[MERGE] addons 16 survey
[odoo/odoo.git] / addons / account_asset / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19
20 #. module: account_asset
21 #: view:account.asset.asset:0
22 msgid "Assets in draft and open states"
23 msgstr "Anlagengüter - Entwurf und Offen"
24
25 #. module: account_asset
26 #: field:account.asset.category,method_end:0
27 #: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
28 msgid "Ending date"
29 msgstr "Ende Datum"
30
31 #. module: account_asset
32 #: field:account.asset.asset,value_residual:0
33 msgid "Residual Value"
34 msgstr "Rest Buchwert"
35
36 #. module: account_asset
37 #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
38 msgid "Depr. Expense Account"
39 msgstr "Abschreibung Aufwandskonto"
40
41 #. module: account_asset
42 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
43 msgid "Compute Asset"
44 msgstr "Berechne Anlagen"
45
46 #. module: account_asset
47 #: view:asset.asset.report:0
48 msgid "Group By..."
49 msgstr "Gruppiere nach..."
50
51 #. module: account_asset
52 #: field:asset.asset.report,gross_value:0
53 msgid "Gross Amount"
54 msgstr "Brutto-Betrag"
55
56 #. module: account_asset
57 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0
58 #: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
59 #: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
60 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
61 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
62 msgid "Asset"
63 msgstr "Anlagegüter"
64
65 #. module: account_asset
66 #: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
67 msgid ""
68 "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
69 "from the purchase date instead of the first January"
70 msgstr ""
71 "Kennzeichen, dass die erste Abschreibung ab dem Kaufdatum und nicht ab dem "
72 "1. Januar zu rechnen ist."
73
74 #. module: account_asset
75 #: field:account.asset.history,name:0
76 msgid "History name"
77 msgstr "Verlauf Bezeichnung"
78
79 #. module: account_asset
80 #: field:account.asset.asset,company_id:0
81 #: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
82 #: field:asset.asset.report,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr "Unternehmen"
85
86 #. module: account_asset
87 #: view:asset.modify:0
88 msgid "Modify"
89 msgstr "Bearbeiten"
90
91 #. module: account_asset
92 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
93 #: selection:asset.asset.report,state:0
94 msgid "Running"
95 msgstr "In Betrieb"
96
97 #. module: account_asset
98 #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
99 msgid "Depreciation Amount"
100 msgstr "Abschreibung Betrag"
101
102 #. module: account_asset
103 #: view:asset.asset.report:0
104 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
105 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
106 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
107 msgid "Assets Analysis"
108 msgstr "Anlagen Analyse"
109
110 #. module: account_asset
111 #: field:asset.modify,name:0
112 msgid "Reason"
113 msgstr "Begründung"
114
115 #. module: account_asset
116 #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
117 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
118 msgid "Degressive Factor"
119 msgstr "Degressiver Faktor"
120
121 #. module: account_asset
122 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
123 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
124 msgid "Asset Categories"
125 msgstr "Anlagen Kategorien"
126
127 #. module: account_asset
128 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
129 msgid ""
130 "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
131 "to the selected period."
132 msgstr ""
133 "Dieser Assistent erzeugt Abschreibungsbuchungen  bestehender Anlagen für die "
134 "gewählte Periode"
135
136 #. module: account_asset
137 #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
138 #: field:account.move.line,entry_ids:0
139 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
140 msgid "Entries"
141 msgstr "Buchungen"
142
143 #. module: account_asset
144 #: view:account.asset.asset:0
145 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
146 msgid "Depreciation Lines"
147 msgstr "Abschreibungs Buchungen"
148
149 #. module: account_asset
150 #: help:account.asset.asset,salvage_value:0
151 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
152 msgstr ""
153 "Das ist der geplante Erinnerungswert, der nicht abgeschrieben werden kann."
154
155 #. module: account_asset
156 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
157 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
158 msgid "Depreciation Date"
159 msgstr "Abschreibungs Datum"
160
161 #. module: account_asset
162 #: field:account.asset.category,account_asset_id:0
163 msgid "Asset Account"
164 msgstr "Anlagen Konto"
165
166 #. module: account_asset
167 #: field:asset.asset.report,posted_value:0
168 msgid "Posted Amount"
169 msgstr "Gebuchter Betrag"
170
171 #. module: account_asset
172 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
173 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
174 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
175 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
176 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
177 msgid "Assets"
178 msgstr "Anlagegüter"
179
180 #. module: account_asset
181 #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
182 msgid "Depreciation Account"
183 msgstr "kum. Wertberichtigungskonto"
184
185 #. module: account_asset
186 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
187 #: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
188 msgid "Notes"
189 msgstr "Bemerkungen"
190
191 #. module: account_asset
192 #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
193 msgid "Depreciation Entry"
194 msgstr "Abschreibungsbuchung"
195
196 #. module: account_asset
197 #: sql_constraint:account.move.line:0
198 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
199 msgstr "Falscher Debit oder Kreditwert im Buchungseintrag!"
200
201 #. module: account_asset
202 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
203 msgid "# of Depreciation Lines"
204 msgstr "# der Abschreibungsbuchungen"
205
206 #. module: account_asset
207 #: view:asset.asset.report:0
208 msgid "Assets in draft state"
209 msgstr "Anlagen im Entwurf"
210
211 #. module: account_asset
212 #: field:account.asset.asset,method_end:0
213 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
214 #: selection:account.asset.category,method_time:0
215 #: selection:account.asset.history,method_time:0
216 msgid "Ending Date"
217 msgstr "Enddatum"
218
219 #. module: account_asset
220 #: field:account.asset.asset,code:0
221 msgid "Reference"
222 msgstr "Referenz"
223
224 #. module: account_asset
225 #: constraint:account.invoice:0
226 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
227 msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur"
228
229 #. module: account_asset
230 #: view:account.asset.asset:0
231 msgid "Account Asset"
232 msgstr "Anlage Konto"
233
234 #. module: account_asset
235 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
236 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
237 msgid "Compute Assets"
238 msgstr "Berechne Anlagen"
239
240 #. module: account_asset
241 #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
242 msgid "Sequence of the depreciation"
243 msgstr "Sequenz der Abschreibung"
244
245 #. module: account_asset
246 #: field:account.asset.asset,method_period:0
247 #: field:account.asset.category,method_period:0
248 #: field:account.asset.history,method_period:0
249 #: field:asset.modify,method_period:0
250 msgid "Period Length"
251 msgstr "Perioden Länge"
252
253 #. module: account_asset
254 #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
255 #: selection:asset.asset.report,state:0
256 msgid "Draft"
257 msgstr "Entwurf"
258
259 #. module: account_asset
260 #: view:asset.asset.report:0
261 msgid "Date of asset purchase"
262 msgstr "Kaufdatum der Anlage"
263
264 #. module: account_asset
265 #: help:account.asset.asset,method_number:0
266 msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
267 msgstr "Berechnet die Abschreibungen in einem definierten Intervall"
268
269 #. module: account_asset
270 #: view:account.asset.asset:0
271 msgid "Change Duration"
272 msgstr "Verändere Lebensdauer"
273
274 #. module: account_asset
275 #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
276 msgid "Analytic account"
277 msgstr "Analytisches Konto"
278
279 #. module: account_asset
280 #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
281 msgid "Computation Method"
282 msgstr "Berechnungsmethode"
283
284 #. module: account_asset
285 #: help:account.asset.asset,method_period:0
286 msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
287 msgstr "Definieren Sie die Zeit in Monaten zwischen 2 Abschreibungen"
288
289 #. module: account_asset
290 #: constraint:account.asset.asset:0
291 msgid ""
292 "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
293 "depreciations\"."
294 msgstr ""
295 "Pro Rata Temporis Abschreibung kann nur für die Methode \"Anzahl der "
296 "Abschreibung\" verwendet werden"
297
298 #. module: account_asset
299 #: help:account.asset.history,method_time:0
300 msgid ""
301 "The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
302 "Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
303 "between 2 depreciations.\n"
304 "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
305 "depreciations won't go beyond."
306 msgstr ""
307 "Die Methode, die verwendet wird, um das Datum und Anzahl der "
308 "Abschreibungesbuchungen zu berechnen.\n"
309 "Anzahl der Abschreibungen: Anzahl der Abschreibungsbuchungen und Zeit "
310 "zwischen 2 Abschreibungen.\n"
311 "Ende Datum: Wählen Sie die Zeit zwischen 2 Abschreibungen und das Datum nach "
312 "dem keine Abschreibungen mehr berechnet werden."
313
314 #. module: account_asset
315 #: field:account.asset.asset,purchase_value:0
316 msgid "Gross value "
317 msgstr "Brutto Wert "
318
319 #. module: account_asset
320 #: constraint:account.asset.asset:0
321 msgid "Error ! You can not create recursive assets."
322 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Anlagen erzeugen"
323
324 #. module: account_asset
325 #: help:account.asset.history,method_period:0
326 msgid "Time in month between two depreciations"
327 msgstr "Zeit in Monaten zwischen 2 Abschreibungen"
328
329 #. module: account_asset
330 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0
331 msgid "Year"
332 msgstr "Jahr"
333
334 #. module: account_asset
335 #: view:asset.modify:0
336 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
337 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
338 msgid "Modify Asset"
339 msgstr "Anlage Ändern"
340
341 #. module: account_asset
342 #: view:account.asset.asset:0
343 msgid "Other Information"
344 msgstr "Weitere Informationen"
345
346 #. module: account_asset
347 #: field:account.asset.asset,salvage_value:0
348 msgid "Salvage Value"
349 msgstr "Liquidationswert"
350
351 #. module: account_asset
352 #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
353 msgid "Asset Category"
354 msgstr "Anlagenkategorie"
355
356 #. module: account_asset
357 #: view:account.asset.asset:0
358 msgid "Set to Close"
359 msgstr "Abschliessen"
360
361 #. module: account_asset
362 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
363 msgid "Compute assets"
364 msgstr "Berechne Anlagen"
365
366 #. module: account_asset
367 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
368 msgid "Modify asset"
369 msgstr "Verändere Anlagegut"
370
371 #. module: account_asset
372 #: view:account.asset.asset:0
373 msgid "Assets in closed state"
374 msgstr "abgeschlossene Anlagen"
375
376 #. module: account_asset
377 #: field:account.asset.asset,parent_id:0
378 msgid "Parent Asset"
379 msgstr "Übergeordnete Anlage"
380
381 #. module: account_asset
382 #: view:account.asset.history:0
383 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
384 msgid "Asset history"
385 msgstr "Anlagenhistorie"
386
387 #. module: account_asset
388 #: view:asset.asset.report:0
389 msgid "Assets purchased in current year"
390 msgstr "Anlagen Anschaffungen im laufenden Jahr"
391
392 #. module: account_asset
393 #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
394 msgid "State"
395 msgstr "Status"
396
397 #. module: account_asset
398 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
399 msgid "Invoice Line"
400 msgstr "Rechnungsposition"
401
402 #. module: account_asset
403 #: constraint:account.move.line:0
404 msgid ""
405 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
406 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
407 "a multi-currency view on the journal."
408 msgstr ""
409 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
410 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
411 "a multi-currency view on the journal."
412
413 #. module: account_asset
414 #: view:asset.asset.report:0
415 msgid "Month"
416 msgstr "Monat"
417
418 #. module: account_asset
419 #: view:account.asset.asset:0
420 msgid "Depreciation Board"
421 msgstr "Abschreibungsspiegel"
422
423 #. module: account_asset
424 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
425 msgid "Journal Items"
426 msgstr "Journaleinträge"
427
428 #. module: account_asset
429 #: field:asset.asset.report,unposted_value:0
430 msgid "Unposted Amount"
431 msgstr "Nicht verbuchter Betrag"
432
433 #. module: account_asset
434 #: field:account.asset.asset,method_time:0
435 #: field:account.asset.category,method_time:0
436 #: field:account.asset.history,method_time:0
437 msgid "Time Method"
438 msgstr "Zeit Methode"
439
440 #. module: account_asset
441 #: view:account.asset.category:0
442 msgid "Analytic Information"
443 msgstr "Analytische Information"
444
445 #. module: account_asset
446 #: view:asset.modify:0
447 msgid "Asset Durations to Modify"
448 msgstr "Anlage Lebensdauer verändern"
449
450 #. module: account_asset
451 #: constraint:account.move.line:0
452 msgid ""
453 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
454 "change the date or remove this constraint from the journal."
455 msgstr ""
456 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
457 "change the date or remove this constraint from the journal."
458
459 #. module: account_asset
460 #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
461 #: field:account.asset.history,note:0
462 msgid "Note"
463 msgstr "Notiz"
464
465 #. module: account_asset
466 #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
467 msgid ""
468 "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
469 "  * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
470 "  * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
471 msgstr ""
472 "Wählen Sie die Methode der Berechnung der Abschreibungsbeträge.\n"
473 "  * Linear: Berechnung: Brutto Wert / Anzahl der Abschreibungen\n"
474 "  * Degressive: Berechnung : Restbuchwert * Degressiven Faktor"
475
476 #. module: account_asset
477 #: help:account.asset.asset,method_time:0
478 #: help:account.asset.category,method_time:0
479 msgid ""
480 "Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
481 "lines.\n"
482 "  * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
483 "time between 2 depreciations.\n"
484 "  * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
485 "depreciations won't go beyond."
486 msgstr ""
487 "Wählen Sie die Methode für Datum und Anzahl der Abschreibungen.\n"
488 "  * Anzahl der Abschreibungen: Definieren Sie die Anzahl der Abschreibungen "
489 "und die Perioden zwischen 2 Abschreibungen.\n"
490 "  * End Datum: Wählen Sie die Zeit zwischen 2 Abschreibungen und das End "
491 "Datum."
492
493 #. module: account_asset
494 #: view:asset.asset.report:0
495 msgid "Assets in running state"
496 msgstr "Anlage Aktiv"
497
498 #. module: account_asset
499 #: view:account.asset.asset:0
500 msgid "Closed"
501 msgstr "Abgeschlossen"
502
503 #. module: account_asset
504 #: field:account.asset.asset,partner_id:0
505 #: field:asset.asset.report,partner_id:0
506 msgid "Partner"
507 msgstr "Partner"
508
509 #. module: account_asset
510 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
511 msgid "Amount of Depreciation Lines"
512 msgstr "Betrag der Abschreibungen"
513
514 #. module: account_asset
515 #: view:asset.asset.report:0
516 msgid "Posted depreciation lines"
517 msgstr "verbuchte Abschreibungen"
518
519 #. module: account_asset
520 #: constraint:account.move.line:0
521 msgid "Company must be the same for its related account and period."
522 msgstr "Company must be the same for its related account and period."
523
524 #. module: account_asset
525 #: field:account.asset.asset,child_ids:0
526 msgid "Children Assets"
527 msgstr "untergeordnete Anlagen"
528
529 #. module: account_asset
530 #: view:asset.asset.report:0
531 msgid "Date of depreciation"
532 msgstr "Abschreibungsdatum"
533
534 #. module: account_asset
535 #: field:account.asset.history,user_id:0
536 msgid "User"
537 msgstr "Benutzer"
538
539 #. module: account_asset
540 #: field:account.asset.history,date:0
541 msgid "Date"
542 msgstr "Datum"
543
544 #. module: account_asset
545 #: view:asset.asset.report:0
546 msgid "Assets purchased in current month"
547 msgstr "Anlagenkäufe des aktuellen Monats"
548
549 #. module: account_asset
550 #: constraint:account.move.line:0
551 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
552 msgstr "You can not create journal items on an account of type view."
553
554 #. module: account_asset
555 #: view:asset.asset.report:0
556 msgid "Extended Filters..."
557 msgstr "Erweiterter Filter..."
558
559 #. module: account_asset
560 #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
561 msgid "Compute"
562 msgstr "Berechnen"
563
564 #. module: account_asset
565 #: view:account.asset.category:0
566 msgid "Search Asset Category"
567 msgstr "Suche Anlagen Kategorie"
568
569 #. module: account_asset
570 #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
571 msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
572 msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
573
574 #. module: account_asset
575 #: field:account.asset.asset,active:0
576 msgid "Active"
577 msgstr "Aktiv"
578
579 #. module: account_asset
580 #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
581 msgid "Close asset"
582 msgstr "Anlagegut schliessen"
583
584 #. module: account_asset
585 #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
586 msgid "State of Asset"
587 msgstr "Status der Anlage"
588
589 #. module: account_asset
590 #: field:account.asset.depreciation.line,name:0
591 msgid "Depreciation Name"
592 msgstr "Abschreibung Bezeichnung"
593
594 #. module: account_asset
595 #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
596 msgid "History"
597 msgstr "Verlauf"
598
599 #. module: account_asset
600 #: sql_constraint:account.invoice:0
601 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
602 msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein"
603
604 #. module: account_asset
605 #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
606 msgid "Period"
607 msgstr "Periode"
608
609 #. module: account_asset
610 #: view:account.asset.asset:0
611 msgid "General"
612 msgstr "Allgemein"
613
614 #. module: account_asset
615 #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
616 msgid "Prorata Temporis"
617 msgstr "Prorata Temporis"
618
619 #. module: account_asset
620 #: view:account.asset.category:0
621 msgid "Accounting Information"
622 msgstr "Buchhaltung Information"
623
624 #. module: account_asset
625 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
626 msgid "Invoice"
627 msgstr "Rechnung"
628
629 #. module: account_asset
630 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal
631 msgid "Review Asset Categories"
632 msgstr "Überarbeite Anlagen Kategorien"
633
634 #. module: account_asset
635 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
636 msgid "Cancel"
637 msgstr "Abbrechen"
638
639 #. module: account_asset
640 #: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
641 msgid "Close"
642 msgstr "Schließen"
643
644 #. module: account_asset
645 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
646 msgid "Depreciation Method"
647 msgstr "Abschreibungsmethode"
648
649 #. module: account_asset
650 #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
651 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0
652 msgid "Purchase Date"
653 msgstr "Kaufdatum"
654
655 #. module: account_asset
656 #: selection:account.asset.asset,method:0
657 #: selection:account.asset.category,method:0
658 msgid "Degressive"
659 msgstr "Degressiv"
660
661 #. module: account_asset
662 #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
663 msgid ""
664 "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
665 "lines of running assets"
666 msgstr ""
667 "Wählen Sie die Periode für die automatische Abschreibungsbuchungen der "
668 "aktiven Anlagen erzeugt werden sollen."
669
670 #. module: account_asset
671 #: view:account.asset.asset:0
672 msgid "Current"
673 msgstr "Aktuell"
674
675 #. module: account_asset
676 #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
677 msgid "Amount to Depreciate"
678 msgstr "Abzuschreibender Betrag"
679
680 #. module: account_asset
681 #: field:account.asset.category,open_asset:0
682 msgid "Skip Draft State"
683 msgstr "Überspringe Entwurf Status"
684
685 #. module: account_asset
686 #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
687 #: view:account.asset.history:0
688 msgid "Depreciation Dates"
689 msgstr "Abschreibung Datum"
690
691 #. module: account_asset
692 #: field:account.asset.asset,currency_id:0
693 msgid "Currency"
694 msgstr "Währung"
695
696 #. module: account_asset
697 #: field:account.asset.category,journal_id:0
698 msgid "Journal"
699 msgstr "Journal"
700
701 #. module: account_asset
702 #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
703 msgid "Amount Already Depreciated"
704 msgstr "Bereits abgeschriebener Betrag"
705
706 #. module: account_asset
707 #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
708 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
709 msgid "Posted"
710 msgstr "Gebucht"
711
712 #. module: account_asset
713 #: help:account.asset.asset,state:0
714 msgid ""
715 "When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
716 "If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
717 "lines can be posted in the accounting.\n"
718 "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
719 "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
720 msgstr ""
721 "Wenn eine Anlage angelegt wird, ist der Status \"Entwurf\".\n"
722 "Nach Bestätigung der Anlage wird dies aktiv und Abschreibungen können "
723 "verbucht werden.\n"
724 "Sie können die Anlage automatisch schließen, wenn die Abschreibungen vorbei "
725 "sind. \n"
726 "Nach Verbuchung der letzen Abschreibung wird die Anlage automatisch "
727 "geschlossen."
728
729 #. module: account_asset
730 #: field:account.asset.category,name:0
731 msgid "Name"
732 msgstr "Bezeichnung"
733
734 #. module: account_asset
735 #: help:account.asset.category,open_asset:0
736 msgid ""
737 "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
738 "when created by invoices."
739 msgstr ""
740 "Aktivieren, wenn die Anlage dieser Kategorie automatisch mit der Verbuchung "
741 "der Rechnung bestätigt werden soll."
742
743 #. module: account_asset
744 #: view:account.asset.asset:0
745 msgid "Set to Draft"
746 msgstr "Setze auf Entwurf"
747
748 #. module: account_asset
749 #: selection:account.asset.asset,method:0
750 #: selection:account.asset.category,method:0
751 msgid "Linear"
752 msgstr "Linear"
753
754 #. module: account_asset
755 #: view:asset.asset.report:0
756 msgid "Month-1"
757 msgstr "Monat-1"
758
759 #. module: account_asset
760 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
761 msgid "Asset depreciation line"
762 msgstr "Anlage Abschreibungeszeile"
763
764 #. module: account_asset
765 #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
766 #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
767 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
768 msgid "Asset category"
769 msgstr "Analgenkategorie"
770
771 #. module: account_asset
772 #: view:asset.asset.report:0
773 msgid "Assets purchased in last month"
774 msgstr "Anlagen im letzen Monat gekauft"
775
776 #. module: account_asset
777 #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
778 #, python-format
779 msgid "Created Asset Moves"
780 msgstr "Erzeugte Anlagenbuchungen"
781
782 #. module: account_asset
783 #: constraint:account.move.line:0
784 msgid "You can not create journal items on closed account."
785 msgstr "You can not create journal items on closed account."
786
787 #. module: account_asset
788 #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
789 msgid ""
790 "From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
791 "search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
792 "this analysis to your needs;"
793 msgstr ""
794 "Dieser Report gibt einen Überblick über alle Abschreibungen. Mit dem "
795 "Suchwerkzeug können Sie den Report an Ihre Bedürfnisse anpassen."
796
797 #. module: account_asset
798 #: help:account.asset.category,method_period:0
799 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
800 msgstr "Definieren Sie hier die Monate zwischen 2 Abschreibungen"
801
802 #. module: account_asset
803 #: field:account.asset.asset,method_number:0
804 #: selection:account.asset.asset,method_time:0
805 #: field:account.asset.category,method_number:0
806 #: selection:account.asset.category,method_time:0
807 #: field:account.asset.history,method_number:0
808 #: selection:account.asset.history,method_time:0
809 #: field:asset.modify,method_number:0
810 msgid "Number of Depreciations"
811 msgstr "Anzahl der Abschreibungen"
812
813 #. module: account_asset
814 #: view:account.asset.asset:0
815 msgid "Create Move"
816 msgstr "Erzeuge Buchung"
817
818 #. module: account_asset
819 #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
820 msgid "Post Depreciation Lines"
821 msgstr "Verbuche Abschreibungen"
822
823 #. module: account_asset
824 #: view:account.asset.asset:0
825 msgid "Confirm Asset"
826 msgstr "Bestätige Anlage"
827
828 #. module: account_asset
829 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
830 #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
831 msgid "Asset Hierarchy"
832 msgstr "Anlangenhierarchie"
833
834 #~ msgid "Child assets"
835 #~ msgstr "untergeordnete Anlagengüter"
836
837 #~ msgid "Change duration"
838 #~ msgstr "Verändere Lebensdauer"
839
840 #~ msgid "Asset Value"
841 #~ msgstr "Anlagenwert"
842
843 #~ msgid "Depreciation board"
844 #~ msgstr "Abschreibungs-Tableau"
845
846 #~ msgid "Open Assets"
847 #~ msgstr "Anlage (Entwurf)"
848
849 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
850 #~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
851
852 #~ msgid "Change history"
853 #~ msgstr "Bearbeitungshistorie"
854
855 #~ msgid "Progressive"
856 #~ msgstr "Progressiv"
857
858 #~ msgid "Draft Assets"
859 #~ msgstr "Anlagegüter (Entwurf)"
860
861 #~ msgid "Generated entries"
862 #~ msgstr "erzeugte Buchungen"
863
864 #~ msgid "Number of interval"
865 #~ msgstr "Anzahl der Intervalle"
866
867 #~ msgid "Open entries"
868 #~ msgstr "offene Buchungen"
869
870 #~ msgid "Depreciation entries"
871 #~ msgstr "Abschreibungsbuchungen"
872
873 #~ msgid "Asset properties to modify"
874 #~ msgstr "zu verändernde Anlagenmerkmale"
875
876 #~ msgid "Methods"
877 #~ msgstr "Methoden"
878
879 #~ msgid "Period per interval"
880 #~ msgstr "Perioden pro Intervall"
881
882 #~ msgid "Depreciation duration"
883 #~ msgstr "Abschreibungsdauer"
884
885 #~ msgid "Other information"
886 #~ msgstr "Andere Informationen"
887
888 #~ msgid "Depreciation methods"
889 #~ msgstr "Abschreibungsmethode"
890
891 #~ msgid "Cumul. value"
892 #~ msgstr "kummulierter Betrag"
893
894 #~ msgid "Asset property"
895 #~ msgstr "Anlagenmerkmale"
896
897 #~ msgid "Gross value"
898 #~ msgstr "Anschaffungswert"
899
900 #~ msgid "Confirm asset"
901 #~ msgstr "Anlagegut bestätigen"
902
903 #~ msgid "Assets methods"
904 #~ msgstr "Anlagen Methoden"
905
906 #~ msgid "Date created"
907 #~ msgstr "Erstellungsdatum"
908
909 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
910 #~ msgstr "Fehlerhafter XML-Code für diese Ansicht!"
911
912 #~ msgid "Ending period"
913 #~ msgstr "Periodenende"
914
915 #~ msgid "Asset name"
916 #~ msgstr "Anlagenname"
917
918 #~ msgid "Accounts information"
919 #~ msgstr "Konto Information"
920
921 #~ msgid "Method"
922 #~ msgstr "Methode"
923
924 #~ msgid "Asset account"
925 #~ msgstr "Anlagenkonto"
926
927 #~ msgid "Depr. method type"
928 #~ msgstr "Abschreibungsmethode"
929
930 #~ msgid "Progressif factor"
931 #~ msgstr "Progressionsfaktor"
932
933 #~ msgid "Normal"
934 #~ msgstr "Normal"
935
936 #~ msgid "Net value"
937 #~ msgstr "Netto Wert"
938
939 #~ msgid "Asset method name"
940 #~ msgstr "Anlagenmethoden Bezeichnung"
941
942 #~ msgid "Time method"
943 #~ msgstr "Zeitmethode"
944
945 #~ msgid "Computation method"
946 #~ msgstr "Berechnungsmethode"
947
948 #~ msgid "Localisation"
949 #~ msgstr "Lokalisation"
950
951 #~ msgid "Depreciation account"
952 #~ msgstr "AfA-Konto"
953
954 #~ msgid "Global state"
955 #~ msgstr "Globaler Status"
956
957 #~ msgid ""
958 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
959 #~ msgstr ""
960 #~ "Der Objektname muss mit \"x_\" beginnen und darf keine Sonderzeichen "
961 #~ "beinhalten!"
962
963 #~ msgid "Open"
964 #~ msgstr "Öffnen"
965
966 #~ msgid "Asset board"
967 #~ msgstr "Anlagenspiegel"
968
969 #~ msgid "Asset management"
970 #~ msgstr "Anlagenbuchhaltung"
971
972 #~ msgid "Delay"
973 #~ msgstr "Verzögerung"
974
975 #~ msgid "Close method"
976 #~ msgstr "Abschlussmethode"
977
978 #~ msgid "Depreciation"
979 #~ msgstr "Abschreibung"
980
981 #~ msgid "Analytic journal"
982 #~ msgstr "analytisches Journal"
983
984 #~ msgid "Asset Entries"
985 #~ msgstr "Anlagen"
986
987 #~ msgid "Method name"
988 #~ msgstr "Methodenname"
989
990 #~ msgid "General information"
991 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
992
993 #~ msgid "End of asset"
994 #~ msgstr "Ende des Anlagegutes"
995
996 #~ msgid "General info"
997 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
998
999 #~ msgid "Sequence"
1000 #~ msgstr "Sequenz"
1001
1002 #~ msgid "Asset code"
1003 #~ msgstr "Kurzbezeichnung"
1004
1005 #~ msgid "Total value"
1006 #~ msgstr "Gesamt Wert"
1007
1008 #~ msgid "View"
1009 #~ msgstr "Ansicht"
1010
1011 #~ msgid "Parent asset"
1012 #~ msgstr "übergeordnetes Anlagegut"
1013
1014 #~ msgid "Direct"
1015 #~ msgstr "Direkt"
1016
1017 #~ msgid "Residual value"
1018 #~ msgstr "Buchwert"
1019
1020 #~ msgid "Indirect"
1021 #~ msgstr "Indirekt"
1022
1023 #~ msgid "Analytic information"
1024 #~ msgstr "Analytische Information"
1025
1026 #~ msgid "Asset durations to modify"
1027 #~ msgstr "Anlage Lebensdauer verändern"
1028
1029 #~ msgid "Accounting information"
1030 #~ msgstr "Buchhaltung Information"