1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 06:30+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
20 #. module: account_anglo_saxon
21 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
22 msgid "Product Category"
23 msgstr "Kategoria Produktu"
25 #. module: account_anglo_saxon
26 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
30 #. module: account_anglo_saxon
31 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
32 msgid "Purchase Order"
35 #. module: account_anglo_saxon
36 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
37 msgid "Product Template"
40 #. module: account_anglo_saxon
41 #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
42 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
43 msgid "Price Difference Account"
44 msgstr "Konto różnic cenowych"
46 #. module: account_anglo_saxon
47 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
51 #. module: account_anglo_saxon
52 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
56 #. module: account_anglo_saxon
57 #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
58 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
60 "This account will be used to value price difference between purchase price "
63 "To konto będzie stosowane do rejestrowania różnic cenowych między ceną "
64 "zakupu a kosztem (ceną ewidencyjną)."
66 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
67 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
69 #~ msgid " Accounting Property"
70 #~ msgstr " Właściwości konta"
72 #~ msgid "Stock Account"
73 #~ msgstr "Konto zapasu"
76 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
77 #~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
78 #~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
79 #~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
80 #~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
81 #~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
82 #~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
84 #~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
85 #~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
86 #~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
87 #~ "creditor account."
89 #~ "Ten moduł umożliwia stosowanie Anglosaskiej metodologii księgowej przez "
90 #~ "zmianę logiki księgowania \n"
91 #~ " przy przesunięciach magazynowych. Różnica pomiędzy krajami anglosaskimi "
92 #~ "a innymi (zwanymi kontynentalnymi) \n"
93 #~ " polega na momencie księgowania kosztu sprzedaży w stosunku do momentu "
95 #~ " W krajach anglosaskich koszt sprzedaży jest księgowany w momencie "
96 #~ "utworzenia faktury. W krajach kontynentalnych \n"
97 #~ " koszt jest księgowany w momencie wysyłki towaru.\n"
98 #~ " Ten moduł dodaje taką funkcjonalność przez zastosowanie konta "
99 #~ "pośredniego, do przechowania wartości wysłanego towaru\n"
100 #~ " i stanowi konto przeciwne do księgowania kosztów sprzedaży w momencie "
101 #~ "wystawienia faktury.\n"
103 #~ " Moduł dodaje również funkcjonalność zliczania odchyleń kosztów od cen "