1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * account_anglo_saxon
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #. module: account_anglo_saxon
21 #: constraint:ir.ui.view:0
22 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
23 msgstr "Fehler in XML Quellen für diese Ansicht"
25 #. module: account_anglo_saxon
26 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
27 msgid "Product Category"
28 msgstr "Produkt Kategorie"
30 #. module: account_anglo_saxon
31 #: constraint:ir.model:0
33 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
35 "Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
38 #. module: account_anglo_saxon
39 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
41 msgstr "Rechnungspositionen"
43 #. module: account_anglo_saxon
44 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
45 msgid "Purchase Order"
46 msgstr "Beschaffungsauftrag"
48 #. module: account_anglo_saxon
49 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
50 msgid "Product Template"
51 msgstr "Produkt Vorlage"
53 #. module: account_anglo_saxon
54 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
55 msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
56 msgstr "Lagerbuchhaltung für den angelsächs. Sprachraum"
58 #. module: account_anglo_saxon
59 #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
60 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
61 msgid "Price Difference Account"
62 msgstr "Konto Preisdifferenz"
64 #. module: account_anglo_saxon
65 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
69 #. module: account_anglo_saxon
70 #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
74 #. module: account_anglo_saxon
75 #: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
77 "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
78 " changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
79 "between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
80 " and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
81 "moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
82 " Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
83 "created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
85 " This module will add this functionality by using a interim account, to "
86 "store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
87 " when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
89 " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
90 "product standard price are booked on a separate account"
92 "Dieses Modul unterstützt die angelsächsische Buchungslogik durch eine \n"
93 " Änderung der Buchungslogik bei der Lagerbuchhaltung. Ein wesentlicher "
94 "Unterschied zwischen der angelsächsichen Buchungslogik und der Methodik der "
95 "kontinental-europäischen \n"
96 " Länder, liegt in verschiedenen Zeitpunkten der Buchung des "
97 "Materialaufwands aus Warenverkauf. \n"
98 " Die angelsächsische Finanzbuchhaltung bucht den Warenaufwand zum "
99 "Zeitpunkt des Warenverkaufs, kontinental-europäische Länder buchen den "
100 "Warenaufwand erst zum Zeitpunkt des Warenabgangs unter Berücksichtigung von "
101 "Preisdifferenzen zwischen Ein- und Verkauf.\n"
102 " Dieses Modul erweitert OpenERP um die angelsächsiche Buchungsmethode, "
103 "indem zusätzlich zum Zeitpunkt des Warenabgangs auf ein separates "
104 "Zwischenkonto gebucht \n"
105 " wird. Dieses Interimskonto wird dann erst bei der Rechnungsbuchung "
106 "entweder gegen Debitor (Kundenrechnung)oder Kreditor (Lieferantenrechnung) "
107 "mitsamt Preisdifferenz ausgeglichen."
109 #. module: account_anglo_saxon
110 #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
111 #: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
113 "This account will be used to value price difference between purchase price "
116 "Dieses Konto wird genutzt, um Unterschiede zwischen Einkaufs- und "
117 "Verkaufspreis der Rechnung und Durchschnittspreisen zum Zeitpunkt des "
118 "Warenzu- oder Warenabgangs als Preisdifferenz zu buchen."