1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
20 #. module: account_asset
21 #: view:account.asset.asset:0
22 msgid "Assets in draft and open states"
23 msgstr "Anlagengüter - Entwurf und Offen"
25 #. module: account_asset
26 #: field:account.asset.category,method_end:0
27 #: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
31 #. module: account_asset
32 #: field:account.asset.asset,value_residual:0
33 msgid "Residual Value"
34 msgstr "Rest Buchwert"
36 #. module: account_asset
37 #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
38 msgid "Depr. Expense Account"
39 msgstr "Abschreibung Aufwandskonto"
41 #. module: account_asset
42 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
44 msgstr "Berechne Anlagen"
46 #. module: account_asset
47 #: view:asset.asset.report:0
49 msgstr "Gruppiere nach..."
51 #. module: account_asset
52 #: field:asset.asset.report,gross_value:0
54 msgstr "Brutto-Betrag"
56 #. module: account_asset
57 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
58 #: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
59 #: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
60 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
61 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
65 #. module: account_asset
66 #: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
68 "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
69 "from the purchase date instead of the first January"
71 "Kennzeichen, dass die erste Abschreibung ab dem Kaufdatum und nicht ab dem "
72 "1. Januar zu rechnen ist."
74 #. module: account_asset
75 #: field:account.asset.history,name:0
77 msgstr "Verlauf Bezeichnung"
79 #. module: account_asset
80 #: field:account.asset.asset,company_id:0
81 #: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
82 #: field:asset.asset.report,company_id:0
86 #. module: account_asset
87 #: view:asset.modify:0
91 #. module: account_asset
92 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
93 #: selection:asset.asset.report,state:0
97 #. module: account_asset
98 #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
99 msgid "Depreciation Amount"
100 msgstr "Abschreibung Betrag"
102 #. module: account_asset
103 #: view:asset.asset.report:0
104 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
105 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
106 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
107 msgid "Assets Analysis"
108 msgstr "Anlagen Analyse"
110 #. module: account_asset
111 #: field:asset.modify,name:0
115 #. module: account_asset
116 #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
117 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
118 msgid "Degressive Factor"
119 msgstr "Degressiver Faktor"
121 #. module: account_asset
122 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
123 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
124 msgid "Asset Categories"
125 msgstr "Anlagen Kategorien"
127 #. module: account_asset
128 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
130 "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
131 "to the selected period."
133 "Dieser Assistent erzeugt Abschreibungsbuchungen bestehender Anlagen für die "
136 #. module: account_asset
137 #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
138 #: field:account.move.line,entry_ids:0
139 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
143 #. module: account_asset
144 #: view:account.asset.asset:0
145 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
146 msgid "Depreciation Lines"
147 msgstr "Abschreibungs Buchungen"
149 #. module: account_asset
150 #: help:account.asset.asset,salvage_value:0
151 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
153 "Das ist der geplante Erinnerungswert, der nicht abgeschrieben werden kann."
155 #. module: account_asset
156 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
157 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
158 msgid "Depreciation Date"
159 msgstr "Abschreibungs Datum"
161 #. module: account_asset
162 #: field:account.asset.category,account_asset_id:0
163 msgid "Asset Account"
164 msgstr "Anlagen Konto"
166 #. module: account_asset
167 #: field:asset.asset.report,posted_value:0
168 msgid "Posted Amount"
169 msgstr "Gebuchter Betrag"
171 #. module: account_asset
172 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
173 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
174 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
175 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
176 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
180 #. module: account_asset
181 #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
182 msgid "Depreciation Account"
183 msgstr "kum. Wertberichtigungskonto"
185 #. module: account_asset
186 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
187 #: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
191 #. module: account_asset
192 #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
193 msgid "Depreciation Entry"
194 msgstr "Abschreibungsbuchung"
196 #. module: account_asset
197 #: sql_constraint:account.move.line:0
198 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
199 msgstr "Falscher Debit oder Kreditwert im Buchungseintrag!"
201 #. module: account_asset
202 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
203 msgid "# of Depreciation Lines"
204 msgstr "# der Abschreibungsbuchungen"
206 #. module: account_asset
207 #: view:asset.asset.report:0
208 msgid "Assets in draft state"
209 msgstr "Anlagen im Entwurf"
211 #. module: account_asset
212 #: field:account.asset.asset,method_end:0
213 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
214 #: selection:account.asset.category,method_time:0
215 #: selection:account.asset.history,method_time:0
219 #. module: account_asset
220 #: field:account.asset.asset,code:0
224 #. module: account_asset
225 #: constraint:account.invoice:0
226 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
227 msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur"
229 #. module: account_asset
230 #: view:account.asset.asset:0
231 msgid "Account Asset"
232 msgstr "Anlage Konto"
234 #. module: account_asset
235 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
236 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
237 msgid "Compute Assets"
238 msgstr "Berechne Anlagen"
240 #. module: account_asset
241 #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
242 msgid "Sequence of the depreciation"
243 msgstr "Sequenz der Abschreibung"
245 #. module: account_asset
246 #: field:account.asset.asset,method_period:0
247 #: field:account.asset.category,method_period:0
248 #: field:account.asset.history,method_period:0
249 #: field:asset.modify,method_period:0
250 msgid "Period Length"
251 msgstr "Perioden Länge"
253 #. module: account_asset
254 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
255 #: selection:asset.asset.report,state:0
259 #. module: account_asset
260 #: view:asset.asset.report:0
261 msgid "Date of asset purchase"
262 msgstr "Kaufdatum der Anlage"
264 #. module: account_asset
265 #: help:account.asset.asset,method_number:0
266 msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
267 msgstr "Berechnet die Abschreibungen in einem definierten Intervall"
269 #. module: account_asset
270 #: view:account.asset.asset:0
271 msgid "Change Duration"
272 msgstr "Verändere Lebensdauer"
274 #. module: account_asset
275 #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
276 msgid "Analytic account"
277 msgstr "Analytisches Konto"
279 #. module: account_asset
280 #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
281 msgid "Computation Method"
282 msgstr "Berechnungsmethode"
284 #. module: account_asset
285 #: help:account.asset.asset,method_period:0
286 msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
287 msgstr "Definieren Sie die Zeit in Monaten zwischen 2 Abschreibungen"
289 #. module: account_asset
290 #: constraint:account.asset.asset:0
292 "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
295 "Pro Rata Temporis Abschreibung kann nur für die Methode \"Anzahl der "
296 "Abschreibung\" verwendet werden"
298 #. module: account_asset
299 #: help:account.asset.history,method_time:0
301 "The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
302 "Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
303 "between 2 depreciations.\n"
304 "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
305 "depreciations won't go beyond."
307 "Die Methode, die verwendet wird, um das Datum und Anzahl der "
308 "Abschreibungesbuchungen zu berechnen.\n"
309 "Anzahl der Abschreibungen: Anzahl der Abschreibungsbuchungen und Zeit "
310 "zwischen 2 Abschreibungen.\n"
311 "Ende Datum: Wählen Sie die Zeit zwischen 2 Abschreibungen und das Datum nach "
312 "dem keine Abschreibungen mehr berechnet werden."
314 #. module: account_asset
315 #: field:account.asset.asset,purchase_value:0
317 msgstr "Brutto Wert "
319 #. module: account_asset
320 #: constraint:account.asset.asset:0
321 msgid "Error ! You can not create recursive assets."
322 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Anlagen erzeugen"
324 #. module: account_asset
325 #: help:account.asset.history,method_period:0
326 msgid "Time in month between two depreciations"
327 msgstr "Zeit in Monaten zwischen 2 Abschreibungen"
329 #. module: account_asset
330 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
334 #. module: account_asset
335 #: view:asset.modify:0
336 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
337 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
339 msgstr "Anlage Ändern"
341 #. module: account_asset
342 #: view:account.asset.asset:0
343 msgid "Other Information"
344 msgstr "Weitere Informationen"
346 #. module: account_asset
347 #: field:account.asset.asset,salvage_value:0
348 msgid "Salvage Value"
349 msgstr "Liquidationswert"
351 #. module: account_asset
352 #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
353 msgid "Asset Category"
354 msgstr "Anlagenkategorie"
356 #. module: account_asset
357 #: view:account.asset.asset:0
359 msgstr "Abschliessen"
361 #. module: account_asset
362 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
363 msgid "Compute assets"
364 msgstr "Berechne Anlagen"
366 #. module: account_asset
367 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
369 msgstr "Verändere Anlagegut"
371 #. module: account_asset
372 #: view:account.asset.asset:0
373 msgid "Assets in closed state"
374 msgstr "abgeschlossene Anlagen"
376 #. module: account_asset
377 #: field:account.asset.asset,parent_id:0
379 msgstr "Übergeordnete Anlage"
381 #. module: account_asset
382 #: view:account.asset.history:0
383 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
384 msgid "Asset history"
385 msgstr "Anlagenhistorie"
387 #. module: account_asset
388 #: view:asset.asset.report:0
389 msgid "Assets purchased in current year"
390 msgstr "Anlagen Anschaffungen im laufenden Jahr"
392 #. module: account_asset
393 #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
397 #. module: account_asset
398 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
400 msgstr "Rechnungsposition"
402 #. module: account_asset
403 #: constraint:account.move.line:0
405 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
406 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
407 "a multi-currency view on the journal."
409 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
410 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
411 "a multi-currency view on the journal."
413 #. module: account_asset
414 #: view:asset.asset.report:0
418 #. module: account_asset
419 #: view:account.asset.asset:0
420 msgid "Depreciation Board"
421 msgstr "Abschreibungsspiegel"
423 #. module: account_asset
424 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
425 msgid "Journal Items"
426 msgstr "Journaleinträge"
428 #. module: account_asset
429 #: field:asset.asset.report,unposted_value:0
430 msgid "Unposted Amount"
431 msgstr "Nicht verbuchter Betrag"
433 #. module: account_asset
434 #: field:account.asset.asset,method_time:0
435 #: field:account.asset.category,method_time:0
436 #: field:account.asset.history,method_time:0
438 msgstr "Zeit Methode"
440 #. module: account_asset
441 #: view:account.asset.category:0
442 msgid "Analytic Information"
443 msgstr "Analytische Information"
445 #. module: account_asset
446 #: view:asset.modify:0
447 msgid "Asset Durations to Modify"
448 msgstr "Anlage Lebensdauer verändern"
450 #. module: account_asset
451 #: constraint:account.move.line:0
453 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
454 "change the date or remove this constraint from the journal."
456 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
457 "change the date or remove this constraint from the journal."
459 #. module: account_asset
460 #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
461 #: field:account.asset.history,note:0
465 #. module: account_asset
466 #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
468 "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
469 " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
470 " * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
472 "Wählen Sie die Methode der Berechnung der Abschreibungsbeträge.\n"
473 " * Linear: Berechnung: Brutto Wert / Anzahl der Abschreibungen\n"
474 " * Degressive: Berechnung : Restbuchwert * Degressiven Faktor"
476 #. module: account_asset
477 #: help:account.asset.asset,method_time:0
478 #: help:account.asset.category,method_time:0
480 "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
482 " * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
483 "time between 2 depreciations.\n"
484 " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
485 "depreciations won't go beyond."
487 "Wählen Sie die Methode für Datum und Anzahl der Abschreibungen.\n"
488 " * Anzahl der Abschreibungen: Definieren Sie die Anzahl der Abschreibungen "
489 "und die Perioden zwischen 2 Abschreibungen.\n"
490 " * End Datum: Wählen Sie die Zeit zwischen 2 Abschreibungen und das End "
493 #. module: account_asset
494 #: view:asset.asset.report:0
495 msgid "Assets in running state"
496 msgstr "Anlage Aktiv"
498 #. module: account_asset
499 #: view:account.asset.asset:0
501 msgstr "Abgeschlossen"
503 #. module: account_asset
504 #: field:account.asset.asset,partner_id:0
505 #: field:asset.asset.report,partner_id:0
509 #. module: account_asset
510 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
511 msgid "Amount of Depreciation Lines"
512 msgstr "Betrag der Abschreibungen"
514 #. module: account_asset
515 #: view:asset.asset.report:0
516 msgid "Posted depreciation lines"
517 msgstr "verbuchte Abschreibungen"
519 #. module: account_asset
520 #: constraint:account.move.line:0
521 msgid "Company must be the same for its related account and period."
522 msgstr "Company must be the same for its related account and period."
524 #. module: account_asset
525 #: field:account.asset.asset,child_ids:0
526 msgid "Children Assets"
527 msgstr "untergeordnete Anlagen"
529 #. module: account_asset
530 #: view:asset.asset.report:0
531 msgid "Date of depreciation"
532 msgstr "Abschreibungsdatum"
534 #. module: account_asset
535 #: field:account.asset.history,user_id:0
539 #. module: account_asset
540 #: field:account.asset.history,date:0
544 #. module: account_asset
545 #: view:asset.asset.report:0
546 msgid "Assets purchased in current month"
547 msgstr "Anlagenkäufe des aktuellen Monats"
549 #. module: account_asset
550 #: constraint:account.move.line:0
551 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
552 msgstr "You can not create journal items on an account of type view."
554 #. module: account_asset
555 #: view:asset.asset.report:0
556 msgid "Extended Filters..."
557 msgstr "Erweiterter Filter..."
559 #. module: account_asset
560 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
564 #. module: account_asset
565 #: view:account.asset.category:0
566 msgid "Search Asset Category"
567 msgstr "Suche Anlagen Kategorie"
569 #. module: account_asset
570 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
571 msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
572 msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
574 #. module: account_asset
575 #: field:account.asset.asset,active:0
579 #. module: account_asset
580 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
582 msgstr "Anlagegut schliessen"
584 #. module: account_asset
585 #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
586 msgid "State of Asset"
587 msgstr "Status der Anlage"
589 #. module: account_asset
590 #: field:account.asset.depreciation.line,name:0
591 msgid "Depreciation Name"
592 msgstr "Abschreibung Bezeichnung"
594 #. module: account_asset
595 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
599 #. module: account_asset
600 #: sql_constraint:account.invoice:0
601 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
602 msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein"
604 #. module: account_asset
605 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
609 #. module: account_asset
610 #: view:account.asset.asset:0
614 #. module: account_asset
615 #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
616 msgid "Prorata Temporis"
617 msgstr "Prorata Temporis"
619 #. module: account_asset
620 #: view:account.asset.category:0
621 msgid "Accounting Information"
622 msgstr "Buchhaltung Information"
624 #. module: account_asset
625 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
629 #. module: account_asset
630 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
631 msgid "Review Asset Categories"
632 msgstr "Überarbeite Anlagen Kategorien"
634 #. module: account_asset
635 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
639 #. module: account_asset
640 #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
644 #. module: account_asset
645 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
646 msgid "Depreciation Method"
647 msgstr "Abschreibungsmethode"
649 #. module: account_asset
650 #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
651 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0
652 msgid "Purchase Date"
655 #. module: account_asset
656 #: selection:account.asset.asset,method:0
657 #: selection:account.asset.category,method:0
661 #. module: account_asset
662 #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
664 "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
665 "lines of running assets"
667 "Wählen Sie die Periode für die automatische Abschreibungsbuchungen der "
668 "aktiven Anlagen erzeugt werden sollen."
670 #. module: account_asset
671 #: view:account.asset.asset:0
675 #. module: account_asset
676 #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
677 msgid "Amount to Depreciate"
678 msgstr "Abzuschreibender Betrag"
680 #. module: account_asset
681 #: field:account.asset.category,open_asset:0
682 msgid "Skip Draft State"
683 msgstr "Überspringe Entwurf Status"
685 #. module: account_asset
686 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
687 #: view:account.asset.history:0
688 msgid "Depreciation Dates"
689 msgstr "Abschreibung Datum"
691 #. module: account_asset
692 #: field:account.asset.asset,currency_id:0
696 #. module: account_asset
697 #: field:account.asset.category,journal_id:0
701 #. module: account_asset
702 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
703 msgid "Amount Already Depreciated"
704 msgstr "Bereits abgeschriebener Betrag"
706 #. module: account_asset
707 #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
708 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
712 #. module: account_asset
713 #: help:account.asset.asset,state:0
715 "When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
716 "If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
717 "lines can be posted in the accounting.\n"
718 "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
719 "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
721 "Wenn eine Anlage angelegt wird, ist der Status \"Entwurf\".\n"
722 "Nach Bestätigung der Anlage wird dies aktiv und Abschreibungen können "
724 "Sie können die Anlage automatisch schließen, wenn die Abschreibungen vorbei "
726 "Nach Verbuchung der letzen Abschreibung wird die Anlage automatisch "
729 #. module: account_asset
730 #: field:account.asset.category,name:0
734 #. module: account_asset
735 #: help:account.asset.category,open_asset:0
737 "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
738 "when created by invoices."
740 "Aktivieren, wenn die Anlage dieser Kategorie automatisch mit der Verbuchung "
741 "der Rechnung bestätigt werden soll."
743 #. module: account_asset
744 #: view:account.asset.asset:0
746 msgstr "Setze auf Entwurf"
748 #. module: account_asset
749 #: selection:account.asset.asset,method:0
750 #: selection:account.asset.category,method:0
754 #. module: account_asset
755 #: view:asset.asset.report:0
759 #. module: account_asset
760 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
761 msgid "Asset depreciation line"
762 msgstr "Anlage Abschreibungeszeile"
764 #. module: account_asset
765 #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
766 #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
767 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
768 msgid "Asset category"
769 msgstr "Analgenkategorie"
771 #. module: account_asset
772 #: view:asset.asset.report:0
773 msgid "Assets purchased in last month"
774 msgstr "Anlagen im letzen Monat gekauft"
776 #. module: account_asset
777 #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
779 msgid "Created Asset Moves"
780 msgstr "Erzeugte Anlagenbuchungen"
782 #. module: account_asset
783 #: constraint:account.move.line:0
784 msgid "You can not create journal items on closed account."
785 msgstr "You can not create journal items on closed account."
787 #. module: account_asset
788 #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
790 "From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
791 "search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
792 "this analysis to your needs;"
794 "Dieser Report gibt einen Überblick über alle Abschreibungen. Mit dem "
795 "Suchwerkzeug können Sie den Report an Ihre Bedürfnisse anpassen."
797 #. module: account_asset
798 #: help:account.asset.category,method_period:0
799 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
800 msgstr "Definieren Sie hier die Monate zwischen 2 Abschreibungen"
802 #. module: account_asset
803 #: field:account.asset.asset,method_number:0
804 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
805 #: field:account.asset.category,method_number:0
806 #: selection:account.asset.category,method_time:0
807 #: field:account.asset.history,method_number:0
808 #: selection:account.asset.history,method_time:0
809 #: field:asset.modify,method_number:0
810 msgid "Number of Depreciations"
811 msgstr "Anzahl der Abschreibungen"
813 #. module: account_asset
814 #: view:account.asset.asset:0
816 msgstr "Erzeuge Buchung"
818 #. module: account_asset
819 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
820 msgid "Post Depreciation Lines"
821 msgstr "Verbuche Abschreibungen"
823 #. module: account_asset
824 #: view:account.asset.asset:0
825 msgid "Confirm Asset"
826 msgstr "Bestätige Anlage"
828 #. module: account_asset
829 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
830 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
831 msgid "Asset Hierarchy"
832 msgstr "Anlangenhierarchie"
834 #~ msgid "Child assets"
835 #~ msgstr "untergeordnete Anlagengüter"
837 #~ msgid "Change duration"
838 #~ msgstr "Verändere Lebensdauer"
840 #~ msgid "Asset Value"
841 #~ msgstr "Anlagenwert"
843 #~ msgid "Depreciation board"
844 #~ msgstr "Abschreibungs-Tableau"
846 #~ msgid "Open Assets"
847 #~ msgstr "Anlage (Entwurf)"
849 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
850 #~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
852 #~ msgid "Change history"
853 #~ msgstr "Bearbeitungshistorie"
855 #~ msgid "Progressive"
856 #~ msgstr "Progressiv"
858 #~ msgid "Draft Assets"
859 #~ msgstr "Anlagegüter (Entwurf)"
861 #~ msgid "Generated entries"
862 #~ msgstr "erzeugte Buchungen"
864 #~ msgid "Number of interval"
865 #~ msgstr "Anzahl der Intervalle"
867 #~ msgid "Open entries"
868 #~ msgstr "offene Buchungen"
870 #~ msgid "Depreciation entries"
871 #~ msgstr "Abschreibungsbuchungen"
873 #~ msgid "Asset properties to modify"
874 #~ msgstr "zu verändernde Anlagenmerkmale"
879 #~ msgid "Period per interval"
880 #~ msgstr "Perioden pro Intervall"
882 #~ msgid "Depreciation duration"
883 #~ msgstr "Abschreibungsdauer"
885 #~ msgid "Other information"
886 #~ msgstr "Andere Informationen"
888 #~ msgid "Depreciation methods"
889 #~ msgstr "Abschreibungsmethode"
891 #~ msgid "Cumul. value"
892 #~ msgstr "kummulierter Betrag"
894 #~ msgid "Asset property"
895 #~ msgstr "Anlagenmerkmale"
897 #~ msgid "Gross value"
898 #~ msgstr "Anschaffungswert"
900 #~ msgid "Confirm asset"
901 #~ msgstr "Anlagegut bestätigen"
903 #~ msgid "Assets methods"
904 #~ msgstr "Anlagen Methoden"
906 #~ msgid "Date created"
907 #~ msgstr "Erstellungsdatum"
909 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
910 #~ msgstr "Fehlerhafter XML-Code für diese Ansicht!"
912 #~ msgid "Ending period"
913 #~ msgstr "Periodenende"
915 #~ msgid "Asset name"
916 #~ msgstr "Anlagenname"
918 #~ msgid "Accounts information"
919 #~ msgstr "Konto Information"
924 #~ msgid "Asset account"
925 #~ msgstr "Anlagenkonto"
927 #~ msgid "Depr. method type"
928 #~ msgstr "Abschreibungsmethode"
930 #~ msgid "Progressif factor"
931 #~ msgstr "Progressionsfaktor"
937 #~ msgstr "Netto Wert"
939 #~ msgid "Asset method name"
940 #~ msgstr "Anlagenmethoden Bezeichnung"
942 #~ msgid "Time method"
943 #~ msgstr "Zeitmethode"
945 #~ msgid "Computation method"
946 #~ msgstr "Berechnungsmethode"
948 #~ msgid "Localisation"
949 #~ msgstr "Lokalisation"
951 #~ msgid "Depreciation account"
952 #~ msgstr "AfA-Konto"
954 #~ msgid "Global state"
955 #~ msgstr "Globaler Status"
958 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
960 #~ "Der Objektname muss mit \"x_\" beginnen und darf keine Sonderzeichen "
966 #~ msgid "Asset board"
967 #~ msgstr "Anlagenspiegel"
969 #~ msgid "Asset management"
970 #~ msgstr "Anlagenbuchhaltung"
973 #~ msgstr "Verzögerung"
975 #~ msgid "Close method"
976 #~ msgstr "Abschlussmethode"
978 #~ msgid "Depreciation"
979 #~ msgstr "Abschreibung"
981 #~ msgid "Analytic journal"
982 #~ msgstr "analytisches Journal"
984 #~ msgid "Asset Entries"
987 #~ msgid "Method name"
988 #~ msgstr "Methodenname"
990 #~ msgid "General information"
991 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
993 #~ msgid "End of asset"
994 #~ msgstr "Ende des Anlagegutes"
996 #~ msgid "General info"
997 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
1002 #~ msgid "Asset code"
1003 #~ msgstr "Kurzbezeichnung"
1005 #~ msgid "Total value"
1006 #~ msgstr "Gesamt Wert"
1011 #~ msgid "Parent asset"
1012 #~ msgstr "übergeordnetes Anlagegut"
1017 #~ msgid "Residual value"
1018 #~ msgstr "Buchwert"
1021 #~ msgstr "Indirekt"
1023 #~ msgid "Analytic information"
1024 #~ msgstr "Analytische Information"
1026 #~ msgid "Asset durations to modify"
1027 #~ msgstr "Anlage Lebensdauer verändern"
1029 #~ msgid "Accounting information"
1030 #~ msgstr "Buchhaltung Information"