Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_anglo_saxon / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_anglo_saxon
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:39+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: account_anglo_saxon
21 #: view:product.category:0
22 msgid " Accounting Property"
23 msgstr " Finanzkonten Einstellungen"
24
25 #. module: account_anglo_saxon
26 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
27 msgid "Product Category"
28 msgstr "Produkt Kategorie"
29
30 #. module: account_anglo_saxon
31 #: constraint:product.category:0
32 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
33 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Kategorien definieren."
34
35 #. module: account_anglo_saxon
36 #: constraint:product.template:0
37 msgid ""
38 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
39 msgstr ""
40 "Fehler: Die Standard Mengeneinheit (ME) sowie die Mengeneinheit (ME) bei der "
41 "Beschaffung muss in derselben Kategorie sein."
42
43 #. module: account_anglo_saxon
44 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
45 msgid "Invoice Line"
46 msgstr "Rechnungspositionen"
47
48 #. module: account_anglo_saxon
49 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
50 msgid "Purchase Order"
51 msgstr "Beschaffungsauftrag"
52
53 #. module: account_anglo_saxon
54 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
55 msgid "Product Template"
56 msgstr "Produkt Vorlage"
57
58 #. module: account_anglo_saxon
59 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
60 msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
61 msgstr "Lagerbuchhaltung für den angelsächs. Sprachraum"
62
63 #. module: account_anglo_saxon
64 #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
65 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
66 msgid "Price Difference Account"
67 msgstr "Konto Preisdifferenz"
68
69 #. module: account_anglo_saxon
70 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
71 msgid "Invoice"
72 msgstr "Rechnung"
73
74 #. module: account_anglo_saxon
75 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
76 msgid "Picking List"
77 msgstr "Pack Auftrag"
78
79 #. module: account_anglo_saxon
80 #: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
81 msgid ""
82 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
83 "    changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
84 "between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
85 "    and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
86 "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
87 "    Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
88 "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
89 "are shipped.\n"
90 "    This module will add this functionality by using a interim account, to "
91 "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
92 "    when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
93 "creditor account.\n"
94 "    Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
95 "product standard price are booked on a separate account"
96 msgstr ""
97 "Dieses Modul unterstützt die angelsächsische Buchungslogik durch eine \n"
98 "    Änderung der Buchungslogik bei der Lagerbuchhaltung. Ein wesentlicher "
99 "Unterschied zwischen der angelsächsichen Buchungslogik und der Methodik der "
100 "kontinental-europäischen \n"
101 "    Länder, liegt in verschiedenen Zeitpunkten der Buchung des "
102 "Materialaufwands aus Warenverkauf. \n"
103 "    Die angelsächsische Finanzbuchhaltung bucht den Warenaufwand zum "
104 "Zeitpunkt des Warenverkaufs, kontinental-europäische Länder buchen den "
105 "Warenaufwand erst zum Zeitpunkt des Warenabgangs unter Berücksichtigung von "
106 "Preisdifferenzen zwischen Ein- und Verkauf.\n"
107 "    Dieses Modul erweitert OpenERP um die angelsächsiche Buchungsmethode, "
108 "indem zusätzlich zum Zeitpunkt des Warenabgangs auf ein separates "
109 "Zwischenkonto gebucht \n"
110 "    wird. Dieses Interimskonto wird dann erst bei der Rechnungsbuchung "
111 "entweder gegen Debitor (Kundenrechnung)oder Kreditor (Lieferantenrechnung) "
112 "mitsamt Preisdifferenz ausgeglichen."
113
114 #. module: account_anglo_saxon
115 #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
116 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
117 msgid ""
118 "This account will be used to value price difference between purchase price "
119 "and cost price."
120 msgstr ""
121 "Dieses Konto wird genutzt, um Unterschiede zwischen Einkaufs- und "
122 "Verkaufspreis der Rechnung und Durchschnittspreisen zum Zeitpunkt des "
123 "Warenzu- oder Warenabgangs als Preisdifferenz zu buchen."
124
125 #~ msgid ""
126 #~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
127 #~ "    changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
128 #~ "between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
129 #~ "    and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
130 #~ "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
131 #~ "    Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
132 #~ "created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
133 #~ "are shipped.\n"
134 #~ "    This module will add this functionality by using a interim account, to "
135 #~ "store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
136 #~ "    when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
137 #~ "creditor account."
138 #~ msgstr ""
139 #~ "Dieses Modul unterstützt die angelsächsische Buchungslogik durch eine \n"
140 #~ "    Änderung der Buchungslogik bei der Lagerbuchhaltung. Ein wesentlicher "
141 #~ "Unterschied zwischen der angelsächsichen Buchungslogik und der Methodik der "
142 #~ "kontinental-europäischen \n"
143 #~ "    Länder, liegt in verschiedenen Zeitpunkten der Buchung des "
144 #~ "Materialaufwands aus Warenverkauf. \n"
145 #~ "    Die angelsächsische Finanzbuchhaltung bucht den Warenaufwand zum "
146 #~ "Zeitpunkt des Warenverkaufs, kontinental-europäische Länder buchen den "
147 #~ "Warenaufwand erst zum Zeitpunkt des Warenabgangs unter Berücksichtigung von "
148 #~ "Preisdifferenzen zwischen Ein- und Verkauf.\n"
149 #~ "    Dieses Modul erweitert OpenERP um die angelsächsiche Buchungsmethode, "
150 #~ "indem zusätzlich zum Zeitpunkt des Warenabgangs auf ein separates "
151 #~ "Zwischenkonto gebucht \n"
152 #~ "    wird. Dieses Interimskonto wird dann erst bei der Rechnungsbuchung "
153 #~ "entweder gegen Debitor (Kundenrechnung)oder Kreditor (Lieferantenrechnung) "
154 #~ "mitsamt Preisdifferenz ausgeglichen."
155
156 #~ msgid "Stock Account"
157 #~ msgstr "Lagerbestandskonto"
158
159 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
160 #~ msgstr "Fehler in XML Quellen für diese Ansicht"
161
162 #~ msgid ""
163 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
164 #~ msgstr ""
165 #~ "Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
166 #~ "haben !"
167
168 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
169 #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
170
171 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
172 #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
173
174 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
175 #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"