Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_plans / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_plans
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-10 14:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Projetaty Soluções OpenSource <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-11 04:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16356)\n"
18
19 #. module: account_analytic_plans
20 #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
21 msgid "Account4 Id"
22 msgstr "ID Conta4"
23
24 #. module: account_analytic_plans
25 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
26 #: view:account.crossovered.analytic:0
27 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
28 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
29 msgid "Crossovered Analytic"
30 msgstr "Analítico Cruzado"
31
32 #. module: account_analytic_plans
33 #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
34 msgid "Account5 Id"
35 msgstr "ID Conta5"
36
37 #. module: account_analytic_plans
38 #: field:account.crossovered.analytic,date2:0
39 msgid "End Date"
40 msgstr "Data Final"
41
42 #. module: account_analytic_plans
43 #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
44 msgid "Rate (%)"
45 msgstr "Taxa (%)"
46
47 #. module: account_analytic_plans
48 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
49 #, python-format
50 msgid "The total should be between %s and %s."
51 msgstr "O Total deve estar entre %s e %s"
52
53 #. module: account_analytic_plans
54 #: view:account.analytic.plan:0
55 #: field:account.analytic.plan,name:0
56 #: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
57 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
58 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
59 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
60 msgid "Analytic Plan"
61 msgstr "Plano Analítico"
62
63 #. module: account_analytic_plans
64 #: view:analytic.plan.create.model:0
65 msgid ""
66 "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
67 msgstr ""
68 "Este modelo de distribuição foi salvo. Você poderá reutilizá-lo depois."
69
70 #. module: account_analytic_plans
71 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
72 msgid "Analytic Instance Line"
73 msgstr "Linha Analítica de Instância"
74
75 #. module: account_analytic_plans
76 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
77 msgid "Analytic Distribution Lines"
78 msgstr "Linhas da Distribuição Analítica"
79
80 #. module: account_analytic_plans
81 #: view:account.crossovered.analytic:0
82 msgid "Print"
83 msgstr "Imprimir"
84
85 #. module: account_analytic_plans
86 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
87 msgid "To Date"
88 msgstr "Até a Data"
89
90 #. module: account_analytic_plans
91 #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
92 msgid "Plan Id"
93 msgstr "ID do Plano"
94
95 #. module: account_analytic_plans
96 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
97 msgid "Analytic Distribution's Models"
98 msgstr "Modelos de distribuição analítica"
99
100 #. module: account_analytic_plans
101 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
102 msgid "Account Name"
103 msgstr "Nome da Conta"
104
105 #. module: account_analytic_plans
106 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
107 msgid "Analytic Distribution Line"
108 msgstr "Linha da Distribuição Analítica"
109
110 #. module: account_analytic_plans
111 #: field:account.analytic.plan.instance,code:0
112 msgid "Distribution Code"
113 msgstr "Código de Distribuição"
114
115 #. module: account_analytic_plans
116 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
117 #: field:account.analytic.line,percentage:0
118 msgid "Percentage"
119 msgstr "Percentual"
120
121 #. module: account_analytic_plans
122 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
123 msgid "Printing date"
124 msgstr "Data de impressão"
125
126 #. module: account_analytic_plans
127 #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
128 msgid "Dont show empty lines"
129 msgstr "Não mostrar linhas em branco"
130
131 #. module: account_analytic_plans
132 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
133 #, python-format
134 msgid "There are no analytic lines related to account %s."
135 msgstr "Não existem linhas analíticas relacionadas à esta conta %s"
136
137 #. module: account_analytic_plans
138 #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
139 msgid "Account3 Id"
140 msgstr "ID Conta3"
141
142 #. module: account_analytic_plans
143 #: view:account.crossovered.analytic:0
144 #: view:analytic.plan.create.model:0
145 msgid "or"
146 msgstr "ou"
147
148 #. module: account_analytic_plans
149 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
150 msgid "Analytic Line"
151 msgstr "Linha Analítica"
152
153 #. module: account_analytic_plans
154 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
155 msgid "100.00%"
156 msgstr "100.00%"
157
158 #. module: account_analytic_plans
159 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
160 msgid "Currency"
161 msgstr "Moeda"
162
163 #. module: account_analytic_plans
164 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
165 msgid "Analytic Account :"
166 msgstr "Conta Analítica:"
167
168 #. module: account_analytic_plans
169 #: view:analytic.plan.create.model:0
170 msgid "Save This Distribution as a Model"
171 msgstr "Salve esta Distribuição como Modelo"
172
173 #. module: account_analytic_plans
174 #: view:account.analytic.plan.line:0
175 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
176 msgid "Analytic Plan Line"
177 msgstr "Linha do Plano Analítico"
178
179 #. module: account_analytic_plans
180 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
181 msgid "Analytic Account Reference:"
182 msgstr "Conta Analítica Referencia"
183
184 #. module: account_analytic_plans
185 #: field:account.analytic.plan.line,name:0
186 msgid "Plan Name"
187 msgstr "Nome do Plano"
188
189 #. module: account_analytic_plans
190 #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
191 msgid "Default Entries"
192 msgstr "Lançamentos padrões"
193
194 #. module: account_analytic_plans
195 #: view:account.analytic.plan:0
196 #: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
197 #: field:account.journal,plan_id:0
198 msgid "Analytic Plans"
199 msgstr "Planos Analíticos"
200
201 #. module: account_analytic_plans
202 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
203 msgid "Perc(%)"
204 msgstr "Perc(%)"
205
206 #. module: account_analytic_plans
207 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
208 msgid "Journal Items"
209 msgstr "Itens do Diário"
210
211 #. module: account_analytic_plans
212 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
213 msgid "analytic.plan.create.model"
214 msgstr "analytic.plan.create.model"
215
216 #. module: account_analytic_plans
217 #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
218 msgid "Account1 Id"
219 msgstr "Id Conta1"
220
221 #. module: account_analytic_plans
222 #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
223 msgid "Maximum Allowed (%)"
224 msgstr "Máximo Permitido (%)"
225
226 #. module: account_analytic_plans
227 #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
228 msgid "Root Account"
229 msgstr "Conta Raiz"
230
231 #. module: account_analytic_plans
232 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
233 #: view:analytic.plan.create.model:0
234 #, python-format
235 msgid "Distribution Model Saved"
236 msgstr "Modelo de Distribuição Arquivado (Salvo)"
237
238 #. module: account_analytic_plans
239 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
240 msgid "Analytic Plan Instance"
241 msgstr "Instância do Plano Analítico"
242
243 #. module: account_analytic_plans
244 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
245 msgid "Distribution Models"
246 msgstr "Modelos de Distribuição"
247
248 #. module: account_analytic_plans
249 #: view:analytic.plan.create.model:0
250 msgid "Ok"
251 msgstr "Ok"
252
253 #. module: account_analytic_plans
254 #: view:account.analytic.plan.line:0
255 msgid "Analytic Plan Lines"
256 msgstr "Linhas do Plano Analítico"
257
258 #. module: account_analytic_plans
259 #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
260 msgid "Minimum Allowed (%)"
261 msgstr "Mínimo Permitido (%)"
262
263 #. module: account_analytic_plans
264 #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
265 msgid "Model's Plan"
266 msgstr "Plano do Modelo"
267
268 #. module: account_analytic_plans
269 #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
270 msgid "Account2 Id"
271 msgstr "Id Conta2"
272
273 #. module: account_analytic_plans
274 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
275 msgid "Bank Statement Line"
276 msgstr "Linha do Extrato Bancário"
277
278 #. module: account_analytic_plans
279 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
280 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
281 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
282 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
283 #, python-format
284 msgid "Error!"
285 msgstr "Erro!"
286
287 #. module: account_analytic_plans
288 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
289 msgid "Amount"
290 msgstr "Valor"
291
292 #. module: account_analytic_plans
293 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
294 msgid "Print Crossovered Analytic"
295 msgstr "Imprimir Cruzamento Analítico"
296
297 #. module: account_analytic_plans
298 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
299 #, python-format
300 msgid "User Error!"
301 msgstr "Erro de Usuário!"
302
303 #. module: account_analytic_plans
304 #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
305 msgid "Account6 Id"
306 msgstr "Id Conta6"
307
308 #. module: account_analytic_plans
309 #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
310 #: view:account.crossovered.analytic:0
311 #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
312 msgid "Analytic Journal"
313 msgstr "Diário Analítico"
314
315 #. module: account_analytic_plans
316 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
317 #, python-format
318 msgid "Please put a name and a code before saving the model."
319 msgstr "Por favor coloque um nome e um código antes de salvar o modelo."
320
321 #. module: account_analytic_plans
322 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
323 msgid "Quantity"
324 msgstr "Quantidade"
325
326 #. module: account_analytic_plans
327 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
328 msgid "Multi Plans"
329 msgstr "Multi Planos"
330
331 #. module: account_analytic_plans
332 #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
333 msgid "Account Id"
334 msgstr "Id Conta"
335
336 #. module: account_analytic_plans
337 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
338 msgid "Code"
339 msgstr "Código"
340
341 #. module: account_analytic_plans
342 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
343 msgid "Journal"
344 msgstr "Diário"
345
346 #. module: account_analytic_plans
347 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
348 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
349 #, python-format
350 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
351 msgstr "Você precisa definiar um diário analítico em '%s' diário."
352
353 #. module: account_analytic_plans
354 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
355 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
356 #, python-format
357 msgid "No Analytic Journal !"
358 msgstr "Nenhum Diário Analítico!"
359
360 #. module: account_analytic_plans
361 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
362 msgid "analytic.plan.create.model.action"
363 msgstr "analytic.plan.create.model.action"
364
365 #. module: account_analytic_plans
366 #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
367 msgid "Sequence"
368 msgstr "Sequência"
369
370 #. module: account_analytic_plans
371 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
372 msgid "Invoice Line"
373 msgstr "Linha da Fatura"
374
375 #. module: account_analytic_plans
376 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
377 #, python-format
378 msgid "There is no analytic plan defined."
379 msgstr "Não existe um plano analítico definido."
380
381 #. module: account_analytic_plans
382 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
383 msgid "Bank Statement"
384 msgstr "Extrato Bancário"
385
386 #. module: account_analytic_plans
387 #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
388 msgid "Analytic Account"
389 msgstr "Conta Analítica"
390
391 #. module: account_analytic_plans
392 #: field:account.analytic.default,analytics_id:0
393 #: view:account.analytic.plan.instance:0
394 #: field:account.analytic.plan.instance,name:0
395 #: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
396 #: field:account.invoice.line,analytics_id:0
397 #: field:account.move.line,analytics_id:0
398 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
399 msgid "Analytic Distribution"
400 msgstr "Distribuição Analítica"
401
402 #. module: account_analytic_plans
403 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
404 #, python-format
405 msgid "A model with this name and code already exists."
406 msgstr "Já existe um modelo com este nome e código."
407
408 #. module: account_analytic_plans
409 #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
410 msgid "Root account of this plan."
411 msgstr "Conta raiz para este plano."
412
413 #. module: account_analytic_plans
414 #: field:account.crossovered.analytic,ref:0
415 msgid "Analytic Account Reference"
416 msgstr "Referência para Conta Analítica"
417
418 #. module: account_analytic_plans
419 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
420 msgid "Invoice"
421 msgstr "Fatura"
422
423 #. module: account_analytic_plans
424 #: view:account.crossovered.analytic:0
425 #: view:analytic.plan.create.model:0
426 msgid "Cancel"
427 msgstr "Cancelar"
428
429 #. module: account_analytic_plans
430 #: field:account.crossovered.analytic,date1:0
431 msgid "Start Date"
432 msgstr "Data de Início"
433
434 #. module: account_analytic_plans
435 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
436 msgid "at"
437 msgstr "em"
438
439 #. module: account_analytic_plans
440 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
441 msgid "Company"
442 msgstr "Empresa"
443
444 #. module: account_analytic_plans
445 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
446 msgid "Sales Order Line"
447 msgstr "Linha do Pedido de Vendas"
448
449 #. module: account_analytic_plans
450 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
451 msgid "From Date"
452 msgstr "Data Inicial"
453
454 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
455 #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
456
457 #, python-format
458 #~ msgid "A model having this name and code already exists !"
459 #~ msgstr "Um modelo com esse nome e código já existe !"
460
461 #~ msgid "Create Model"
462 #~ msgstr "Criar Modelo"
463
464 #, python-format
465 #~ msgid "No analytic plan defined !"
466 #~ msgstr "Nenhum plano analítico definido !"
467
468 #~ msgid "Analytic Account Ref."
469 #~ msgstr "Ref. Conta Analítica"
470
471 #, python-format
472 #~ msgid "Error"
473 #~ msgstr "Erro"
474
475 #~ msgid ""
476 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
477 #~ "journal,\n"
478 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
479 #~ "are confirmed.\n"
480 #~ "\n"
481 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
482 #~ "  Projects\n"
483 #~ "      Project 1\n"
484 #~ "          SubProj 1.1\n"
485 #~ "          SubProj 1.2\n"
486 #~ "      Project 2\n"
487 #~ "  Salesman\n"
488 #~ "      Eric\n"
489 #~ "      Fabien\n"
490 #~ "\n"
491 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
492 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
493 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
494 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
495 #~ "\n"
496 #~ "Plan1:\n"
497 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
498 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
499 #~ "Plan2:\n"
500 #~ "    Eric: 100%\n"
501 #~ "\n"
502 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
503 #~ "lines,\n"
504 #~ "for one account entry.\n"
505 #~ "        "
506 #~ msgstr ""
507 #~ "Este modelo permite o uso de vários planos analíticos, de acordo com o "
508 #~ "diário geral,\n"
509 #~ "de forma que várias linhas analíticas são criadas quando a fatura ou "
510 #~ "lançamento\n"
511 #~ "são confirmadas.\n"
512 #~ "\n"
513 #~ "Por exemplo, você pode definir a seguinte estrutura analítica:\n"
514 #~ "  Projetos\n"
515 #~ "      Projeto 1\n"
516 #~ "        SubProj 1.1\n"
517 #~ "        SubProj 1.2\n"
518 #~ "      Projeto 2\n"
519 #~ "  Vendedor\n"
520 #~ "      Erico\n"
521 #~ "      Fabiano\n"
522 #~ "\n"
523 #~ "No exemplo temos dois planos: Projetos e Vendedores. Uma fatura deve\n"
524 #~ "ser capaz de escrever lançamentos analíticos nos 2 planos: SubProj 1.1 e\n"
525 #~ "Fabiano. A conta também pode ser separada. O exemplo a seguir é para\n"
526 #~ "uma fatura que envolve os 2 subprojetos e está associada a um vendedor:\n"
527 #~ "\n"
528 #~ "Plano1:\n"
529 #~ "    SubProjeto 1.1: 50%\n"
530 #~ "    SubProjeto 1.2: 50%\n"
531 #~ "Plano2:\n"
532 #~ "    Eric: 100%\n"
533 #~ "\n"
534 #~ "Quando esta linha da fatura for confirmada, ela vai gerar 3 linhas\n"
535 #~ "analíticas, para um lançamento na conta,\n"
536 #~ "        "
537
538 #~ msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
539 #~ msgstr "Múltiplos-planos gerenciados na Contabilidade Analítica"
540
541 #~ msgid "Select Information"
542 #~ msgstr "Selecione Informação"
543
544 #, python-format
545 #~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
546 #~ msgstr "Por favor, ponha um nome e um código antes de salvar o modelo !"
547
548 #, python-format
549 #~ msgid "Value Error"
550 #~ msgstr "Erro de Valor"
551
552 #~ msgid "OK"
553 #~ msgstr "OK"
554
555 #~ msgid "Analytic Distribution's models"
556 #~ msgstr "Modelos de Distribuição Analítica"
557
558 #~ msgid ""
559 #~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
560 #~ msgstr ""
561 #~ "Este modelo de distribuição foi salvo. Você poderá reutilizá-lo mais tarde."
562
563 #~ msgid ""
564 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
565 #~ msgstr ""
566 #~ "O nome do objeto deve começar com x_ e não conter caracteres especiais!"
567
568 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
569 #~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."
570
571 #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
572 #~ msgstr "Valor de Crédito ou Débito incorreto no lançamento contábil!"
573
574 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
575 #~ msgstr "O código do diário deve ser único por empresa !"
576
577 #, python-format
578 #~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
579 #~ msgstr "Você deve definir um diário analítico no diário '%s'!"
580
581 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
582 #~ msgstr "A Empresa precisar ser a mesma para a conta relacionada e período."
583
584 #, python-format
585 #~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
586 #~ msgstr "O Total deve estar entre %s e %s"
587
588 #~ msgid "%"
589 #~ msgstr "%"
590
591 #~ msgid "You can not create move line on view account."
592 #~ msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta de exibição."
593
594 #~ msgid ""
595 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
596 #~ "journal,\n"
597 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
598 #~ "are confirmed.\n"
599 #~ "\n"
600 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
601 #~ "  Projects\n"
602 #~ "      Project 1\n"
603 #~ "          SubProj 1.1\n"
604 #~ "          SubProj 1.2\n"
605 #~ "      Project 2\n"
606 #~ "  Salesman\n"
607 #~ "      Eric\n"
608 #~ "      Fabien\n"
609 #~ "\n"
610 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
611 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
612 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
613 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
614 #~ "\n"
615 #~ "Plan1:\n"
616 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
617 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
618 #~ "Plan2:\n"
619 #~ "    Eric: 100%\n"
620 #~ "\n"
621 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
622 #~ "lines,\n"
623 #~ "for one account entry.\n"
624 #~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
625 #~ "of creation\n"
626 #~ "of distribution models.\n"
627 #~ "        "
628 #~ msgstr ""
629 #~ "Este módulo permite a utilização de vários planos analíticos, de acordo com "
630 #~ "balancete, de modo que várias linhas de análise são criadas quando a nota "
631 #~ "fiscal de saída ou as de entrada são confirmadas.\n"
632 #~ "\n"
633 #~ "Por exemplo, você pode definir a seguinte estrutura analítica:\n"
634 #~ "   Projetos\n"
635 #~ "      Projeto 1\n"
636 #~ "          SubProj 1.1\n"
637 #~ "          SubProj 1.2\n"
638 #~ "      Projeto 2\n"
639 #~ "  Vendedor\n"
640 #~ "      Eric\n"
641 #~ "      Fabiano\n"
642 #~ "\n"
643 #~ "Aqui, você tem dois planos: Projetos e Vendedor. Um item de nota fiscal,\n"
644 #~ "permite registrar as entradas analíticas em 2 planos: SubProj 1.1 e\n"
645 #~ "Fabiano. O valor também pode ser dividido. O seguinte exemplo é para\n"
646 #~ "uma nota fiscal que pertence a dois subprojetos atribuídos a um vendedor:\n"
647 #~ "\n"
648 #~ "Plano1:\n"
649 #~ "    SubProjeto 1.1 : 50%\n"
650 #~ "    SubProjeto 1.2 : 50%\n"
651 #~ "Plano2:\n"
652 #~ "    Eric: 100%\n"
653 #~ "\n"
654 #~ "Assim, quando esta linha da nota fiscal for confirmada, irá gerar 3 linhas "
655 #~ "analíticas,\n"
656 #~ "para uma conta de entrada.\n"
657 #~ "O plano analítico valida o percentual mínimo e máximo no momento da criação\n"
658 #~ "de modelos distribuídos.\n"
659 #~ "        "
660
661 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
662 #~ msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta fechada."
663
664 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
665 #~ msgstr "O nome do diário deve ser único por empresa!"
666
667 #~ msgid "Define your Analytic Plans"
668 #~ msgstr "Defina os seus Planos Analíticos"
669
670 #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
671 #~ msgstr "O diário e o período escolhido tem que pertencer à mesma empresa."
672
673 #~ msgid ""
674 #~ "To setup a multiple analytic plans environment, you must define the root "
675 #~ "analytic accounts for each plan set. Then, you must attach a plan set to "
676 #~ "your account journals."
677 #~ msgstr ""
678 #~ "Para configurar um ambiente múltiplo de planos analítico, você deve definir "
679 #~ "as contas da raiz analíticas para cada conjunto de plano. Então, você deve "
680 #~ "anexar um conjunto de plano de revistas de sua conta."
681
682 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
683 #~ msgstr ""
684 #~ "Você não pode criar ítens de diário em uma conta tipo \"Visualizar\"."
685
686 #~ msgid ""
687 #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
688 #~ "change the date or remove this constraint from the journal."
689 #~ msgstr ""
690 #~ "A data da entrada no diário não está no período definido! Você deve alterar "
691 #~ "a data ou remover essa restrição do diário."
692
693 #~ msgid ""
694 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
695 #~ "accounts too."
696 #~ msgstr ""
697 #~ "Erro de configuração! A moeda escolhida deve ser compartilhada pelas contas "
698 #~ "padrão também."
699
700 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
701 #~ msgstr "Você não pode criar ítens de diário em uma conta fechada."
702
703 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
704 #~ msgstr "A empresa deve ser a mesma para a conta e período"
705
706 #~ msgid ""
707 #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
708 #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
709 #~ "a multi-currency view on the journal."
710 #~ msgstr ""
711 #~ "A conta selecionada utiliza as entradas no diário para fornecer uma moeda "
712 #~ "secundária. Você deve remover a moeda secundária na conta ou selecione uma "
713 #~ "visão multi-moeda no diário."
714
715 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
716 #~ msgstr "Comunicação estruturada BBA inválida !"
717
718 #, python-format
719 #~ msgid "User Error"
720 #~ msgstr "Erro de Usuário"
721
722 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
723 #~ msgstr "O Número da Fatura deve ser único por Empresa!"
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
727 #~ "statement line"
728 #~ msgstr ""
729 #~ "O valor do recibo deve ser o mesmo valor da linha equivalente no extrato"
730
731 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
732 #~ msgstr "Você não pode criar uma linha analítica em conta de visualização"