Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_plans / i18n / es_EC.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_plans
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-11 15:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: account_analytic_plans
20 #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
21 msgid "Account4 Id"
22 msgstr "Id cuenta4"
23
24 #. module: account_analytic_plans
25 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
26 #: view:account.crossovered.analytic:0
27 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
28 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
29 msgid "Crossovered Analytic"
30 msgstr "Analítica cruzada"
31
32 #. module: account_analytic_plans
33 #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
34 msgid "Account5 Id"
35 msgstr "Id cuenta5"
36
37 #. module: account_analytic_plans
38 #: field:account.crossovered.analytic,date2:0
39 msgid "End Date"
40 msgstr "Fecha final"
41
42 #. module: account_analytic_plans
43 #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
44 msgid "Rate (%)"
45 msgstr "Tasa (%)"
46
47 #. module: account_analytic_plans
48 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
49 #, python-format
50 msgid "The total should be between %s and %s."
51 msgstr ""
52
53 #. module: account_analytic_plans
54 #: view:account.analytic.plan:0
55 #: field:account.analytic.plan,name:0
56 #: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
57 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
58 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
59 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
60 msgid "Analytic Plan"
61 msgstr "Plan analítico"
62
63 #. module: account_analytic_plans
64 #: view:analytic.plan.create.model:0
65 msgid ""
66 "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
67 msgstr ""
68 "Este modelo de distribución ha sido guardado. Lo podrá reutilizar más tarde."
69
70 #. module: account_analytic_plans
71 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
72 msgid "Analytic Instance Line"
73 msgstr "Línea de instancia analítica"
74
75 #. module: account_analytic_plans
76 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
77 msgid "Analytic Distribution Lines"
78 msgstr "Líneas de distribución analítica"
79
80 #. module: account_analytic_plans
81 #: view:account.crossovered.analytic:0
82 msgid "Print"
83 msgstr "Imprimir"
84
85 #. module: account_analytic_plans
86 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
87 msgid "To Date"
88 msgstr "Hasta fecha"
89
90 #. module: account_analytic_plans
91 #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
92 msgid "Plan Id"
93 msgstr "Id plan"
94
95 #. module: account_analytic_plans
96 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
97 msgid "Analytic Distribution's Models"
98 msgstr "Modelos de distribución analítica"
99
100 #. module: account_analytic_plans
101 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
102 msgid "Account Name"
103 msgstr "Nombre de cuenta"
104
105 #. module: account_analytic_plans
106 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
107 msgid "Analytic Distribution Line"
108 msgstr "Línea de distribución analítica"
109
110 #. module: account_analytic_plans
111 #: field:account.analytic.plan.instance,code:0
112 msgid "Distribution Code"
113 msgstr "Código de distribución"
114
115 #. module: account_analytic_plans
116 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
117 #: field:account.analytic.line,percentage:0
118 msgid "Percentage"
119 msgstr "Porcentaje"
120
121 #. module: account_analytic_plans
122 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
123 msgid "Printing date"
124 msgstr "Fecha de impresión"
125
126 #. module: account_analytic_plans
127 #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
128 msgid "Dont show empty lines"
129 msgstr "No mostrar líneas vacías"
130
131 #. module: account_analytic_plans
132 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
133 #, python-format
134 msgid "There are no analytic lines related to account %s."
135 msgstr ""
136
137 #. module: account_analytic_plans
138 #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
139 msgid "Account3 Id"
140 msgstr "Id cuenta3"
141
142 #. module: account_analytic_plans
143 #: view:account.crossovered.analytic:0
144 #: view:analytic.plan.create.model:0
145 msgid "or"
146 msgstr ""
147
148 #. module: account_analytic_plans
149 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
150 msgid "Analytic Line"
151 msgstr "Línea Analítica"
152
153 #. module: account_analytic_plans
154 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
155 msgid "100.00%"
156 msgstr "100.00%"
157
158 #. module: account_analytic_plans
159 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
160 msgid "Currency"
161 msgstr "Moneda"
162
163 #. module: account_analytic_plans
164 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
165 msgid "Analytic Account :"
166 msgstr "Cuenta analítica:"
167
168 #. module: account_analytic_plans
169 #: view:analytic.plan.create.model:0
170 msgid "Save This Distribution as a Model"
171 msgstr "Guardar esta distribución como un modelo"
172
173 #. module: account_analytic_plans
174 #: view:account.analytic.plan.line:0
175 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
176 msgid "Analytic Plan Line"
177 msgstr "Línea de plan analítico"
178
179 #. module: account_analytic_plans
180 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
181 msgid "Analytic Account Reference:"
182 msgstr "Referencia cuenta analítica:"
183
184 #. module: account_analytic_plans
185 #: field:account.analytic.plan.line,name:0
186 msgid "Plan Name"
187 msgstr "Nombre de plan"
188
189 #. module: account_analytic_plans
190 #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
191 msgid "Default Entries"
192 msgstr "Asientos por defecto"
193
194 #. module: account_analytic_plans
195 #: view:account.analytic.plan:0
196 #: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
197 #: field:account.journal,plan_id:0
198 msgid "Analytic Plans"
199 msgstr "Planes analíticos"
200
201 #. module: account_analytic_plans
202 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
203 msgid "Perc(%)"
204 msgstr "Porc. (%)"
205
206 #. module: account_analytic_plans
207 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
208 msgid "Journal Items"
209 msgstr "Lineas de Asientos Contables"
210
211 #. module: account_analytic_plans
212 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
213 msgid "analytic.plan.create.model"
214 msgstr "Crear Modelo de Plan"
215
216 #. module: account_analytic_plans
217 #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
218 msgid "Account1 Id"
219 msgstr "Id cuenta1"
220
221 #. module: account_analytic_plans
222 #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
223 msgid "Maximum Allowed (%)"
224 msgstr "Máximo permitido (%)"
225
226 #. module: account_analytic_plans
227 #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
228 msgid "Root Account"
229 msgstr "Cuenta principal"
230
231 #. module: account_analytic_plans
232 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
233 #: view:analytic.plan.create.model:0
234 #, python-format
235 msgid "Distribution Model Saved"
236 msgstr "Modelo de distribución guardado"
237
238 #. module: account_analytic_plans
239 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
240 msgid "Analytic Plan Instance"
241 msgstr "Instancia de plan analítico"
242
243 #. module: account_analytic_plans
244 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
245 msgid "Distribution Models"
246 msgstr "Modelos distribución"
247
248 #. module: account_analytic_plans
249 #: view:analytic.plan.create.model:0
250 msgid "Ok"
251 msgstr "Ok"
252
253 #. module: account_analytic_plans
254 #: view:account.analytic.plan.line:0
255 msgid "Analytic Plan Lines"
256 msgstr "Líneas de plan analítico"
257
258 #. module: account_analytic_plans
259 #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
260 msgid "Minimum Allowed (%)"
261 msgstr "Mínimo permitido (%)"
262
263 #. module: account_analytic_plans
264 #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
265 msgid "Model's Plan"
266 msgstr "Plan del modelo"
267
268 #. module: account_analytic_plans
269 #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
270 msgid "Account2 Id"
271 msgstr "Id cuenta2"
272
273 #. module: account_analytic_plans
274 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
275 msgid "Bank Statement Line"
276 msgstr "Detalle de Extracto"
277
278 #. module: account_analytic_plans
279 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
280 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
281 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
282 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
283 #, python-format
284 msgid "Error!"
285 msgstr ""
286
287 #. module: account_analytic_plans
288 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
289 msgid "Amount"
290 msgstr "Importe"
291
292 #. module: account_analytic_plans
293 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
294 msgid "Print Crossovered Analytic"
295 msgstr "Imprimir analítica cruzada"
296
297 #. module: account_analytic_plans
298 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
299 #, python-format
300 msgid "User Error!"
301 msgstr ""
302
303 #. module: account_analytic_plans
304 #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
305 msgid "Account6 Id"
306 msgstr "Id cuenta6"
307
308 #. module: account_analytic_plans
309 #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
310 #: view:account.crossovered.analytic:0
311 #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
312 msgid "Analytic Journal"
313 msgstr "Diario analítico"
314
315 #. module: account_analytic_plans
316 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
317 #, python-format
318 msgid "Please put a name and a code before saving the model."
319 msgstr ""
320
321 #. module: account_analytic_plans
322 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
323 msgid "Quantity"
324 msgstr "Cantidad"
325
326 #. module: account_analytic_plans
327 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
328 msgid "Multi Plans"
329 msgstr "Multi planes"
330
331 #. module: account_analytic_plans
332 #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
333 msgid "Account Id"
334 msgstr "Id cuenta"
335
336 #. module: account_analytic_plans
337 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
338 msgid "Code"
339 msgstr "Código"
340
341 #. module: account_analytic_plans
342 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
343 msgid "Journal"
344 msgstr "Diario"
345
346 #. module: account_analytic_plans
347 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
348 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
349 #, python-format
350 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
351 msgstr ""
352
353 #. module: account_analytic_plans
354 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
355 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
356 #, python-format
357 msgid "No Analytic Journal !"
358 msgstr "No hay diario de costos !"
359
360 #. module: account_analytic_plans
361 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
362 msgid "analytic.plan.create.model.action"
363 msgstr "Crear Plan de Costos"
364
365 #. module: account_analytic_plans
366 #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
367 msgid "Sequence"
368 msgstr "Secuencia"
369
370 #. module: account_analytic_plans
371 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
372 msgid "Invoice Line"
373 msgstr "Detalle de Factura"
374
375 #. module: account_analytic_plans
376 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
377 #, python-format
378 msgid "There is no analytic plan defined."
379 msgstr ""
380
381 #. module: account_analytic_plans
382 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
383 msgid "Bank Statement"
384 msgstr "Extracto Bancario"
385
386 #. module: account_analytic_plans
387 #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
388 msgid "Analytic Account"
389 msgstr "Cuenta analítica"
390
391 #. module: account_analytic_plans
392 #: field:account.analytic.default,analytics_id:0
393 #: view:account.analytic.plan.instance:0
394 #: field:account.analytic.plan.instance,name:0
395 #: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
396 #: field:account.invoice.line,analytics_id:0
397 #: field:account.move.line,analytics_id:0
398 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
399 msgid "Analytic Distribution"
400 msgstr "Distribución analítica"
401
402 #. module: account_analytic_plans
403 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
404 #, python-format
405 msgid "A model with this name and code already exists."
406 msgstr ""
407
408 #. module: account_analytic_plans
409 #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
410 msgid "Root account of this plan."
411 msgstr "Cuenta principal de este plan."
412
413 #. module: account_analytic_plans
414 #: field:account.crossovered.analytic,ref:0
415 msgid "Analytic Account Reference"
416 msgstr "Referencia cuenta analítica"
417
418 #. module: account_analytic_plans
419 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
420 msgid "Invoice"
421 msgstr "Factura"
422
423 #. module: account_analytic_plans
424 #: view:account.crossovered.analytic:0
425 #: view:analytic.plan.create.model:0
426 msgid "Cancel"
427 msgstr "Cancelar"
428
429 #. module: account_analytic_plans
430 #: field:account.crossovered.analytic,date1:0
431 msgid "Start Date"
432 msgstr "Fecha inicial"
433
434 #. module: account_analytic_plans
435 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
436 msgid "at"
437 msgstr "a las"
438
439 #. module: account_analytic_plans
440 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
441 msgid "Company"
442 msgstr "Compañía"
443
444 #. module: account_analytic_plans
445 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
446 msgid "Sales Order Line"
447 msgstr "Línea pedido de venta"
448
449 #. module: account_analytic_plans
450 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
451 msgid "From Date"
452 msgstr "Desde fecha"
453
454 #~ msgid ""
455 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
456 #~ msgstr ""
457 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
458 #~ "especial!"
459
460 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
461 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
462
463 #~ msgid "Select Information"
464 #~ msgstr "Seleccionar información"
465
466 #~ msgid "Analytic Account Ref."
467 #~ msgstr "Ref. cuenta analítica"
468
469 #~ msgid "Create Model"
470 #~ msgstr "Crear modelo"
471
472 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
473 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
474
475 #~ msgid ""
476 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
477 #~ "journal,\n"
478 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
479 #~ "are confirmed.\n"
480 #~ "\n"
481 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
482 #~ "  Projects\n"
483 #~ "      Project 1\n"
484 #~ "          SubProj 1.1\n"
485 #~ "          SubProj 1.2\n"
486 #~ "      Project 2\n"
487 #~ "  Salesman\n"
488 #~ "      Eric\n"
489 #~ "      Fabien\n"
490 #~ "\n"
491 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
492 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
493 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
494 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
495 #~ "\n"
496 #~ "Plan1:\n"
497 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
498 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
499 #~ "Plan2:\n"
500 #~ "    Eric: 100%\n"
501 #~ "\n"
502 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
503 #~ "lines,\n"
504 #~ "for one account entry.\n"
505 #~ "        "
506 #~ msgstr ""
507 #~ "Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
508 #~ "diario general,\n"
509 #~ "para que crea múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
510 #~ "sean confirmados.\n"
511 #~ "\n"
512 #~ "Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
513 #~ "  Proyectos\n"
514 #~ "      Proyecto 1\n"
515 #~ "          Subproyecto 1,1\n"
516 #~ "          Subproyecto 1,2\n"
517 #~ "      Proyecto 2\n"
518 #~ "  Comerciales\n"
519 #~ "      Eduardo\n"
520 #~ "      Marta\n"
521 #~ "\n"
522 #~ "Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
523 #~ "debe\n"
524 #~ "ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
525 #~ "1.1 y\n"
526 #~ "Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
527 #~ "una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
528 #~ "\n"
529 #~ "Plan1:\n"
530 #~ "    Subproyecto 1.1: 50%\n"
531 #~ "    Subproyecto 1.2: 50%\n"
532 #~ "Plan2:\n"
533 #~ "    Eduardo: 100%\n"
534 #~ "\n"
535 #~ "Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
536 #~ "analíticas para un asiento contable.\n"
537 #~ "        "
538
539 #~ msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
540 #~ msgstr "Gestión de múltiples planes en contabilidad analítica"
541
542 #~ msgid "OK"
543 #~ msgstr "Aceptar"
544
545 #~ msgid ""
546 #~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
547 #~ msgstr ""
548 #~ "Este modelo de distribución ha sido guardado. Más tarde podrá reutilizarlo."
549
550 #~ msgid "Analytic Distribution's models"
551 #~ msgstr "Modelos de distribución analítica"
552
553 #, python-format
554 #~ msgid "User Error"
555 #~ msgstr "Error del usuario"
556
557 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
558 #~ msgstr "Usted no puede crear la línea de avanzar en cuenta cerrada."
559
560 #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
561 #~ msgstr "¡Valor crédito o débito erróneo en apunte contable!"
562
563 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
564 #~ msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
565
566 #, python-format
567 #~ msgid "A model having this name and code already exists !"
568 #~ msgstr "¡Ya existe un modelo con este nombre y código!"
569
570 #, python-format
571 #~ msgid "No analytic plan defined !"
572 #~ msgstr "¡No se ha definido un plan analítico!"
573
574 #, python-format
575 #~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
576 #~ msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
577
578 #~ msgid ""
579 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
580 #~ "statement line"
581 #~ msgstr ""
582 #~ "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
583 #~ "extracto"
584
585 #~ msgid ""
586 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
587 #~ "journal,\n"
588 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
589 #~ "are confirmed.\n"
590 #~ "\n"
591 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
592 #~ "  Projects\n"
593 #~ "      Project 1\n"
594 #~ "          SubProj 1.1\n"
595 #~ "          SubProj 1.2\n"
596 #~ "      Project 2\n"
597 #~ "  Salesman\n"
598 #~ "      Eric\n"
599 #~ "      Fabien\n"
600 #~ "\n"
601 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
602 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
603 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
604 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
605 #~ "\n"
606 #~ "Plan1:\n"
607 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
608 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
609 #~ "Plan2:\n"
610 #~ "    Eric: 100%\n"
611 #~ "\n"
612 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
613 #~ "lines,\n"
614 #~ "for one account entry.\n"
615 #~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
616 #~ "of creation\n"
617 #~ "of distribution models.\n"
618 #~ "        "
619 #~ msgstr ""
620 #~ "Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
621 #~ "diario general,\n"
622 #~ "para crear múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
623 #~ "sean confirmados.\n"
624 #~ "\n"
625 #~ "Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
626 #~ "  Proyectos\n"
627 #~ "      Proyecto 1\n"
628 #~ "          Subproyecto 1,1\n"
629 #~ "          Subproyecto 1,2\n"
630 #~ "      Proyecto 2\n"
631 #~ "  Comerciales\n"
632 #~ "      Eduardo\n"
633 #~ "      Marta\n"
634 #~ "\n"
635 #~ "Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
636 #~ "debe\n"
637 #~ "ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
638 #~ "1.1 y\n"
639 #~ "Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
640 #~ "una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
641 #~ "\n"
642 #~ "Plan1:\n"
643 #~ "    Subproyecto 1.1: 50%\n"
644 #~ "    Subproyecto 1.2: 50%\n"
645 #~ "Plan2:\n"
646 #~ "    Eduardo: 100%\n"
647 #~ "\n"
648 #~ "Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
649 #~ "analíticas para un asiento contable.\n"
650 #~ "El plan analítico valida el porcentaje mínimo y máximo en el momento de "
651 #~ "creación de los modelos de distribución.\n"
652 #~ "        "
653
654 #, python-format
655 #~ msgid "Error"
656 #~ msgstr "Error"
657
658 #, python-format
659 #~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
660 #~ msgstr "¡Introduzca un nombre y un código antes de guardar el modelo!"
661
662 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
663 #~ msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
664
665 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
666 #~ msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
667
668 #, python-format
669 #~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
670 #~ msgstr "El total debería estar entre %s y %s"
671
672 #~ msgid "%"
673 #~ msgstr "%"
674
675 #, python-format
676 #~ msgid "Value Error"
677 #~ msgstr "Valor erróneo"
678
679 #~ msgid "You can not create move line on view account."
680 #~ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
681
682 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
683 #~ msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista"
684
685 #~ msgid ""
686 #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
687 #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
688 #~ "a multi-currency view on the journal."
689 #~ msgstr ""
690 #~ "La cuenta selecionada de su diario obliga a tener una moneda secundaria. "
691 #~ "Usted debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar una vista "
692 #~ "de multi-moneda al diario."
693
694 #~ msgid ""
695 #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
696 #~ "change the date or remove this constraint from the journal."
697 #~ msgstr ""
698 #~ "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
699 #~ "cambiar la fecha o borrar esta restricción del diario."
700
701 #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
702 #~ msgstr ""
703 #~ "El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
704
705 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
706 #~ msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
707
708 #~ msgid "Define your Analytic Plans"
709 #~ msgstr "Defina sus planes analíticos"
710
711 #~ msgid ""
712 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
713 #~ "accounts too."
714 #~ msgstr ""
715 #~ "Error de Configuración! La moneda seleccionada debe ser compartida por las "
716 #~ "cuentas por defecto tambíen"
717
718 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
719 #~ msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
720
721 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
722 #~ msgstr "No puede crear una línea analítica en una cuenta vista"
723
724 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
725 #~ msgstr "La compañía debe ser la misma para su cuenta y periodos relacionados"
726
727 #~ msgid ""
728 #~ "To setup a multiple analytic plans environment, you must define the root "
729 #~ "analytic accounts for each plan set. Then, you must attach a plan set to "
730 #~ "your account journals."
731 #~ msgstr ""
732 #~ "Para configurar un entorno de planes analíticos multiples, debe definir la "
733 #~ "raiz de cuentas analíticas para cada plan. Entonces, debe adjuntar un plan "
734 #~ "asignado a sus diarios analíticos"
735
736 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
737 #~ msgstr "No puede crear asientos en cuentas cerradas"