Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_plans / i18n / es_CR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_plans
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 19:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18 "Language: \n"
19
20 #. module: account_analytic_plans
21 #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
22 msgid "Account4 Id"
23 msgstr "Id cuenta4"
24
25 #. module: account_analytic_plans
26 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
27 #: view:account.crossovered.analytic:0
28 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
29 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
30 msgid "Crossovered Analytic"
31 msgstr "Analítica cruzada"
32
33 #. module: account_analytic_plans
34 #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
35 msgid "Account5 Id"
36 msgstr "Id cuenta5"
37
38 #. module: account_analytic_plans
39 #: field:account.crossovered.analytic,date2:0
40 msgid "End Date"
41 msgstr "Fecha final"
42
43 #. module: account_analytic_plans
44 #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
45 msgid "Rate (%)"
46 msgstr "Tasa (%)"
47
48 #. module: account_analytic_plans
49 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
50 #, python-format
51 msgid "The total should be between %s and %s."
52 msgstr ""
53
54 #. module: account_analytic_plans
55 #: view:account.analytic.plan:0
56 #: field:account.analytic.plan,name:0
57 #: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
58 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
59 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
60 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
61 msgid "Analytic Plan"
62 msgstr "Plan analítico"
63
64 #. module: account_analytic_plans
65 #: view:analytic.plan.create.model:0
66 msgid ""
67 "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
68 msgstr ""
69 "Este modelo de distribución ha sido guardado. Lo podrá reutilizar más tarde."
70
71 #. module: account_analytic_plans
72 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
73 msgid "Analytic Instance Line"
74 msgstr "Línea de instancia analítica"
75
76 #. module: account_analytic_plans
77 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
78 msgid "Analytic Distribution Lines"
79 msgstr "Líneas de distribución analítica"
80
81 #. module: account_analytic_plans
82 #: view:account.crossovered.analytic:0
83 msgid "Print"
84 msgstr "Imprimir"
85
86 #. module: account_analytic_plans
87 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
88 msgid "To Date"
89 msgstr "Hasta fecha"
90
91 #. module: account_analytic_plans
92 #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
93 msgid "Plan Id"
94 msgstr "Id plan"
95
96 #. module: account_analytic_plans
97 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
98 msgid "Analytic Distribution's Models"
99 msgstr "Modelos de distribución analítica"
100
101 #. module: account_analytic_plans
102 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
103 msgid "Account Name"
104 msgstr "Nombre de cuenta"
105
106 #. module: account_analytic_plans
107 #: view:account.analytic.plan.instance.line:0
108 msgid "Analytic Distribution Line"
109 msgstr "Línea de distribución analítica"
110
111 #. module: account_analytic_plans
112 #: field:account.analytic.plan.instance,code:0
113 msgid "Distribution Code"
114 msgstr "Código de distribución"
115
116 #. module: account_analytic_plans
117 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
118 #: field:account.analytic.line,percentage:0
119 msgid "Percentage"
120 msgstr "Porcentaje"
121
122 #. module: account_analytic_plans
123 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
124 msgid "Printing date"
125 msgstr "Fecha de impresión"
126
127 #. module: account_analytic_plans
128 #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
129 msgid "Dont show empty lines"
130 msgstr "No mostrar líneas vacías"
131
132 #. module: account_analytic_plans
133 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
134 #, python-format
135 msgid "There are no analytic lines related to account %s."
136 msgstr ""
137
138 #. module: account_analytic_plans
139 #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
140 msgid "Account3 Id"
141 msgstr "Id cuenta3"
142
143 #. module: account_analytic_plans
144 #: view:account.crossovered.analytic:0
145 #: view:analytic.plan.create.model:0
146 msgid "or"
147 msgstr ""
148
149 #. module: account_analytic_plans
150 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
151 msgid "Analytic Line"
152 msgstr "Línea analítica"
153
154 #. module: account_analytic_plans
155 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
156 msgid "100.00%"
157 msgstr "100.00%"
158
159 #. module: account_analytic_plans
160 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
161 msgid "Currency"
162 msgstr "Moneda"
163
164 #. module: account_analytic_plans
165 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
166 msgid "Analytic Account :"
167 msgstr "Cuenta analítica:"
168
169 #. module: account_analytic_plans
170 #: view:analytic.plan.create.model:0
171 msgid "Save This Distribution as a Model"
172 msgstr "Guardar esta distribución como un modelo"
173
174 #. module: account_analytic_plans
175 #: view:account.analytic.plan.line:0
176 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
177 msgid "Analytic Plan Line"
178 msgstr "Línea de plan analítico"
179
180 #. module: account_analytic_plans
181 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
182 msgid "Analytic Account Reference:"
183 msgstr "Referencia cuenta analítica:"
184
185 #. module: account_analytic_plans
186 #: field:account.analytic.plan.line,name:0
187 msgid "Plan Name"
188 msgstr "Nombre de plan"
189
190 #. module: account_analytic_plans
191 #: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
192 msgid "Default Entries"
193 msgstr "Asientos por defecto"
194
195 #. module: account_analytic_plans
196 #: view:account.analytic.plan:0
197 #: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
198 #: field:account.journal,plan_id:0
199 msgid "Analytic Plans"
200 msgstr "Planes analíticos"
201
202 #. module: account_analytic_plans
203 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
204 msgid "Perc(%)"
205 msgstr "Porc(%)"
206
207 #. module: account_analytic_plans
208 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
209 msgid "Journal Items"
210 msgstr "Elementos diario"
211
212 #. module: account_analytic_plans
213 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
214 msgid "analytic.plan.create.model"
215 msgstr "analitica.plan.crear.modelo"
216
217 #. module: account_analytic_plans
218 #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
219 msgid "Account1 Id"
220 msgstr "Id cuenta1"
221
222 #. module: account_analytic_plans
223 #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
224 msgid "Maximum Allowed (%)"
225 msgstr "Máximo permitido (%)"
226
227 #. module: account_analytic_plans
228 #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
229 msgid "Root Account"
230 msgstr "Cuenta principal"
231
232 #. module: account_analytic_plans
233 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
234 #: view:analytic.plan.create.model:0
235 #, python-format
236 msgid "Distribution Model Saved"
237 msgstr "Modelo de distribución guardado"
238
239 #. module: account_analytic_plans
240 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
241 msgid "Analytic Plan Instance"
242 msgstr "Instancia de plan analítico"
243
244 #. module: account_analytic_plans
245 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
246 msgid "Distribution Models"
247 msgstr "Modelos distribución"
248
249 #. module: account_analytic_plans
250 #: view:analytic.plan.create.model:0
251 msgid "Ok"
252 msgstr "Aceptar"
253
254 #. module: account_analytic_plans
255 #: view:account.analytic.plan.line:0
256 msgid "Analytic Plan Lines"
257 msgstr "Líneas de plan analítico"
258
259 #. module: account_analytic_plans
260 #: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
261 msgid "Minimum Allowed (%)"
262 msgstr "Mínimo permitido (%)"
263
264 #. module: account_analytic_plans
265 #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
266 msgid "Model's Plan"
267 msgstr "Plan del modelo"
268
269 #. module: account_analytic_plans
270 #: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
271 msgid "Account2 Id"
272 msgstr "Id cuenta2"
273
274 #. module: account_analytic_plans
275 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
276 msgid "Bank Statement Line"
277 msgstr "Línea extracto bancario"
278
279 #. module: account_analytic_plans
280 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
281 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
282 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
283 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
284 #, python-format
285 msgid "Error!"
286 msgstr ""
287
288 #. module: account_analytic_plans
289 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
290 msgid "Amount"
291 msgstr "Importe"
292
293 #. module: account_analytic_plans
294 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
295 msgid "Print Crossovered Analytic"
296 msgstr "Imprimir analítica cruzada"
297
298 #. module: account_analytic_plans
299 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
300 #, python-format
301 msgid "User Error!"
302 msgstr ""
303
304 #. module: account_analytic_plans
305 #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
306 msgid "Account6 Id"
307 msgstr "Id cuenta6"
308
309 #. module: account_analytic_plans
310 #: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
311 #: view:account.crossovered.analytic:0
312 #: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
313 msgid "Analytic Journal"
314 msgstr "Diario analítico"
315
316 #. module: account_analytic_plans
317 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
318 #, python-format
319 msgid "Please put a name and a code before saving the model."
320 msgstr ""
321
322 #. module: account_analytic_plans
323 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
324 msgid "Quantity"
325 msgstr "Cantidad"
326
327 #. module: account_analytic_plans
328 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
329 msgid "Multi Plans"
330 msgstr "Multi planes"
331
332 #. module: account_analytic_plans
333 #: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
334 msgid "Account Id"
335 msgstr "Id cuenta"
336
337 #. module: account_analytic_plans
338 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
339 msgid "Code"
340 msgstr "Código"
341
342 #. module: account_analytic_plans
343 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
344 msgid "Journal"
345 msgstr "Diario"
346
347 #. module: account_analytic_plans
348 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
349 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
350 #, python-format
351 msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
352 msgstr ""
353
354 #. module: account_analytic_plans
355 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
356 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
357 #, python-format
358 msgid "No Analytic Journal !"
359 msgstr "¡No diario analítico!"
360
361 #. module: account_analytic_plans
362 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
363 msgid "analytic.plan.create.model.action"
364 msgstr "analitica.plan.crear.modelo.accion"
365
366 #. module: account_analytic_plans
367 #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
368 msgid "Sequence"
369 msgstr "Secuencia"
370
371 #. module: account_analytic_plans
372 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
373 msgid "Invoice Line"
374 msgstr "Línea factura"
375
376 #. module: account_analytic_plans
377 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
378 #, python-format
379 msgid "There is no analytic plan defined."
380 msgstr ""
381
382 #. module: account_analytic_plans
383 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
384 msgid "Bank Statement"
385 msgstr "Extracto bancario"
386
387 #. module: account_analytic_plans
388 #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
389 msgid "Analytic Account"
390 msgstr "Cuenta analítica"
391
392 #. module: account_analytic_plans
393 #: field:account.analytic.default,analytics_id:0
394 #: view:account.analytic.plan.instance:0
395 #: field:account.analytic.plan.instance,name:0
396 #: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
397 #: field:account.invoice.line,analytics_id:0
398 #: field:account.move.line,analytics_id:0
399 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
400 msgid "Analytic Distribution"
401 msgstr "Distribución analítica"
402
403 #. module: account_analytic_plans
404 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
405 #, python-format
406 msgid "A model with this name and code already exists."
407 msgstr ""
408
409 #. module: account_analytic_plans
410 #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
411 msgid "Root account of this plan."
412 msgstr "Cuenta principal de este plan."
413
414 #. module: account_analytic_plans
415 #: field:account.crossovered.analytic,ref:0
416 msgid "Analytic Account Reference"
417 msgstr "Referencia cuenta analítica"
418
419 #. module: account_analytic_plans
420 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
421 msgid "Invoice"
422 msgstr "Factura"
423
424 #. module: account_analytic_plans
425 #: view:account.crossovered.analytic:0
426 #: view:analytic.plan.create.model:0
427 msgid "Cancel"
428 msgstr "Cancelar"
429
430 #. module: account_analytic_plans
431 #: field:account.crossovered.analytic,date1:0
432 msgid "Start Date"
433 msgstr "Fecha inicial"
434
435 #. module: account_analytic_plans
436 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
437 msgid "at"
438 msgstr "a las"
439
440 #. module: account_analytic_plans
441 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
442 msgid "Company"
443 msgstr "Compañía"
444
445 #. module: account_analytic_plans
446 #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
447 msgid "Sales Order Line"
448 msgstr "Línea pedido de venta"
449
450 #. module: account_analytic_plans
451 #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
452 msgid "From Date"
453 msgstr "Desde la fecha"
454
455 #, python-format
456 #~ msgid "User Error"
457 #~ msgstr "Error de usuario"
458
459 #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
460 #~ msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
461
462 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
463 #~ msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
464
465 #, python-format
466 #~ msgid "A model having this name and code already exists !"
467 #~ msgstr "¡Ya existe un modelo con este nombre y código!"
468
469 #, python-format
470 #~ msgid "No analytic plan defined !"
471 #~ msgstr "¡No se ha definido un plan analítico!"
472
473 #~ msgid ""
474 #~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
475 #~ "statement line"
476 #~ msgstr ""
477 #~ "El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del "
478 #~ "extracto"
479
480 #, python-format
481 #~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
482 #~ msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!"
483
484 #, python-format
485 #~ msgid "Error"
486 #~ msgstr "Error"
487
488 #, python-format
489 #~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
490 #~ msgstr "¡Introduzca un nombre y un código antes de guardar el modelo!"
491
492 #, python-format
493 #~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
494 #~ msgstr "El total debería estar entre %s y %s"
495
496 #~ msgid "%"
497 #~ msgstr "%"
498
499 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
500 #~ msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
501
502 #, python-format
503 #~ msgid "Value Error"
504 #~ msgstr "Valor erróneo"
505
506 #~ msgid ""
507 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
508 #~ msgstr ""
509 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
510 #~ "especial!"
511
512 #~ msgid "Currency:"
513 #~ msgstr "Moneda:"
514
515 #~ msgid "Select Information"
516 #~ msgstr "Seleccionar información"
517
518 #~ msgid "Analytic Account Ref."
519 #~ msgstr "Ref. cuenta analítica"
520
521 #~ msgid "Create Model"
522 #~ msgstr "Crear modelo"
523
524 #~ msgid "to"
525 #~ msgstr "hasta"
526
527 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
528 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
529
530 #~ msgid "OK"
531 #~ msgstr "Aceptar"
532
533 #~ msgid "Period from"
534 #~ msgstr "Período desde"
535
536 #~ msgid "Printing date:"
537 #~ msgstr "Fecha impresión:"
538
539 #~ msgid "Analytic Distribution's models"
540 #~ msgstr "Modelos de distribución analítica"
541
542 #~ msgid ""
543 #~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
544 #~ msgstr ""
545 #~ "Este modelo de distribución ha sido guardado. Más tarde podrá reutilizarlo."
546
547 #~ msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
548 #~ msgstr "Gestión de múltiples planes en contabilidad analítica"
549
550 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
551 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
552
553 #~ msgid ""
554 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
555 #~ "journal,\n"
556 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
557 #~ "are confirmed.\n"
558 #~ "\n"
559 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
560 #~ "  Projects\n"
561 #~ "      Project 1\n"
562 #~ "          SubProj 1.1\n"
563 #~ "          SubProj 1.2\n"
564 #~ "      Project 2\n"
565 #~ "  Salesman\n"
566 #~ "      Eric\n"
567 #~ "      Fabien\n"
568 #~ "\n"
569 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
570 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
571 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
572 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
573 #~ "\n"
574 #~ "Plan1:\n"
575 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
576 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
577 #~ "Plan2:\n"
578 #~ "    Eric: 100%\n"
579 #~ "\n"
580 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
581 #~ "lines,\n"
582 #~ "for one account entry.\n"
583 #~ "        "
584 #~ msgstr ""
585 #~ "Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
586 #~ "diario general,\n"
587 #~ "para que crea múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
588 #~ "sean confirmados.\n"
589 #~ "\n"
590 #~ "Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
591 #~ "  Proyectos\n"
592 #~ "      Proyecto 1\n"
593 #~ "          Subproyecto 1,1\n"
594 #~ "          Subproyecto 1,2\n"
595 #~ "      Proyecto 2\n"
596 #~ "  Comerciales\n"
597 #~ "      Eduardo\n"
598 #~ "      Marta\n"
599 #~ "\n"
600 #~ "Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
601 #~ "debe\n"
602 #~ "ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
603 #~ "1.1 y\n"
604 #~ "Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
605 #~ "una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
606 #~ "\n"
607 #~ "Plan1:\n"
608 #~ "    Subproyecto 1.1: 50%\n"
609 #~ "    Subproyecto 1.2: 50%\n"
610 #~ "Plan2:\n"
611 #~ "    Eduardo: 100%\n"
612 #~ "\n"
613 #~ "Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
614 #~ "analíticas para un asiento contable.\n"
615 #~ "        "
616
617 #~ msgid ""
618 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
619 #~ "journal,\n"
620 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
621 #~ "are confirmed.\n"
622 #~ "\n"
623 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
624 #~ "  Projects\n"
625 #~ "      Project 1\n"
626 #~ "          SubProj 1.1\n"
627 #~ "          SubProj 1.2\n"
628 #~ "      Project 2\n"
629 #~ "  Salesman\n"
630 #~ "      Eric\n"
631 #~ "      Fabien\n"
632 #~ "\n"
633 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
634 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
635 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
636 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
637 #~ "\n"
638 #~ "Plan1:\n"
639 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
640 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
641 #~ "Plan2:\n"
642 #~ "    Eric: 100%\n"
643 #~ "\n"
644 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
645 #~ "lines,\n"
646 #~ "for one account entry.\n"
647 #~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
648 #~ "of creation\n"
649 #~ "of distribution models.\n"
650 #~ "        "
651 #~ msgstr ""
652 #~ "Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el "
653 #~ "diario general,\n"
654 #~ "para crear múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n"
655 #~ "sean confirmados.\n"
656 #~ "\n"
657 #~ "Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n"
658 #~ "  Proyectos\n"
659 #~ "      Proyecto 1\n"
660 #~ "          Subproyecto 1,1\n"
661 #~ "          Subproyecto 1,2\n"
662 #~ "      Proyecto 2\n"
663 #~ "  Comerciales\n"
664 #~ "      Eduardo\n"
665 #~ "      Marta\n"
666 #~ "\n"
667 #~ "Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura "
668 #~ "debe\n"
669 #~ "ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto "
670 #~ "1.1 y\n"
671 #~ "Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n"
672 #~ "una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n"
673 #~ "\n"
674 #~ "Plan1:\n"
675 #~ "    Subproyecto 1.1: 50%\n"
676 #~ "    Subproyecto 1.2: 50%\n"
677 #~ "Plan2:\n"
678 #~ "    Eduardo: 100%\n"
679 #~ "\n"
680 #~ "Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas "
681 #~ "analíticas para un asiento contable.\n"
682 #~ "El plan analítico valida el porcentaje mínimo y máximo en el momento de "
683 #~ "creación de los modelos de distribución.\n"
684 #~ "        "
685
686 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
687 #~ msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
688
689 #~ msgid "You can not create move line on view account."
690 #~ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
691
692 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
693 #~ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
694
695 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
696 #~ msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista"
697
698 #~ msgid ""
699 #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
700 #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
701 #~ "a multi-currency view on the journal."
702 #~ msgstr ""
703 #~ "La cuenta seleccionada en su asiento fuerza a tener una moneda secundaria. "
704 #~ "Debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar al diario una "
705 #~ "vista multi-moneda"
706
707 #~ msgid ""
708 #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
709 #~ "change the date or remove this constraint from the journal."
710 #~ msgstr ""
711 #~ "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
712 #~ "cambiar la fecha o borar esta restricción del diario."
713
714 #~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
715 #~ msgstr ""
716 #~ "El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
717
718 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
719 #~ msgstr "¡El número de factura debe ser único por empresa!"
720
721 #~ msgid "Define your Analytic Plans"
722 #~ msgstr "Defina sus planes analíticos"
723
724 #~ msgid ""
725 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
726 #~ "accounts too."
727 #~ msgstr ""
728 #~ "¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
729 #~ "las cuentas por defecto"
730
731 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
732 #~ msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
733
734 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
735 #~ msgstr "No puede crear una línea analítica en una cuenta vista"
736
737 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
738 #~ msgstr "La compañía debe ser la misma para su cuenta y periodos relacionados"
739
740 #~ msgid ""
741 #~ "To setup a multiple analytic plans environment, you must define the root "
742 #~ "analytic accounts for each plan set. Then, you must attach a plan set to "
743 #~ "your account journals."
744 #~ msgstr ""
745 #~ "Para configurar un entorno de planes analíticos multiples, debe definir la "
746 #~ "raiz de cuentas analíticas para cada plan. Entonces, debe adjuntar un plan "
747 #~ "asignado a sus diarios analíticos"
748
749 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
750 #~ msgstr "No puede crear asientos en cuentas cerradas"