Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_plans / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_plans
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:00+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: account_analytic_plans
20 #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
21 msgid "Account4 Id"
22 msgstr "Id konta4"
23
24 #. module: account_analytic_plans
25 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
26 #: view:account.crossovered.analytic:0
27 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
28 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
29 msgid "Crossovered Analytic"
30 msgstr "Analiza przekrojowa"
31
32 #. module: account_analytic_plans
33 #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
34 msgid "Account5 Id"
35 msgstr "Id konta5"
36
37 #. module: account_analytic_plans
38 #: field:account.crossovered.analytic,date2:0
39 msgid "End Date"
40 msgstr "Data końcowa"
41
42 #. module: account_analytic_plans
43 #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
44 msgid "Rate (%)"
45 msgstr "Przelicznik (%)"
46
47 #. module: account_analytic_plans
48 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
49 #, python-format
50 msgid "The total should be between %s and %s."
51 msgstr ""
52
53 #. module: account_analytic_plans
54 #: view:account.analytic.plan:0
55 #: field:account.analytic.plan,name:0
56 #: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
57 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
58 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
59 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
60 msgid "Analytic Plan"
61 msgstr "Plan analityczny"
62
63 #. module: account_analytic_plans
64 #: view:analytic.plan.create.model:0
65 msgid ""
66 "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
67 msgstr "Model podziału został zapisany. Będziesz go mógł stosować później."
68
69 #. module: account_analytic_plans
70 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
71 msgid "Analytic Instance Line"
72 msgstr "Pozycja instancji analitycznej"
73
74 #. module: account_analytic_plans
75 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
76 msgid "Analytic Distribution Lines"
77 msgstr "Pozycje podziału analitycznego"
78
79 #. module: account_analytic_plans
80 #: view:account.crossovered.analytic:0
81 msgid "Print"
82 msgstr "Drukuj"
83
84 #. module: account_analytic_plans
85 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
86 msgid "To Date"
87 msgstr "Do daty"
88
89 #. module: account_analytic_plans
90 #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
91 msgid "Plan Id"
92 msgstr "Id planu"
93
94 #. module: account_analytic_plans
95 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
96 msgid "Analytic Distribution's Models"
97 msgstr "Modele podziału analitycznego"
98
99 #. module: account_analytic_plans
100 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
101 msgid "Account Name"
102 msgstr "Nazwa konta"
103
104 #. module: account_analytic_plans
105 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
106 msgid "Analytic Distribution Line"
107 msgstr "Pozycja podziału analitycznego"
108
109 #. module: account_analytic_plans
110 #: field:account.analytic.plan.instance,code:0
111 msgid "Distribution Code"
112 msgstr "Kod podziału"
113
114 #. module: account_analytic_plans
115 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
116 #: field:account.analytic.line,percentage:0
117 msgid "Percentage"
118 msgstr "Procentowo"
119
120 #. module: account_analytic_plans
121 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
122 msgid "Printing date"
123 msgstr "Data druku"
124
125 #. module: account_analytic_plans
126 #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
127 msgid "Dont show empty lines"
128 msgstr "Nie pokazuj pustych pozycji"
129
130 #. module: account_analytic_plans
131 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
132 #, python-format
133 msgid "There are no analytic lines related to account %s."
134 msgstr ""
135
136 #. module: account_analytic_plans
137 #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
138 msgid "Account3 Id"
139 msgstr "Id konta3"
140
141 #. module: account_analytic_plans
142 #: view:account.crossovered.analytic:0
143 #: view:analytic.plan.create.model:0
144 msgid "or"
145 msgstr ""
146
147 #. module: account_analytic_plans
148 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
149 msgid "Analytic Line"
150 msgstr "Pozycja analityczna"
151
152 #. module: account_analytic_plans
153 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
154 msgid "100.00%"
155 msgstr "100.00%"
156
157 #. module: account_analytic_plans
158 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
159 msgid "Currency"
160 msgstr "Waluta"
161
162 #. module: account_analytic_plans
163 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
164 msgid "Analytic Account :"
165 msgstr "Konto analityczne :"
166
167 #. module: account_analytic_plans
168 #: view:analytic.plan.create.model:0
169 msgid "Save This Distribution as a Model"
170 msgstr "Zapisz ten podział jako model"
171
172 #. module: account_analytic_plans
173 #: view:account.analytic.plan.line:0
174 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
175 msgid "Analytic Plan Line"
176 msgstr "Pozycja planu analitycznego"
177
178 #. module: account_analytic_plans
179 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
180 msgid "Analytic Account Reference:"
181 msgstr "Odnośnik konta analitycznego:"
182
183 #. module: account_analytic_plans
184 #: field:account.analytic.plan.line,name:0
185 msgid "Plan Name"
186 msgstr "Nazwa planu"
187
188 #. module: account_analytic_plans
189 #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
190 msgid "Default Entries"
191 msgstr "Domyślne zapisy"
192
193 #. module: account_analytic_plans
194 #: view:account.analytic.plan:0
195 #: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
196 #: field:account.journal,plan_id:0
197 msgid "Analytic Plans"
198 msgstr "Plany analityczne"
199
200 #. module: account_analytic_plans
201 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
202 msgid "Perc(%)"
203 msgstr "Proc(%)"
204
205 #. module: account_analytic_plans
206 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
207 msgid "Journal Items"
208 msgstr "Pozycje zapisów"
209
210 #. module: account_analytic_plans
211 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
212 msgid "analytic.plan.create.model"
213 msgstr "analytic.plan.create.model"
214
215 #. module: account_analytic_plans
216 #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
217 msgid "Account1 Id"
218 msgstr "Id konta1"
219
220 #. module: account_analytic_plans
221 #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
222 msgid "Maximum Allowed (%)"
223 msgstr "Dozwolone maksimum (%)"
224
225 #. module: account_analytic_plans
226 #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
227 msgid "Root Account"
228 msgstr "Konto główne"
229
230 #. module: account_analytic_plans
231 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
232 #: view:analytic.plan.create.model:0
233 #, python-format
234 msgid "Distribution Model Saved"
235 msgstr "Model podziału zapisany"
236
237 #. module: account_analytic_plans
238 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
239 msgid "Analytic Plan Instance"
240 msgstr "Instancja planu analitycznego"
241
242 #. module: account_analytic_plans
243 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
244 msgid "Distribution Models"
245 msgstr "Modele podziału"
246
247 #. module: account_analytic_plans
248 #: view:analytic.plan.create.model:0
249 msgid "Ok"
250 msgstr "Ok"
251
252 #. module: account_analytic_plans
253 #: view:account.analytic.plan.line:0
254 msgid "Analytic Plan Lines"
255 msgstr "Pozycje planu analitycznego"
256
257 #. module: account_analytic_plans
258 #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
259 msgid "Minimum Allowed (%)"
260 msgstr "Dozwolone minimum (%)"
261
262 #. module: account_analytic_plans
263 #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
264 msgid "Model's Plan"
265 msgstr "Plan modelu"
266
267 #. module: account_analytic_plans
268 #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
269 msgid "Account2 Id"
270 msgstr "ID konta2"
271
272 #. module: account_analytic_plans
273 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
274 msgid "Bank Statement Line"
275 msgstr "Pozycja wyciągu bankowego"
276
277 #. module: account_analytic_plans
278 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
279 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
280 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
281 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
282 #, python-format
283 msgid "Error!"
284 msgstr ""
285
286 #. module: account_analytic_plans
287 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
288 msgid "Amount"
289 msgstr "Kwota"
290
291 #. module: account_analytic_plans
292 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
293 msgid "Print Crossovered Analytic"
294 msgstr "Drukuj analizę przekrojową"
295
296 #. module: account_analytic_plans
297 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
298 #, python-format
299 msgid "User Error!"
300 msgstr ""
301
302 #. module: account_analytic_plans
303 #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
304 msgid "Account6 Id"
305 msgstr "Id konta6"
306
307 #. module: account_analytic_plans
308 #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
309 #: view:account.crossovered.analytic:0
310 #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
311 msgid "Analytic Journal"
312 msgstr "Dziennik analityczny"
313
314 #. module: account_analytic_plans
315 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
316 #, python-format
317 msgid "Please put a name and a code before saving the model."
318 msgstr ""
319
320 #. module: account_analytic_plans
321 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
322 msgid "Quantity"
323 msgstr "Ilość"
324
325 #. module: account_analytic_plans
326 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
327 msgid "Multi Plans"
328 msgstr "Wieloplan"
329
330 #. module: account_analytic_plans
331 #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
332 msgid "Account Id"
333 msgstr "Id konta"
334
335 #. module: account_analytic_plans
336 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
337 msgid "Code"
338 msgstr "Kod"
339
340 #. module: account_analytic_plans
341 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
342 msgid "Journal"
343 msgstr "Dziennik"
344
345 #. module: account_analytic_plans
346 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
347 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
348 #, python-format
349 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
350 msgstr ""
351
352 #. module: account_analytic_plans
353 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
354 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
355 #, python-format
356 msgid "No Analytic Journal !"
357 msgstr "Brak dziennika analitycznego !"
358
359 #. module: account_analytic_plans
360 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
361 msgid "analytic.plan.create.model.action"
362 msgstr "analytic.plan.create.model.action"
363
364 #. module: account_analytic_plans
365 #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
366 msgid "Sequence"
367 msgstr "Numeracja"
368
369 #. module: account_analytic_plans
370 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
371 msgid "Invoice Line"
372 msgstr "Pozycja faktury"
373
374 #. module: account_analytic_plans
375 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
376 #, python-format
377 msgid "There is no analytic plan defined."
378 msgstr ""
379
380 #. module: account_analytic_plans
381 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
382 msgid "Bank Statement"
383 msgstr "Wyciąg bankowy"
384
385 #. module: account_analytic_plans
386 #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
387 msgid "Analytic Account"
388 msgstr "Konto analityczne"
389
390 #. module: account_analytic_plans
391 #: field:account.analytic.default,analytics_id:0
392 #: view:account.analytic.plan.instance:0
393 #: field:account.analytic.plan.instance,name:0
394 #: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
395 #: field:account.invoice.line,analytics_id:0
396 #: field:account.move.line,analytics_id:0
397 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
398 msgid "Analytic Distribution"
399 msgstr "Podział analityczny"
400
401 #. module: account_analytic_plans
402 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
403 #, python-format
404 msgid "A model with this name and code already exists."
405 msgstr ""
406
407 #. module: account_analytic_plans
408 #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
409 msgid "Root account of this plan."
410 msgstr "Konto główne tego planu"
411
412 #. module: account_analytic_plans
413 #: field:account.crossovered.analytic,ref:0
414 msgid "Analytic Account Reference"
415 msgstr "Odnośnik konta analitycznego"
416
417 #. module: account_analytic_plans
418 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
419 msgid "Invoice"
420 msgstr "Faktura"
421
422 #. module: account_analytic_plans
423 #: view:account.crossovered.analytic:0
424 #: view:analytic.plan.create.model:0
425 msgid "Cancel"
426 msgstr "Anuluj"
427
428 #. module: account_analytic_plans
429 #: field:account.crossovered.analytic,date1:0
430 msgid "Start Date"
431 msgstr "Data początkowa"
432
433 #. module: account_analytic_plans
434 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
435 msgid "at"
436 msgstr "na"
437
438 #. module: account_analytic_plans
439 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
440 msgid "Company"
441 msgstr "Firma"
442
443 #. module: account_analytic_plans
444 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
445 msgid "Sales Order Line"
446 msgstr "Pozycja zamówienia sprzedaży"
447
448 #. module: account_analytic_plans
449 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
450 msgid "From Date"
451 msgstr "Od daty"
452
453 #~ msgid ""
454 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
455 #~ msgstr ""
456 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
457 #~ "specjalnych !"
458
459 #~ msgid "Currency:"
460 #~ msgstr "Waluta:"
461
462 #~ msgid "to"
463 #~ msgstr "do"
464
465 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
466 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
467
468 #~ msgid "OK"
469 #~ msgstr "OK"
470
471 #~ msgid "Printing date:"
472 #~ msgstr "Data wydruku:"
473
474 #~ msgid "Select Information"
475 #~ msgstr "Wybierz informację"
476
477 #~ msgid "Create Model"
478 #~ msgstr "Utwórz model"
479
480 #, python-format
481 #~ msgid "Error"
482 #~ msgstr "Błąd"
483
484 #~ msgid ""
485 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
486 #~ "journal,\n"
487 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
488 #~ "are confirmed.\n"
489 #~ "\n"
490 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
491 #~ "  Projects\n"
492 #~ "      Project 1\n"
493 #~ "          SubProj 1.1\n"
494 #~ "          SubProj 1.2\n"
495 #~ "      Project 2\n"
496 #~ "  Salesman\n"
497 #~ "      Eric\n"
498 #~ "      Fabien\n"
499 #~ "\n"
500 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
501 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
502 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
503 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
504 #~ "\n"
505 #~ "Plan1:\n"
506 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
507 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
508 #~ "Plan2:\n"
509 #~ "    Eric: 100%\n"
510 #~ "\n"
511 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
512 #~ "lines,\n"
513 #~ "for one account entry.\n"
514 #~ "        "
515 #~ msgstr ""
516 #~ "Ten moduł pozwala stosować kilka planów analitycznych zgodnie z głównym "
517 #~ "dziennikiem,\n"
518 #~ "aby kilka pozycji analitycznych zostało utworzonych, kiedy faktura lub "
519 #~ "zapisy zostaną\n"
520 #~ "powierdzone.\n"
521 #~ "\n"
522 #~ "Na przykład możesz zdefiniować następującą strukturę analityczną:\n"
523 #~ "  Projekty\n"
524 #~ "      Projekt 1\n"
525 #~ "          PodProj 1.1\n"
526 #~ "          PodProj 1.2\n"
527 #~ "      Projekt 2\n"
528 #~ "  Sprzedawca\n"
529 #~ "      Eryk\n"
530 #~ "      Fabian\n"
531 #~ "\n"
532 #~ "Mamy więc dwa plany: Projekty and Sprzedawca. Pozycja faktury\n"
533 #~ "powinna więc generować zapisy analityczne w 2. planach: PodProj 1.1 i\n"
534 #~ "Fabiana. Kwota może być podzielona. Poniższy przykład jest dla faktury\n"
535 #~ "dotyczącej dwóch podprojektów i związanej z jednym sprzedawcą:\n"
536 #~ "\n"
537 #~ "Plan1:\n"
538 #~ "    PodProjekt 1.1 : 50%\n"
539 #~ "    PodProjekt 1.2 : 50%\n"
540 #~ "Plan2:\n"
541 #~ "    Eryk: 100%\n"
542 #~ "\n"
543 #~ "Kiedy ta pozycja faktury zostanie potwierdzona, to zostaną wygenerowane 3 "
544 #~ "pozycje analityczne,\n"
545 #~ "w zapisach księgowych.\n"
546 #~ "        "
547
548 #~ msgid "Period from"
549 #~ msgstr "Okres od"
550
551 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
552 #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
553
554 #~ msgid "Analytic Account Ref."
555 #~ msgstr "Odn. konta analitycznego"
556
557 #, python-format
558 #~ msgid "User Error"
559 #~ msgstr "Błąd użytkownika"
560
561 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
562 #~ msgstr "Nie możesz tworzyć zapisów na zamkniętym koncie."
563
564 #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
565 #~ msgstr "Niepoprawna wartość Winien lub Ma w zapisie !"
566
567 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
568 #~ msgstr "Kod dziennika musi być unikalny w firmie !"
569
570 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
571 #~ msgstr "Firma musi być odpowiednia do konta i okresu."
572
573 #, python-format
574 #~ msgid "Value Error"
575 #~ msgstr "Błąd wartości"
576
577 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
578 #~ msgstr "Nazwa dziennika musi być unikalna w firmie !"
579
580 #~ msgid "You can not create move line on view account."
581 #~ msgstr "Nie możesz tworzyć zapisów na koncie widokowym."
582
583 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
584 #~ msgstr "Numer faktury musi być unikalny w firmie!"
585
586 #~ msgid "Define your Analytic Plans"
587 #~ msgstr "Definiuj swój plan analityczny"
588
589 #~ msgid ""
590 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
591 #~ "accounts too."
592 #~ msgstr ""
593 #~ "Błąd konfiguracji! Wybrana waluta powinna być współdzielona również przez "
594 #~ "konta domyślne."
595
596 #~ msgid ""
597 #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
598 #~ "change the date or remove this constraint from the journal."
599 #~ msgstr ""
600 #~ "Data jest poza okresem! Musisz zmienić datę lub zdjąć ograniczenie w "
601 #~ "dzienniku."
602
603 #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
604 #~ msgstr "Dziennik i okres muszą należeć do tej samej firmy."
605
606 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
607 #~ msgstr "Niedozwolona komunikacja strukturalna BBA !"
608
609 #, python-format
610 #~ msgid "A model having this name and code already exists !"
611 #~ msgstr "Model z tą nazwą i kodem juz istnieje !"
612
613 #, python-format
614 #~ msgid "No analytic plan defined !"
615 #~ msgstr "Brak planu analitycznego !"
616
617 #~ msgid ""
618 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
619 #~ "statement line"
620 #~ msgstr "Kwota płatności musi być taka sama jak kwota pozycji wyciągu."
621
622 #, python-format
623 #~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
624 #~ msgstr "Musisz zdefiniować dziennik analityczny dla dziennika '%s' !"
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
628 #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
629 #~ "a multi-currency view on the journal."
630 #~ msgstr ""
631 #~ "Wybrane konto wymaga podania drugiej waluty. Powinieneś usunąć drugą walutę "
632 #~ "z konta lub wybrać wielowalutowy widok w dzienniku."
633
634 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
635 #~ msgstr "Nie można tworzyć zapisów dla kont typu widok."
636
637 #, python-format
638 #~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
639 #~ msgstr "Podaj nazwę i kod przed zapisem modelu !"
640
641 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
642 #~ msgstr "Firma musi być ta sama dla związanego konta i okresu."
643
644 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
645 #~ msgstr "Nie możesz tworzyć pozycji analitycznej na koncie widokowym"
646
647 #, python-format
648 #~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
649 #~ msgstr "Suma musi być pomiędzy %s i %s"
650
651 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
652 #~ msgstr "Nie możesz księgować na zamkniętych kontach"
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "To setup a multiple analytic plans environment, you must define the root "
656 #~ "analytic accounts for each plan set. Then, you must attach a plan set to "
657 #~ "your account journals."
658 #~ msgstr ""
659 #~ "Aby ustawić wiele planów analitycznych, musisz zdefiniować konto główne dla "
660 #~ "każdego planu. Potem musisz powiązać plany to dzienników analitycznych."
661
662 #~ msgid "%"
663 #~ msgstr "%"