Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_anglo_saxon / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 06:30+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: account_anglo_saxon
21 #: constraint:ir.ui.view:0
22 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
23 msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
24
25 #. module: account_anglo_saxon
26 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
27 msgid "Product Category"
28 msgstr ""
29
30 #. module: account_anglo_saxon
31 #: constraint:ir.model:0
32 msgid ""
33 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
34 msgstr ""
35
36 #. module: account_anglo_saxon
37 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
38 msgid "Invoice Line"
39 msgstr ""
40
41 #. module: account_anglo_saxon
42 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
43 msgid "Purchase Order"
44 msgstr ""
45
46 #. module: account_anglo_saxon
47 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
48 msgid "Product Template"
49 msgstr ""
50
51 #. module: account_anglo_saxon
52 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
53 msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
54 msgstr ""
55
56 #. module: account_anglo_saxon
57 #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
58 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
59 msgid "Price Difference Account"
60 msgstr "Konto różnic cenowych"
61
62 #. module: account_anglo_saxon
63 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
64 msgid "Invoice"
65 msgstr ""
66
67 #. module: account_anglo_saxon
68 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
69 msgid "Picking List"
70 msgstr ""
71
72 #. module: account_anglo_saxon
73 #: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
74 msgid ""
75 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
76 "    changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
77 "between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
78 "    and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
79 "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
80 "    Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
81 "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
82 "are shipped.\n"
83 "    This module will add this functionality by using a interim account, to "
84 "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
85 "    when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
86 "creditor account.\n"
87 "    Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
88 "product standard price are booked on a separate account"
89 msgstr ""
90
91 #. module: account_anglo_saxon
92 #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
93 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
94 msgid ""
95 "This account will be used to value price difference between purchase price "
96 "and cost price."
97 msgstr ""
98 "To konto będzie stosowane do rejestrowania różnic cenowych między ceną "
99 "zakupu a kosztem (ceną ewidencyjną)."
100
101 #~ msgid " Accounting Property"
102 #~ msgstr " Właściwości konta"
103
104 #~ msgid "Stock Account"
105 #~ msgstr "Konto zapasu"
106
107 #~ msgid ""
108 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
109 #~ "    changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
110 #~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
111 #~ "    and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
112 #~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
113 #~ "    Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
114 #~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
115 #~ "are shipped.\n"
116 #~ "    This module will add this functionality by using a interim account, to "
117 #~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
118 #~ "    when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
119 #~ "creditor account."
120 #~ msgstr ""
121 #~ "Ten moduł umożliwia stosowanie Anglosaskiej metodologii księgowej przez "
122 #~ "zmianę logiki księgowania \n"
123 #~ "    przy przesunięciach magazynowych. Różnica pomiędzy krajami anglosaskimi "
124 #~ "a innymi (zwanymi kontynentalnymi) \n"
125 #~ "    polega na momencie księgowania kosztu sprzedaży w stosunku do momentu "
126 #~ "sprzedaży. \n"
127 #~ "    W krajach anglosaskich koszt sprzedaży jest księgowany w momencie "
128 #~ "utworzenia faktury. W krajach kontynentalnych \n"
129 #~ "    koszt jest księgowany w momencie wysyłki towaru.\n"
130 #~ "    Ten moduł dodaje taką funkcjonalność przez zastosowanie konta "
131 #~ "pośredniego, do przechowania wartości wysłanego towaru\n"
132 #~ "    i stanowi konto przeciwne do księgowania kosztów sprzedaży w momencie "
133 #~ "wystawienia faktury.\n"
134 #~ "\n"
135 #~ "   Moduł dodaje również funkcjonalność zliczania odchyleń kosztów od cen "
136 #~ "ewidencyjnych."