Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_plans / i18n / gl.po
1 # translation of account-analytic-plans-es.po to Galego
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
4 #       * account_analytic_plans
5 #
6 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: account-analytic-plans-es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-03 19:57+0000\n"
13 "Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
14 "Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
20
21 #. module: account_analytic_plans
22 #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
23 msgid "Account4 Id"
24 msgstr "Id conta4"
25
26 #. module: account_analytic_plans
27 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
28 #: view:account.crossovered.analytic:0
29 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
30 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
31 msgid "Crossovered Analytic"
32 msgstr "Analítica cruzada"
33
34 #. module: account_analytic_plans
35 #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
36 msgid "Account5 Id"
37 msgstr "Id conta5"
38
39 #. module: account_analytic_plans
40 #: field:account.crossovered.analytic,date2:0
41 msgid "End Date"
42 msgstr "Data final"
43
44 #. module: account_analytic_plans
45 #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
46 msgid "Rate (%)"
47 msgstr "Taxa (%)"
48
49 #. module: account_analytic_plans
50 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
51 #, python-format
52 msgid "The total should be between %s and %s."
53 msgstr ""
54
55 #. module: account_analytic_plans
56 #: view:account.analytic.plan:0
57 #: field:account.analytic.plan,name:0
58 #: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
59 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
60 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
61 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
62 msgid "Analytic Plan"
63 msgstr "Plan analítico"
64
65 #. module: account_analytic_plans
66 #: view:analytic.plan.create.model:0
67 msgid ""
68 "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
69 msgstr "Gardouse o modelo de distribución. Poderá emprega-lo despois."
70
71 #. module: account_analytic_plans
72 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
73 msgid "Analytic Instance Line"
74 msgstr "Liña de instancia analítica"
75
76 #. module: account_analytic_plans
77 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
78 msgid "Analytic Distribution Lines"
79 msgstr "Liñas de distribución analítica"
80
81 #. module: account_analytic_plans
82 #: view:account.crossovered.analytic:0
83 msgid "Print"
84 msgstr "Imprimir"
85
86 #. module: account_analytic_plans
87 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
88 msgid "To Date"
89 msgstr "Data fin"
90
91 #. module: account_analytic_plans
92 #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
93 msgid "Plan Id"
94 msgstr "Id plan"
95
96 #. module: account_analytic_plans
97 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
98 msgid "Analytic Distribution's Models"
99 msgstr "Modelos de distribución analítica"
100
101 #. module: account_analytic_plans
102 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
103 msgid "Account Name"
104 msgstr "Nome da conta"
105
106 #. module: account_analytic_plans
107 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
108 msgid "Analytic Distribution Line"
109 msgstr "Liña de distribución analítica"
110
111 #. module: account_analytic_plans
112 #: field:account.analytic.plan.instance,code:0
113 msgid "Distribution Code"
114 msgstr "Código de distribución"
115
116 #. module: account_analytic_plans
117 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
118 #: field:account.analytic.line,percentage:0
119 msgid "Percentage"
120 msgstr "Porcentaxe"
121
122 #. module: account_analytic_plans
123 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
124 msgid "Printing date"
125 msgstr "Data de impresión"
126
127 #. module: account_analytic_plans
128 #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
129 msgid "Dont show empty lines"
130 msgstr "Non mostrar líñas baleiras"
131
132 #. module: account_analytic_plans
133 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
134 #, python-format
135 msgid "There are no analytic lines related to account %s."
136 msgstr ""
137
138 #. module: account_analytic_plans
139 #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
140 msgid "Account3 Id"
141 msgstr "Id conta3"
142
143 #. module: account_analytic_plans
144 #: view:account.crossovered.analytic:0
145 #: view:analytic.plan.create.model:0
146 msgid "or"
147 msgstr ""
148
149 #. module: account_analytic_plans
150 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
151 msgid "Analytic Line"
152 msgstr ""
153
154 #. module: account_analytic_plans
155 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
156 msgid "100.00%"
157 msgstr "100.00%"
158
159 #. module: account_analytic_plans
160 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
161 msgid "Currency"
162 msgstr "Divisa"
163
164 #. module: account_analytic_plans
165 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
166 msgid "Analytic Account :"
167 msgstr "Conta analítica:"
168
169 #. module: account_analytic_plans
170 #: view:analytic.plan.create.model:0
171 msgid "Save This Distribution as a Model"
172 msgstr "Gardar esta distribución coma un Modelo"
173
174 #. module: account_analytic_plans
175 #: view:account.analytic.plan.line:0
176 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
177 msgid "Analytic Plan Line"
178 msgstr "Liña de plan analítico"
179
180 #. module: account_analytic_plans
181 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
182 msgid "Analytic Account Reference:"
183 msgstr "Referencia conta analítica:"
184
185 #. module: account_analytic_plans
186 #: field:account.analytic.plan.line,name:0
187 msgid "Plan Name"
188 msgstr "Nome do plan"
189
190 #. module: account_analytic_plans
191 #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
192 msgid "Default Entries"
193 msgstr "Asentos por defecto"
194
195 #. module: account_analytic_plans
196 #: view:account.analytic.plan:0
197 #: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
198 #: field:account.journal,plan_id:0
199 msgid "Analytic Plans"
200 msgstr "Plans analíticos"
201
202 #. module: account_analytic_plans
203 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
204 msgid "Perc(%)"
205 msgstr "Porc(%)"
206
207 #. module: account_analytic_plans
208 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
209 msgid "Journal Items"
210 msgstr "Elementos do Diario"
211
212 #. module: account_analytic_plans
213 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
214 msgid "analytic.plan.create.model"
215 msgstr "analytic.plan.create.model"
216
217 #. module: account_analytic_plans
218 #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
219 msgid "Account1 Id"
220 msgstr "Id conta1"
221
222 #. module: account_analytic_plans
223 #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
224 msgid "Maximum Allowed (%)"
225 msgstr "Máximo permitido (%)"
226
227 #. module: account_analytic_plans
228 #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
229 msgid "Root Account"
230 msgstr "Conta principal"
231
232 #. module: account_analytic_plans
233 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
234 #: view:analytic.plan.create.model:0
235 #, python-format
236 msgid "Distribution Model Saved"
237 msgstr "Modelo de distribución gardado"
238
239 #. module: account_analytic_plans
240 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
241 msgid "Analytic Plan Instance"
242 msgstr "Instancia de plan analítico"
243
244 #. module: account_analytic_plans
245 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
246 msgid "Distribution Models"
247 msgstr "Modelos distribución"
248
249 #. module: account_analytic_plans
250 #: view:analytic.plan.create.model:0
251 msgid "Ok"
252 msgstr "Ok"
253
254 #. module: account_analytic_plans
255 #: view:account.analytic.plan.line:0
256 msgid "Analytic Plan Lines"
257 msgstr "Liñas de plan analítico"
258
259 #. module: account_analytic_plans
260 #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
261 msgid "Minimum Allowed (%)"
262 msgstr "Mínimo permitido (%)"
263
264 #. module: account_analytic_plans
265 #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
266 msgid "Model's Plan"
267 msgstr "Plan do modelo"
268
269 #. module: account_analytic_plans
270 #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
271 msgid "Account2 Id"
272 msgstr "Id conta2"
273
274 #. module: account_analytic_plans
275 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
276 msgid "Bank Statement Line"
277 msgstr "Liña de extracto bancario"
278
279 #. module: account_analytic_plans
280 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
281 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
282 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
283 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
284 #, python-format
285 msgid "Error!"
286 msgstr ""
287
288 #. module: account_analytic_plans
289 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
290 msgid "Amount"
291 msgstr "Importe"
292
293 #. module: account_analytic_plans
294 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
295 msgid "Print Crossovered Analytic"
296 msgstr "Imprimi-la analítica cruzada"
297
298 #. module: account_analytic_plans
299 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
300 #, python-format
301 msgid "User Error!"
302 msgstr ""
303
304 #. module: account_analytic_plans
305 #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
306 msgid "Account6 Id"
307 msgstr "Id conta6"
308
309 #. module: account_analytic_plans
310 #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
311 #: view:account.crossovered.analytic:0
312 #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
313 msgid "Analytic Journal"
314 msgstr "Diario analítico"
315
316 #. module: account_analytic_plans
317 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
318 #, python-format
319 msgid "Please put a name and a code before saving the model."
320 msgstr ""
321
322 #. module: account_analytic_plans
323 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
324 msgid "Quantity"
325 msgstr "Cantidade"
326
327 #. module: account_analytic_plans
328 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
329 msgid "Multi Plans"
330 msgstr "Plans Múltiples"
331
332 #. module: account_analytic_plans
333 #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
334 msgid "Account Id"
335 msgstr "Id conta"
336
337 #. module: account_analytic_plans
338 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
339 msgid "Code"
340 msgstr "Código"
341
342 #. module: account_analytic_plans
343 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
344 msgid "Journal"
345 msgstr "Diario"
346
347 #. module: account_analytic_plans
348 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
349 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
350 #, python-format
351 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
352 msgstr ""
353
354 #. module: account_analytic_plans
355 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
356 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
357 #, python-format
358 msgid "No Analytic Journal !"
359 msgstr "¡Non hai diario analítico!"
360
361 #. module: account_analytic_plans
362 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
363 msgid "analytic.plan.create.model.action"
364 msgstr "analytic.plan.create.model.action"
365
366 #. module: account_analytic_plans
367 #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
368 msgid "Sequence"
369 msgstr "Secuencia"
370
371 #. module: account_analytic_plans
372 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
373 msgid "Invoice Line"
374 msgstr "Liña de Factura"
375
376 #. module: account_analytic_plans
377 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
378 #, python-format
379 msgid "There is no analytic plan defined."
380 msgstr ""
381
382 #. module: account_analytic_plans
383 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
384 msgid "Bank Statement"
385 msgstr "Extracto Bancario"
386
387 #. module: account_analytic_plans
388 #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
389 msgid "Analytic Account"
390 msgstr "Conta analítica"
391
392 #. module: account_analytic_plans
393 #: field:account.analytic.default,analytics_id:0
394 #: view:account.analytic.plan.instance:0
395 #: field:account.analytic.plan.instance,name:0
396 #: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
397 #: field:account.invoice.line,analytics_id:0
398 #: field:account.move.line,analytics_id:0
399 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
400 msgid "Analytic Distribution"
401 msgstr "Distribución analítica"
402
403 #. module: account_analytic_plans
404 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
405 #, python-format
406 msgid "A model with this name and code already exists."
407 msgstr ""
408
409 #. module: account_analytic_plans
410 #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
411 msgid "Root account of this plan."
412 msgstr "Conta principal deste plan."
413
414 #. module: account_analytic_plans
415 #: field:account.crossovered.analytic,ref:0
416 msgid "Analytic Account Reference"
417 msgstr "Referencia da conta analítica"
418
419 #. module: account_analytic_plans
420 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
421 msgid "Invoice"
422 msgstr "Factura"
423
424 #. module: account_analytic_plans
425 #: view:account.crossovered.analytic:0
426 #: view:analytic.plan.create.model:0
427 msgid "Cancel"
428 msgstr "Cancelar"
429
430 #. module: account_analytic_plans
431 #: field:account.crossovered.analytic,date1:0
432 msgid "Start Date"
433 msgstr "Data inicial"
434
435 #. module: account_analytic_plans
436 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
437 msgid "at"
438 msgstr "ás"
439
440 #. module: account_analytic_plans
441 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
442 msgid "Company"
443 msgstr "Compañía"
444
445 #. module: account_analytic_plans
446 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
447 msgid "Sales Order Line"
448 msgstr "Liña de ordes de venda"
449
450 #. module: account_analytic_plans
451 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
452 msgid "From Date"
453 msgstr "Data de comezo"
454
455 #~ msgid ""
456 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
457 #~ msgstr ""
458 #~ "¡O nome do obxecto debe comezar con x_ y e non conter ningún carácter "
459 #~ "especial!"
460
461 #~ msgid "Currency:"
462 #~ msgstr "Moeda:"
463
464 #~ msgid "Select Information"
465 #~ msgstr "Seleccionar información"
466
467 #~ msgid "Analytic Account Ref."
468 #~ msgstr "Ref. conta analítica"
469
470 #~ msgid "Create Model"
471 #~ msgstr "Crear modelo"
472
473 #~ msgid "to"
474 #~ msgstr "ata"
475
476 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
477 #~ msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
478
479 #~ msgid "OK"
480 #~ msgstr "Aceptar"
481
482 #~ msgid "Period from"
483 #~ msgstr "Período desde"
484
485 #~ msgid "Printing date:"
486 #~ msgstr "Data impresión:"
487
488 #~ msgid "Analytic Distribution's models"
489 #~ msgstr "Modelos de distribución analítica"
490
491 #~ msgid ""
492 #~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
493 #~ msgstr ""
494 #~ "Este modelo de distribución foi gardado. Máis tarde poderá reutilizalo."
495
496 #, python-format
497 #~ msgid "A model having this name and code already exists !"
498 #~ msgstr "¡Xa existe un modelo con este nome e código!"
499
500 #, python-format
501 #~ msgid "No analytic plan defined !"
502 #~ msgstr "¡Non se definiu un plan analítico!"
503
504 #, python-format
505 #~ msgid "Error"
506 #~ msgstr "Erro"
507
508 #, python-format
509 #~ msgid "User Error"
510 #~ msgstr "Erro de usuario"
511
512 #~ msgid ""
513 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
514 #~ "journal,\n"
515 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
516 #~ "are confirmed.\n"
517 #~ "\n"
518 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
519 #~ "  Projects\n"
520 #~ "      Project 1\n"
521 #~ "          SubProj 1.1\n"
522 #~ "          SubProj 1.2\n"
523 #~ "      Project 2\n"
524 #~ "  Salesman\n"
525 #~ "      Eric\n"
526 #~ "      Fabien\n"
527 #~ "\n"
528 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
529 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
530 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
531 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
532 #~ "\n"
533 #~ "Plan1:\n"
534 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
535 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
536 #~ "Plan2:\n"
537 #~ "    Eric: 100%\n"
538 #~ "\n"
539 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
540 #~ "lines,\n"
541 #~ "for one account entry.\n"
542 #~ "        "
543 #~ msgstr ""
544 #~ "Este módulo permítelle usar varios plans analíticos, de acordo co diario "
545 #~ "xeral,\n"
546 #~ "para que múltiples liñas analíticas sexan creadas cando a factura ou os "
547 #~ "asentos\n"
548 #~ "sexan confirmados.\n"
549 #~ "\n"
550 #~ "Por exemplo, pode definir a seguinte estrutura de analítica:\n"
551 #~ "  Proxectos\n"
552 #~ "      Proxecto 1\n"
553 #~ "          Subproxecto 1,1\n"
554 #~ "          Subproxecto 1,2\n"
555 #~ "      Proxecto 2\n"
556 #~ "  Vendedor\n"
557 #~ "      Javi\n"
558 #~ "      Paula\n"
559 #~ "\n"
560 #~ "Aquí teemos dous plans: Proxectos e Vendedor. Unha liña de factura debe\n"
561 #~ "ser capaz de escribir as entradas analíticas nos 2 plans: Subproxecto 1.1 e\n"
562 #~ "Javi. A cantidade tamén se pode dividir. O seguinte exemplo é para\n"
563 #~ "unha factura que implica aos dous subproxectos e asignada a un vendedor:\n"
564 #~ "\n"
565 #~ "Plan1:\n"
566 #~ "    Subproxecto 1.1: 50%\n"
567 #~ "    Subproxecto 1.2: 50%\n"
568 #~ "Plan2:\n"
569 #~ "    Javi: 100%\n"
570 #~ "\n"
571 #~ "Así, cando esta liña da factura sexa confirmada, xerará 3 liñas analíticas,\n"
572 #~ "para un asento contábel.\n"
573 #~ "        "
574
575 #~ msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
576 #~ msgstr "Xestión de múltiples plans en contabilidade analítica"
577
578 #, python-format
579 #~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
580 #~ msgstr "¡Introduza un nome e un código antes de gardar o modelo!"
581
582 #, python-format
583 #~ msgid "Value Error"
584 #~ msgstr "Valor errado"
585
586 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
587 #~ msgstr "Non pode crear unha liña de movemento sobre unha conta cerrada"
588
589 #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
590 #~ msgstr "¡Valor incorrecto de débito ou crédito na entrada contable!"
591
592 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
593 #~ msgstr "¡O código do diario debe ser único por compañía!"
594
595 #, python-format
596 #~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
597 #~ msgstr "¡Ten que definir un diario analítico no diario '%s'!"
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
601 #~ "statement line"
602 #~ msgstr ""
603 #~ "A cantidade do pago debe se-la mesma que a establecida na liña do extracto"
604
605 #~ msgid ""
606 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
607 #~ "journal,\n"
608 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
609 #~ "are confirmed.\n"
610 #~ "\n"
611 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
612 #~ "  Projects\n"
613 #~ "      Project 1\n"
614 #~ "          SubProj 1.1\n"
615 #~ "          SubProj 1.2\n"
616 #~ "      Project 2\n"
617 #~ "  Salesman\n"
618 #~ "      Eric\n"
619 #~ "      Fabien\n"
620 #~ "\n"
621 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
622 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
623 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
624 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
625 #~ "\n"
626 #~ "Plan1:\n"
627 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
628 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
629 #~ "Plan2:\n"
630 #~ "    Eric: 100%\n"
631 #~ "\n"
632 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
633 #~ "lines,\n"
634 #~ "for one account entry.\n"
635 #~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
636 #~ "of creation\n"
637 #~ "of distribution models.\n"
638 #~ "        "
639 #~ msgstr ""
640 #~ "Este módulo permite empregar varios plans analíticos, de acordo ó diario "
641 #~ "xeral,\n"
642 #~ "de tal xeito que múltiples liñas analíticas se crean ó confirma-la factura "
643 #~ "ou as entradas contables.\n"
644 #~ "\n"
645 #~ "Por exemplo, pode defini-la seguinte estructura analítica:\n"
646 #~ "  Proxectos\n"
647 #~ "      Proxecto 1\n"
648 #~ "          SubProx 1.1\n"
649 #~ "          SubProx 1.2\n"
650 #~ "      Proxecto 2\n"
651 #~ "  Comercial\n"
652 #~ "      Eric\n"
653 #~ "      Fabien\n"
654 #~ "\n"
655 #~ "Aquí, temos dous plans: Proxectos e Comercial. Unha liña de factura debe\n"
656 #~ "ser capaz de escribir entradas analíticas nos dous plans: SubProx 1.1 e\n"
657 #~ "Fabien. A cantidade tamén pode dividirse. O seguinte exemplo reférese\n"
658 #~ "á factura que toca-los dous subproxectos e están asignados a un comercial:\n"
659 #~ "\n"
660 #~ "Plan1:\n"
661 #~ "    SubProxecto 1.1: 50%\n"
662 #~ "    SubProxecto 1.2: 50%\n"
663 #~ "Plan2:\n"
664 #~ "    Eric:100%\n"
665 #~ "\n"
666 #~ "Entón no intre no que esta liña da factura se confirme, xerará 3 liñas "
667 #~ "analíticas,\n"
668 #~ "para unha entrada contable.\n"
669 #~ "O plan analítico valida a porcentaxe mínima e máxima no momento da creación "
670 #~ "dos modelos de distribución.\n"
671 #~ "        "
672
673 #, python-format
674 #~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
675 #~ msgstr "O total debería estar entre %s e %s"
676
677 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
678 #~ msgstr "A compañía debe se-la mesma nos seus periodos e contas relacionadas"
679
680 #~ msgid "%"
681 #~ msgstr "%"
682
683 #~ msgid "You can not create move line on view account."
684 #~ msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta vista."
685
686 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
687 #~ msgstr "¡O nome do diario debe ser único por compañía!"