Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_plans / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_plans
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-10-25 12:32+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: account_analytic_plans
20 #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
21 msgid "Account4 Id"
22 msgstr "Счет 4 уровня"
23
24 #. module: account_analytic_plans
25 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
26 #: view:account.crossovered.analytic:0
27 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
28 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
29 msgid "Crossovered Analytic"
30 msgstr "Перекрестная аналитика"
31
32 #. module: account_analytic_plans
33 #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
34 msgid "Account5 Id"
35 msgstr "Счет 5 уровня"
36
37 #. module: account_analytic_plans
38 #: field:account.crossovered.analytic,date2:0
39 msgid "End Date"
40 msgstr "Дата окончания"
41
42 #. module: account_analytic_plans
43 #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
44 msgid "Rate (%)"
45 msgstr "Ставка (%)"
46
47 #. module: account_analytic_plans
48 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
49 #, python-format
50 msgid "The total should be between %s and %s."
51 msgstr ""
52
53 #. module: account_analytic_plans
54 #: view:account.analytic.plan:0
55 #: field:account.analytic.plan,name:0
56 #: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
57 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
58 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
59 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
60 msgid "Analytic Plan"
61 msgstr "План аналитики"
62
63 #. module: account_analytic_plans
64 #: view:analytic.plan.create.model:0
65 msgid ""
66 "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
67 msgstr "Шаблон разнесения сохранен. Вы можете использовать его в дальнейшем."
68
69 #. module: account_analytic_plans
70 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
71 msgid "Analytic Instance Line"
72 msgstr "Пример позиции аналитики"
73
74 #. module: account_analytic_plans
75 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
76 msgid "Analytic Distribution Lines"
77 msgstr "Позиции разнесения аналитики"
78
79 #. module: account_analytic_plans
80 #: view:account.crossovered.analytic:0
81 msgid "Print"
82 msgstr "Печать"
83
84 #. module: account_analytic_plans
85 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
86 msgid "To Date"
87 msgstr "По дату"
88
89 #. module: account_analytic_plans
90 #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
91 msgid "Plan Id"
92 msgstr "№ плана"
93
94 #. module: account_analytic_plans
95 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
96 msgid "Analytic Distribution's Models"
97 msgstr "Шаблоны разнесения аналитики"
98
99 #. module: account_analytic_plans
100 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
101 msgid "Account Name"
102 msgstr "Название счета"
103
104 #. module: account_analytic_plans
105 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
106 msgid "Analytic Distribution Line"
107 msgstr "Позиция разнесения аналитики"
108
109 #. module: account_analytic_plans
110 #: field:account.analytic.plan.instance,code:0
111 msgid "Distribution Code"
112 msgstr "Код разнесения"
113
114 #. module: account_analytic_plans
115 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
116 #: field:account.analytic.line,percentage:0
117 msgid "Percentage"
118 msgstr "В процентах"
119
120 #. module: account_analytic_plans
121 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
122 msgid "Printing date"
123 msgstr "Дата печати"
124
125 #. module: account_analytic_plans
126 #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
127 msgid "Dont show empty lines"
128 msgstr "Не показывать пустые строки"
129
130 #. module: account_analytic_plans
131 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
132 #, python-format
133 msgid "There are no analytic lines related to account %s."
134 msgstr ""
135
136 #. module: account_analytic_plans
137 #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
138 msgid "Account3 Id"
139 msgstr "Счет 3 уровня"
140
141 #. module: account_analytic_plans
142 #: view:account.crossovered.analytic:0
143 #: view:analytic.plan.create.model:0
144 msgid "or"
145 msgstr ""
146
147 #. module: account_analytic_plans
148 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
149 msgid "Analytic Line"
150 msgstr "Позиция аналитики"
151
152 #. module: account_analytic_plans
153 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
154 msgid "100.00%"
155 msgstr "100.00%"
156
157 #. module: account_analytic_plans
158 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
159 msgid "Currency"
160 msgstr "Валюта"
161
162 #. module: account_analytic_plans
163 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
164 msgid "Analytic Account :"
165 msgstr "Счет аналитики:"
166
167 #. module: account_analytic_plans
168 #: view:analytic.plan.create.model:0
169 msgid "Save This Distribution as a Model"
170 msgstr "Сохранить это разнесение как шаблон"
171
172 #. module: account_analytic_plans
173 #: view:account.analytic.plan.line:0
174 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
175 msgid "Analytic Plan Line"
176 msgstr "Строка плана аналитики"
177
178 #. module: account_analytic_plans
179 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
180 msgid "Analytic Account Reference:"
181 msgstr "Ссылка на счет аналитики:"
182
183 #. module: account_analytic_plans
184 #: field:account.analytic.plan.line,name:0
185 msgid "Plan Name"
186 msgstr "Название плана"
187
188 #. module: account_analytic_plans
189 #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
190 msgid "Default Entries"
191 msgstr "Проводки по умолчанию"
192
193 #. module: account_analytic_plans
194 #: view:account.analytic.plan:0
195 #: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
196 #: field:account.journal,plan_id:0
197 msgid "Analytic Plans"
198 msgstr "Планы аналитики"
199
200 #. module: account_analytic_plans
201 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
202 msgid "Perc(%)"
203 msgstr "Проц.(%)"
204
205 #. module: account_analytic_plans
206 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
207 msgid "Journal Items"
208 msgstr "Элементы журнала"
209
210 #. module: account_analytic_plans
211 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
212 msgid "analytic.plan.create.model"
213 msgstr "analytic.plan.create.model"
214
215 #. module: account_analytic_plans
216 #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
217 msgid "Account1 Id"
218 msgstr "Счет 1 уровня"
219
220 #. module: account_analytic_plans
221 #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
222 msgid "Maximum Allowed (%)"
223 msgstr "Макс. разрешено (%)"
224
225 #. module: account_analytic_plans
226 #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
227 msgid "Root Account"
228 msgstr "Корневой счет"
229
230 #. module: account_analytic_plans
231 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
232 #: view:analytic.plan.create.model:0
233 #, python-format
234 msgid "Distribution Model Saved"
235 msgstr "Шаблон разнесения сохранен"
236
237 #. module: account_analytic_plans
238 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
239 msgid "Analytic Plan Instance"
240 msgstr "Образец аналитического плана счетов"
241
242 #. module: account_analytic_plans
243 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
244 msgid "Distribution Models"
245 msgstr "Шаблон разнесения"
246
247 #. module: account_analytic_plans
248 #: view:analytic.plan.create.model:0
249 msgid "Ok"
250 msgstr "OK"
251
252 #. module: account_analytic_plans
253 #: view:account.analytic.plan.line:0
254 msgid "Analytic Plan Lines"
255 msgstr "Строки плана аналитики"
256
257 #. module: account_analytic_plans
258 #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
259 msgid "Minimum Allowed (%)"
260 msgstr "Мин. разрешено (%)"
261
262 #. module: account_analytic_plans
263 #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
264 msgid "Model's Plan"
265 msgstr "План шаблона"
266
267 #. module: account_analytic_plans
268 #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
269 msgid "Account2 Id"
270 msgstr "Счет 2 уровня"
271
272 #. module: account_analytic_plans
273 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
274 msgid "Bank Statement Line"
275 msgstr "Позиция банковской выписки"
276
277 #. module: account_analytic_plans
278 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
279 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
280 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
281 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
282 #, python-format
283 msgid "Error!"
284 msgstr ""
285
286 #. module: account_analytic_plans
287 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
288 msgid "Amount"
289 msgstr "Сумма"
290
291 #. module: account_analytic_plans
292 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
293 msgid "Print Crossovered Analytic"
294 msgstr "Печать перекрестной аналитики"
295
296 #. module: account_analytic_plans
297 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
298 #, python-format
299 msgid "User Error!"
300 msgstr ""
301
302 #. module: account_analytic_plans
303 #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
304 msgid "Account6 Id"
305 msgstr "счет 6 уровня"
306
307 #. module: account_analytic_plans
308 #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
309 #: view:account.crossovered.analytic:0
310 #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
311 msgid "Analytic Journal"
312 msgstr "Журнал аналитики"
313
314 #. module: account_analytic_plans
315 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
316 #, python-format
317 msgid "Please put a name and a code before saving the model."
318 msgstr ""
319
320 #. module: account_analytic_plans
321 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
322 msgid "Quantity"
323 msgstr "Количество"
324
325 #. module: account_analytic_plans
326 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
327 msgid "Multi Plans"
328 msgstr "Несколько планов"
329
330 #. module: account_analytic_plans
331 #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
332 msgid "Account Id"
333 msgstr "ID счета"
334
335 #. module: account_analytic_plans
336 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
337 msgid "Code"
338 msgstr "Код"
339
340 #. module: account_analytic_plans
341 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
342 msgid "Journal"
343 msgstr "Журнал"
344
345 #. module: account_analytic_plans
346 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
347 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
348 #, python-format
349 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
350 msgstr ""
351
352 #. module: account_analytic_plans
353 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
354 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
355 #, python-format
356 msgid "No Analytic Journal !"
357 msgstr "Нет журнала аналитики !"
358
359 #. module: account_analytic_plans
360 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
361 msgid "analytic.plan.create.model.action"
362 msgstr "analytic.plan.create.model.action"
363
364 #. module: account_analytic_plans
365 #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
366 msgid "Sequence"
367 msgstr "Последовательность"
368
369 #. module: account_analytic_plans
370 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
371 msgid "Invoice Line"
372 msgstr "Позиция счета"
373
374 #. module: account_analytic_plans
375 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
376 #, python-format
377 msgid "There is no analytic plan defined."
378 msgstr ""
379
380 #. module: account_analytic_plans
381 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
382 msgid "Bank Statement"
383 msgstr "Банковская выписка"
384
385 #. module: account_analytic_plans
386 #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
387 msgid "Analytic Account"
388 msgstr "Счет аналитики"
389
390 #. module: account_analytic_plans
391 #: field:account.analytic.default,analytics_id:0
392 #: view:account.analytic.plan.instance:0
393 #: field:account.analytic.plan.instance,name:0
394 #: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
395 #: field:account.invoice.line,analytics_id:0
396 #: field:account.move.line,analytics_id:0
397 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
398 msgid "Analytic Distribution"
399 msgstr "Разнесение аналитики"
400
401 #. module: account_analytic_plans
402 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
403 #, python-format
404 msgid "A model with this name and code already exists."
405 msgstr ""
406
407 #. module: account_analytic_plans
408 #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
409 msgid "Root account of this plan."
410 msgstr "Корневой счет для данного плана"
411
412 #. module: account_analytic_plans
413 #: field:account.crossovered.analytic,ref:0
414 msgid "Analytic Account Reference"
415 msgstr "Ссылка на счет аналитики"
416
417 #. module: account_analytic_plans
418 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
419 msgid "Invoice"
420 msgstr "Счет"
421
422 #. module: account_analytic_plans
423 #: view:account.crossovered.analytic:0
424 #: view:analytic.plan.create.model:0
425 msgid "Cancel"
426 msgstr "Отмена"
427
428 #. module: account_analytic_plans
429 #: field:account.crossovered.analytic,date1:0
430 msgid "Start Date"
431 msgstr "Дата начала"
432
433 #. module: account_analytic_plans
434 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
435 msgid "at"
436 msgstr "в"
437
438 #. module: account_analytic_plans
439 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
440 msgid "Company"
441 msgstr "Компания"
442
443 #. module: account_analytic_plans
444 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
445 msgid "Sales Order Line"
446 msgstr "Позиция заказа на продажу"
447
448 #. module: account_analytic_plans
449 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
450 msgid "From Date"
451 msgstr "С даты"
452
453 #~ msgid ""
454 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
457 #~ "символов !"
458
459 #~ msgid "Currency:"
460 #~ msgstr "Валюта:"
461
462 #~ msgid "Select Information"
463 #~ msgstr "Выбор информаци"
464
465 #~ msgid "Analytic Account Ref."
466 #~ msgstr "Ссылка на счет аналитики"
467
468 #~ msgid "Create Model"
469 #~ msgstr "Создать модель"
470
471 #~ msgid "to"
472 #~ msgstr "до"
473
474 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
475 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
476
477 #~ msgid "OK"
478 #~ msgstr "ОК"
479
480 #~ msgid "Period from"
481 #~ msgstr "Период с"
482
483 #~ msgid "Printing date:"
484 #~ msgstr "Дата вывода на печать"
485
486 #, python-format
487 #~ msgid "Error"
488 #~ msgstr "Ошибка"
489
490 #~ msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
491 #~ msgstr "Управление несколькими планами аналитических счетов"
492
493 #, python-format
494 #~ msgid "Value Error"
495 #~ msgstr "Ошибка значения"
496
497 #~ msgid "Analytic Distribution's models"
498 #~ msgstr "Шаблон распределения аналитики"
499
500 #~ msgid ""
501 #~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
502 #~ msgstr "Шаблон распределения сохранен. Теперь вы можете его использовать."
503
504 #, python-format
505 #~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
506 #~ msgstr "Пожалуйста, укажите имя и код перед сохранением шаблона!"
507
508 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
509 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
510
511 #, python-format
512 #~ msgid "A model having this name and code already exists !"
513 #~ msgstr "Шаблон с этим именем и кодом уже существует !"
514
515 #, python-format
516 #~ msgid "User Error"
517 #~ msgstr "Oшибка пользователя"
518
519 #, python-format
520 #~ msgid "No analytic plan defined !"
521 #~ msgstr "Не определен аналитический план счетов"
522
523 #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
524 #~ msgstr "Ошибочное значение проводки по дебету или кредиту !"
525
526 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
527 #~ msgstr "Код журнала должен быть уникальным для компании !"
528
529 #, python-format
530 #~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
531 #~ msgstr "Вы должны определить журнал аналитики для журнала '%s' !"
532
533 #~ msgid "%"
534 #~ msgstr "%"
535
536 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
537 #~ msgstr "Название журнала должно быть уникальным по компании !"
538
539 #~ msgid "You can not create move line on view account."
540 #~ msgstr "Нельзя создать проводку по счету с типом Вид."
541
542 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
543 #~ msgstr "Для счета и периода должна быть одна компания."
544
545 #, python-format
546 #~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
547 #~ msgstr "Всего должно быть между %s и %s"
548
549 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
550 #~ msgstr "Нельзя сделать действие по закрытому счету."
551
552 #~ msgid ""
553 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
554 #~ "journal,\n"
555 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
556 #~ "are confirmed.\n"
557 #~ "\n"
558 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
559 #~ "  Projects\n"
560 #~ "      Project 1\n"
561 #~ "          SubProj 1.1\n"
562 #~ "          SubProj 1.2\n"
563 #~ "      Project 2\n"
564 #~ "  Salesman\n"
565 #~ "      Eric\n"
566 #~ "      Fabien\n"
567 #~ "\n"
568 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
569 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
570 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
571 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
572 #~ "\n"
573 #~ "Plan1:\n"
574 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
575 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
576 #~ "Plan2:\n"
577 #~ "    Eric: 100%\n"
578 #~ "\n"
579 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
580 #~ "lines,\n"
581 #~ "for one account entry.\n"
582 #~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
583 #~ "of creation\n"
584 #~ "of distribution models.\n"
585 #~ "        "
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Этот модуль позволяет использовать несколько планов счетов аналитики, в "
588 #~ "соответствии \n"
589 #~ "с общим журналом, так что несколько аналитических проводок создаются, при\n"
590 #~ "подтверждении счета или бухгалтерской проводки.\n"
591 #~ "\n"
592 #~ "Например, можно определить такую структуру аналитики:\n"
593 #~ "  Проекты\n"
594 #~ "      Проект 1\n"
595 #~ "          Подпроект 1.1\n"
596 #~ "          Подпроект 1.2\n"
597 #~ "      Проект 2\n"
598 #~ "  Продавец\n"
599 #~ "      Юрий\n"
600 #~ "      Николай\n"
601 #~ "\n"
602 #~ "Здесь, у нас есть два плана: Проекты и Продавец. Позиция счета должна "
603 #~ "создавать\n"
604 #~ "проводки аналитики в 2 планах: Подпроект 1.1 и Николай. Сумма может быть \n"
605 #~ "разделена. Следующий пример для счета, который затрагивает два подпроекта и "
606 #~ "\n"
607 #~ "отнесен к одному продавцу:\n"
608 #~ "План1:\n"
609 #~ "    Подпроект 1.1 : 50%\n"
610 #~ "    Подпроект 1.2 : 50%\n"
611 #~ "План2:\n"
612 #~ "    Юрий: 100%\n"
613 #~ "\n"
614 #~ "Поэтому, когда эта позиция счета будет подтверждена, будет генерироваться 3 "
615 #~ "\n"
616 #~ "аналитических проводки,  для одной бухгалтерской.\n"
617 #~ "План аналитики утверждает минимальный и максимальный процент в момент \n"
618 #~ "создания шаблона разнесения.\n"
619 #~ "        "
620
621 #~ msgid ""
622 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
623 #~ "statement line"
624 #~ msgstr "Сумма ваучера должна совпадать с суммой в строке выписки"
625
626 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
627 #~ msgstr "Нельзя создать элемент журнала по счету с типом вид."
628
629 #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
630 #~ msgstr "Журнал и период должны относиться к одной компании."
631
632 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
633 #~ msgstr "Номер счета должен быть уникальным для компании!"
634
635 #~ msgid "Define your Analytic Plans"
636 #~ msgstr "Определить аналитический план счетов"
637
638 #~ msgid ""
639 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
640 #~ "accounts too."
641 #~ msgstr ""
642 #~ "Ошибка настройки! Выбранная валюта должна соответствовать валюте счетов по "
643 #~ "умолчанию."
644
645 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
646 #~ msgstr "Нельзя создать проводку аналитики по счету с типом вид."
647
648 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
649 #~ msgstr "Для счета и периода должна быть одна компания."
650
651 #~ msgid ""
652 #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
653 #~ "change the date or remove this constraint from the journal."
654 #~ msgstr ""
655 #~ "Дата проводки в журнале не в определённом периоде! Вы должны сменить дату "
656 #~ "или удалить это ограничение из журнала."
657
658 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
659 #~ msgstr "Неверна структурная связь BBA!"
660
661 #~ msgid ""
662 #~ "To setup a multiple analytic plans environment, you must define the root "
663 #~ "analytic accounts for each plan set. Then, you must attach a plan set to "
664 #~ "your account journals."
665 #~ msgstr ""
666 #~ "Для настройки нескольких планов счетов аналитики, вы должны определить "
667 #~ "корневые счета аналитики для каждого набора плана. Затем вы можете "
668 #~ "прикрепить набор плана к вашим учётным журналам."
669
670 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
671 #~ msgstr "Нельзя создать элемент журнала по закрытому счету ."
672
673 #~ msgid ""
674 #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
675 #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
676 #~ "a multi-currency view on the journal."
677 #~ msgstr ""
678 #~ "Выбранный счёт проводки в журнале нуждается во вторичной валюте. Вы должны "
679 #~ "удалить вторичную валюту по счёту или выбрать мульти-валютный вид по журналу."