[IMP] css modifs
[odoo/odoo.git] / addons / account_anglo_saxon / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:29+0000\n"
12 "Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: account_anglo_saxon
21 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
22 msgid "Product Category"
23 msgstr "Categoría de producto"
24
25 #. module: account_anglo_saxon
26 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
27 msgid "Invoice Line"
28 msgstr "Línea de factura"
29
30 #. module: account_anglo_saxon
31 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
32 msgid "Purchase Order"
33 msgstr "Pedido de compra"
34
35 #. module: account_anglo_saxon
36 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
37 msgid "Product Template"
38 msgstr "Plantilla de producto"
39
40 #. module: account_anglo_saxon
41 #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
42 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
43 msgid "Price Difference Account"
44 msgstr "Cuenta diferencia de precio"
45
46 #. module: account_anglo_saxon
47 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
48 msgid "Invoice"
49 msgstr "Factura"
50
51 #. module: account_anglo_saxon
52 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
53 msgid "Picking List"
54 msgstr "Albarán"
55
56 #. module: account_anglo_saxon
57 #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
58 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
59 msgid ""
60 "This account will be used to value price difference between purchase price "
61 "and cost price."
62 msgstr ""
63 "Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
64 "precio de compra y precio de coste."
65
66 #~ msgid "Stock Account"
67 #~ msgstr "Cuenta de Valores"
68
69 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
70 #~ msgstr "¡XML Inválido para la Arquitectura de la Vista!"
71
72 #~ msgid ""
73 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
74 #~ "    changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
75 #~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
76 #~ "    and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
77 #~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
78 #~ "    Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
79 #~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
80 #~ "are shipped.\n"
81 #~ "    This module will add this functionality by using a interim account, to "
82 #~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
83 #~ "    when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
84 #~ "creditor account."
85 #~ msgstr ""
86 #~ "Éste módulo soportará la metodología de contabilización Anglosajona \n"
87 #~ "    cambiando la lógica de contabilización con transacciones de acciones. La "
88 #~ "diferencia entre los países de contabilización Anglosajona \n"
89 #~ "    y el Rin o también llamados países de contabilización Continental es el "
90 #~ "momento de tomar el Costo de Bienes Vendidos contra el Costo de Ventas. \n"
91 #~ "    La contabilización Anglosajona toma el costo cuando la factura de ventas "
92 #~ "es creada, la contabilización Continental tomará el costo en el momento en "
93 #~ "que los bienes son enviados.\n"
94 #~ "    Éste módulo agregará esta funcionalidad usando una cuenta provisional, "
95 #~ "para almacenar el valor de los bienes enviados y devolverá esta cuenta "
96 #~ "provisional \n"
97 #~ "    cuando la factura sea creada para transferir esta cantidad al deudor o "
98 #~ "acreedor de la cuenta."
99
100 #~ msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
101 #~ msgstr "Contabilidad de stocks para países anglo-sajones"
102
103 #~ msgid ""
104 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
105 #~ "    changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
106 #~ "between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
107 #~ "    and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
108 #~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
109 #~ "    Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
110 #~ "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
111 #~ "are shipped.\n"
112 #~ "    This module will add this functionality by using a interim account, to "
113 #~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
114 #~ "    when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
115 #~ "creditor account.\n"
116 #~ "    Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
117 #~ "product standard price are booked on a separate account"
118 #~ msgstr ""
119 #~ "Este módulo soporta la metodología de la contabilidad anglo-sajona mediante\n"
120 #~ "    el cambio de la lógica contable con las transacciones de inventario. La "
121 #~ "diferencia entre contabilidad de países anglo-sajones\n"
122 #~ "    y el RHINE o también llamada contabilidad de países continentales es el "
123 #~ "momento de considerar los costes de las mercancías vendidas respecto al "
124 #~ "coste de las ventas.\n"
125 #~ "    La contabilidad anglosajona tiene en cuenta el coste cuando se crea la "
126 #~ "factura de venta, la contabilidad continental tiene en cuenta ese coste en "
127 #~ "el momento de que las mercancías son enviadas.\n"
128 #~ "    Este modulo añade esta funcionalidad usando una cuenta provisional, para "
129 #~ "guardar el valor de la mercancía enviada y anota un contra asiento a esta "
130 #~ "cuenta provisional\n"
131 #~ "    cuando se crea la factura para transferir este importe a la cuenta "
132 #~ "deudora o acreedora.\n"
133 #~ "    Secundariamente, las diferencias de precios entre el actual precio de "
134 #~ "compra y el precio estándar fijo del producto son registrados en cuentas "
135 #~ "separadas."
136
137 #~ msgid ""
138 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
139 #~ msgstr ""
140 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
141 #~ "categoría."
142
143 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
144 #~ msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas."
145
146 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
147 #~ msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
148
149 #~ msgid " Accounting Property"
150 #~ msgstr " Propiedades de contabilidad"
151
152 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
153 #~ msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
154
155 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
156 #~ msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
157
158 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
159 #~ msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
160
161 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
162 #~ msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única por compañía!"
163
164 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
165 #~ msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"