cuentas"
968 #~ msgid "Computation method"
969 #~ msgstr "metodo de computación"
971 #~ msgid "Asset account"
972 #~ msgstr "cuenta de activos"
974 #~ msgid "Depreciation methods"
975 #~ msgstr "Metodos de drepreciación"
977 #~ msgid "Assets methods"
978 #~ msgstr "metodos activos"
980 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
981 #~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
983 #~ msgid "Child assets"
984 #~ msgstr "Activos hijos"
986 #~ msgid "Change duration"
987 #~ msgstr "Cambiar duración"
989 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
990 #~ msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción."
992 #~ msgid "Gross value"
993 #~ msgstr "Valor bruto"
998 #~ msgid "Time method"
999 #~ msgstr "Método temporal"
1001 #~ msgid "Progressif factor"
1002 #~ msgstr "Factor de progresión"
1004 #~ msgid "Other information"
1005 #~ msgstr "Otra información"
1007 #~ msgid "Close method"
1008 #~ msgstr "Método cerrado"
1010 #~ msgid "Depreciation account"
1011 #~ msgstr "Cuenta de amortización"
1013 #~ msgid "Depreciation"
1014 #~ msgstr "Amortización"
1016 #~ msgid "Asset code"
1017 #~ msgstr "Código de activo"
1019 #~ msgid "Asset method name"
1020 #~ msgstr "Nombre de método de asiento"
1022 #~ msgid "Net value"
1023 #~ msgstr "Valor neto"
1025 #~ msgid "Total value"
1026 #~ msgstr "Valor total"
1028 #~ msgid "Parent asset"
1029 #~ msgstr "Activo padre"
1031 #~ msgid "Residual value"
1032 #~ msgstr "Valor residual"
1034 #~ msgid "Analytic journal"
1035 #~ msgstr "Diario analítico"
1037 #~ msgid "Date created"
1038 #~ msgstr "Fecha de creación"
1040 #~ msgid "Asset durations to modify"
1041 #~ msgstr "Duraciones de activo para modificar"
1043 #~ msgid "Analytic information"
1044 #~ msgstr "Información analítica"
1046 #~ msgid "Accounting information"
1047 #~ msgstr "Información contable"