Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_default / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_default
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-31 08:49+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:11+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: account_analytic_default
21 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
22 msgid "Account Analytic Default"
23 msgstr "Cuenta analítica por defecto"
24
25 #. module: account_analytic_default
26 #: constraint:ir.model:0
27 msgid ""
28 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
29 msgstr ""
30 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
31 "especial!"
32
33 #. module: account_analytic_default
34 #: constraint:ir.ui.menu:0
35 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
36 msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
37
38 #. module: account_analytic_default
39 #: help:account.analytic.default,partner_id:0
40 msgid ""
41 "select a partner which will use analytical account specified in analytic "
42 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
43 "partner, it will automatically take this as an analytical account)"
44 msgstr ""
45 "Seleccione una empresa que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
46 "analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
47 "pedidos de venta, si se selecciona esta empresa, automáticamente se "
48 "utilizará esta cuenta analítica)."
49
50 #. module: account_analytic_default
51 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
52 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
53 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
54 msgid "Analytic Rules"
55 msgstr "Reglas analíticas"
56
57 #. module: account_analytic_default
58 #: help:account.analytic.default,analytic_id:0
59 msgid "Analytical Account"
60 msgstr "Cuenta analítica"
61
62 #. module: account_analytic_default
63 #: view:account.analytic.default:0
64 msgid "Current"
65 msgstr "Actual"
66
67 #. module: account_analytic_default
68 #: view:account.analytic.default:0
69 msgid "Group By..."
70 msgstr "Agrupar por..."
71
72 #. module: account_analytic_default
73 #: help:account.analytic.default,date_stop:0
74 msgid "Default end date for this Analytical Account"
75 msgstr "Fecha final por defecto para esta cuenta analítica."
76
77 #. module: account_analytic_default
78 #: constraint:ir.actions.act_window:0
79 msgid "Invalid model name in the action definition."
80 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
81
82 #. module: account_analytic_default
83 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
84 msgid "Picking List"
85 msgstr "Albarán"
86
87 #. module: account_analytic_default
88 #: view:account.analytic.default:0
89 msgid "Conditions"
90 msgstr "Condiciones"
91
92 #. module: account_analytic_default
93 #: help:account.analytic.default,company_id:0
94 msgid ""
95 "select a company which will use analytical account specified in analytic "
96 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
97 "company, it will automatically take this as an analytical account)"
98 msgstr ""
99 "Seleccione una compañía que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
100 "analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
101 "pedidos de venta, si se selecciona esta compañía, automáticamente se "
102 "utilizará esta cuenta analítica)."
103
104 #. module: account_analytic_default
105 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
106 msgid "Sale Order Line"
107 msgstr "Línea pedido de venta"
108
109 #. module: account_analytic_default
110 #: help:account.analytic.default,date_start:0
111 msgid "Default start date for this Analytical Account"
112 msgstr "Fecha inicial por defecto para esta cuenta analítica."
113
114 #. module: account_analytic_default
115 #: view:account.analytic.default:0
116 #: field:account.analytic.default,product_id:0
117 msgid "Product"
118 msgstr "Producto"
119
120 #. module: account_analytic_default
121 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
122 msgid "Analytic Distribution"
123 msgstr "Distribución analítica"
124
125 #. module: account_analytic_default
126 #: view:account.analytic.default:0
127 #: field:account.analytic.default,company_id:0
128 msgid "Company"
129 msgstr "Compañía"
130
131 #. module: account_analytic_default
132 #: view:account.analytic.default:0
133 #: field:account.analytic.default,user_id:0
134 msgid "User"
135 msgstr "Usuario"
136
137 #. module: account_analytic_default
138 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
139 msgid "Entries"
140 msgstr "Asientos"
141
142 #. module: account_analytic_default
143 #: field:account.analytic.default,date_stop:0
144 msgid "End Date"
145 msgstr "Fecha final"
146
147 #. module: account_analytic_default
148 #: constraint:ir.ui.view:0
149 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
150 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
151
152 #. module: account_analytic_default
153 #: help:account.analytic.default,user_id:0
154 msgid ""
155 "select a user which will use analytical account specified in analytic default"
156 msgstr ""
157 "Seleccione un usuario que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
158 "analítica por defecto."
159
160 #. module: account_analytic_default
161 #: view:account.analytic.default:0
162 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
163 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
164 msgid "Analytic Defaults"
165 msgstr "Análisis: Valores por defecto"
166
167 #. module: account_analytic_default
168 #: help:account.analytic.default,product_id:0
169 msgid ""
170 "select a product which will use analytical account specified in analytic "
171 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
172 "product, it will automatically take this as an analytical account)"
173 msgstr ""
174 "Seleccione un producto que utilizará esta cuenta analítica como la cuenta "
175 "analítica por defecto (por ejemplo, al crear nuevas facturas de cliente o "
176 "pedidos de venta, si se selecciona este producto, automáticamente se "
177 "utilizará esta cuenta analítica)."
178
179 #. module: account_analytic_default
180 #: field:account.analytic.default,sequence:0
181 msgid "Sequence"
182 msgstr "Secuencia"
183
184 #. module: account_analytic_default
185 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
186 msgid "Invoice Line"
187 msgstr "Línea factura"
188
189 #. module: account_analytic_default
190 #: view:account.analytic.default:0
191 #: field:account.analytic.default,analytic_id:0
192 msgid "Analytic Account"
193 msgstr "Cuenta analítica"
194
195 #. module: account_analytic_default
196 #: view:account.analytic.default:0
197 msgid "Accounts"
198 msgstr "Cuentas"
199
200 #. module: account_analytic_default
201 #: view:account.analytic.default:0
202 #: field:account.analytic.default,partner_id:0
203 msgid "Partner"
204 msgstr "Empresa"
205
206 #. module: account_analytic_default
207 #: field:account.analytic.default,date_start:0
208 msgid "Start Date"
209 msgstr "Fecha inicial"
210
211 #. module: account_analytic_default
212 #: help:account.analytic.default,sequence:0
213 msgid ""
214 "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
215 msgstr ""
216 "Indica el orden de la secuencia cuando se muestra una lista de distribución "
217 "analítica."
218
219 #~ msgid "Seq"
220 #~ msgstr "Secuencia"
221
222 #~ msgid "Analytic Distributions"
223 #~ msgstr "Distribuciones analíticas"