1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
13 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
14 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #. module: account_anglo_saxon
22 #: view:product.category:0
23 msgid " Accounting Property"
26 #. module: account_anglo_saxon
27 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
28 msgid "Product Category"
29 msgstr "Catégorie de produit"
31 #. module: account_anglo_saxon
32 #: constraint:product.category:0
33 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
34 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégorie récursive."
36 #. module: account_anglo_saxon
37 #: constraint:product.template:0
39 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
41 "Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même "
44 #. module: account_anglo_saxon
45 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
47 msgstr "Ligne de facture"
49 #. module: account_anglo_saxon
50 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
51 msgid "Purchase Order"
52 msgstr "Bon de commande"
54 #. module: account_anglo_saxon
55 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
56 msgid "Product Template"
57 msgstr "Modèle de produit"
59 #. module: account_anglo_saxon
60 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
61 msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
62 msgstr "Comptabilité de stock pour les pays anglo-saxons"
64 #. module: account_anglo_saxon
65 #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
66 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
67 msgid "Price Difference Account"
68 msgstr "Compte d'écart de prix"
70 #. module: account_anglo_saxon
71 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
75 #. module: account_anglo_saxon
76 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
78 msgstr "Opération de manutention"
80 #. module: account_anglo_saxon
81 #: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
83 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
84 " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
85 "between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
86 " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
87 "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
88 " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
89 "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
91 " This module will add this functionality by using a interim account, to "
92 "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
93 " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
95 " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
96 "product standard price are booked on a separate account"
98 "Ce module fournit la méthode de gestion comptable Anglo-saxonne\n"
99 " en changeant la logique des transactions de stock. La différence entre "
100 "la méthode comptable Anglo-saxonne et la méthode\n"
101 " Continentale est le moment de prise en compte du Revenu des ventes par "
102 "rapport au coût des ventes.\n"
103 " La méthode Anglo-saxonne prend en compte le coût au moment de la "
104 "création de la facture. La comptabilité Continentale \n"
105 " prend en compte les coûts au moment de l'expédition des biens.\n"
106 " Ce module ajoute la fonctionnalité Anglo-saxonne en utilisant un compte "
107 "intermédiaire pour stocker la valeur des biens \n"
108 " expédiés et, au moment de la création de la facture, va extourner "
109 "l'écriture sur ce compte intermédiaire pour le transférer\n"
110 " sur le compte du créditeur ou du débiteur.\n"
111 " De plus, l'écart de prix entre le prix d'achat réel et le coût standard "
112 "de l'article sont comptabilisés sur des comptes différents."
114 #. module: account_anglo_saxon
115 #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
116 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
118 "This account will be used to value price difference between purchase price "
121 "Ce compte sera utilisé pour valoriser l'écart de prix entre le prix d'achat "
122 "et le prix standard de l'article."
124 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
125 #~ msgstr "XML invalide pour l'architecture de la vue !"
128 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
130 #~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère "
133 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
134 #~ msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM"