1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 19:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:38+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
21 #. module: account_anglo_saxon
22 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
23 msgid "Product Category"
24 msgstr "Categoría de producto"
26 #. module: account_anglo_saxon
27 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
29 msgstr "Línea de factura"
31 #. module: account_anglo_saxon
32 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
33 msgid "Purchase Order"
34 msgstr "Pedido de compra"
36 #. module: account_anglo_saxon
37 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
38 msgid "Product Template"
39 msgstr "Plantilla de producto"
41 #. module: account_anglo_saxon
42 #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
43 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
44 msgid "Price Difference Account"
45 msgstr "Cuenta diferencia de precio"
47 #. module: account_anglo_saxon
48 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
52 #. module: account_anglo_saxon
53 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
57 #. module: account_anglo_saxon
58 #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
59 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
61 "This account will be used to value price difference between purchase price "
64 "Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
65 "precio de compra y precio de coste."
67 #~ msgid " Accounting Property"
68 #~ msgstr " Propiedades de contabilidad"
71 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
73 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
76 #~ msgid "Stock Account"
77 #~ msgstr "Cuenta de Valores"
79 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
80 #~ msgstr "¡XML Inválido para la Arquitectura de la Vista!"
83 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
84 #~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
85 #~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
86 #~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
87 #~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
88 #~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
89 #~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
91 #~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
92 #~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
93 #~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
94 #~ "creditor account."
96 #~ "Éste módulo soportará la metodología de contabilización Anglosajona \n"
97 #~ " cambiando la lógica de contabilización con transacciones de acciones. La "
98 #~ "diferencia entre los países de contabilización Anglosajona \n"
99 #~ " y el Rin o también llamados países de contabilización Continental es el "
100 #~ "momento de tomar el Costo de Bienes Vendidos contra el Costo de Ventas. \n"
101 #~ " La contabilización Anglosajona toma el costo cuando la factura de ventas "
102 #~ "es creada, la contabilización Continental tomará el costo en el momento en "
103 #~ "que los bienes son enviados.\n"
104 #~ " Éste módulo agregará esta funcionalidad usando una cuenta provisional, "
105 #~ "para almacenar el valor de los bienes enviados y devolverá esta cuenta "
107 #~ " cuando la factura sea creada para transferir esta cantidad al deudor o "
108 #~ "acreedor de la cuenta."
110 #~ msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
111 #~ msgstr "Contabilidad de stocks para países anglo-sajones"
114 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
115 #~ " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
116 #~ "between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
117 #~ " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
118 #~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
119 #~ " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
120 #~ "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
122 #~ " This module will add this functionality by using a interim account, to "
123 #~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
124 #~ " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
125 #~ "creditor account.\n"
126 #~ " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
127 #~ "product standard price are booked on a separate account"
129 #~ "Este módulo soporta la metodología de la contabilidad anglo-sajona mediante\n"
130 #~ " el cambio de la lógica contable con las transacciones de inventario. La "
131 #~ "diferencia entre contabilidad de países anglo-sajones\n"
132 #~ " y el RHINE o también llamada contabilidad de países continentales es el "
133 #~ "momento de considerar los costes de las mercancías vendidas respecto al "
134 #~ "coste de las ventas.\n"
135 #~ " La contabilidad anglosajona tiene en cuenta el coste cuando se crea la "
136 #~ "factura de venta, la contabilidad continental tiene en cuenta ese coste en "
137 #~ "el momento de que las mercancías son enviadas.\n"
138 #~ " Este modulo añade esta funcionalidad usando una cuenta provisional, para "
139 #~ "guardar el valor de la mercancía enviada y anota un contra asiento a esta "
140 #~ "cuenta provisional\n"
141 #~ " cuando se crea la factura para transferir este importe a la cuenta "
142 #~ "deudora o acreedora.\n"
143 #~ " Secundariamente, las diferencias de precios entre el actual precio de "
144 #~ "compra y el precio estándar fijo del producto son registrados en cuentas "
147 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
148 #~ msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
150 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
151 #~ msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
153 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
154 #~ msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
156 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
157 #~ msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
159 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
160 #~ msgstr "¡La referencia de la compra debe ser única por compañía!"
162 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
163 #~ msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
165 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
166 #~ msgstr "¡El número de factura debe ser único por empresa!"