Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_default / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_plans
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 10:15+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: account_analytic_default
21 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
22 msgid "Account Analytic Default"
23 msgstr "Analytische Standardbuchungen"
24
25 #. module: account_analytic_default
26 #: help:account.analytic.default,partner_id:0
27 msgid ""
28 "select a partner which will use analytical account specified in analytic "
29 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
30 "partner, it will automatically take this as an analytical account)"
31 msgstr ""
32 "Auswahl eines Partners, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
33 "automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
34 "wird."
35
36 #. module: account_analytic_default
37 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
38 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
39 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
40 msgid "Analytic Rules"
41 msgstr "Analytische Kontierungsrichtlinie"
42
43 #. module: account_analytic_default
44 #: help:account.analytic.default,analytic_id:0
45 msgid "Analytical Account"
46 msgstr "Analytisches Konto"
47
48 #. module: account_analytic_default
49 #: view:account.analytic.default:0
50 msgid "Current"
51 msgstr "Aktuell"
52
53 #. module: account_analytic_default
54 #: view:account.analytic.default:0
55 msgid "Group By..."
56 msgstr "Gruppierung..."
57
58 #. module: account_analytic_default
59 #: help:account.analytic.default,date_stop:0
60 msgid "Default end date for this Analytical Account"
61 msgstr "Gültig bis Datum für das Analytische Konto"
62
63 #. module: account_analytic_default
64 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
65 msgid "Picking List"
66 msgstr "Lieferauftrag"
67
68 #. module: account_analytic_default
69 #: view:account.analytic.default:0
70 msgid "Conditions"
71 msgstr "Bedingungen"
72
73 #. module: account_analytic_default
74 #: help:account.analytic.default,company_id:0
75 msgid ""
76 "select a company which will use analytical account specified in analytic "
77 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
78 "company, it will automatically take this as an analytical account)"
79 msgstr ""
80 "Auswahl eines Partners, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
81 "automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
82 "wird."
83
84 #. module: account_analytic_default
85 #: help:account.analytic.default,date_start:0
86 msgid "Default start date for this Analytical Account"
87 msgstr "Gültig ab Datum des Analytischen Kontos"
88
89 #. module: account_analytic_default
90 #: view:account.analytic.default:0
91 #: field:account.analytic.default,product_id:0
92 msgid "Product"
93 msgstr "Produkt"
94
95 #. module: account_analytic_default
96 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
97 msgid "Analytic Distribution"
98 msgstr "Analytische Verrechnung"
99
100 #. module: account_analytic_default
101 #: view:account.analytic.default:0
102 #: field:account.analytic.default,company_id:0
103 msgid "Company"
104 msgstr "Unternehmen"
105
106 #. module: account_analytic_default
107 #: view:account.analytic.default:0
108 #: field:account.analytic.default,user_id:0
109 msgid "User"
110 msgstr "Benutzer"
111
112 #. module: account_analytic_default
113 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
114 msgid "Entries"
115 msgstr "Buchungen"
116
117 #. module: account_analytic_default
118 #: field:account.analytic.default,date_stop:0
119 msgid "End Date"
120 msgstr "Endedatum"
121
122 #. module: account_analytic_default
123 #: help:account.analytic.default,user_id:0
124 msgid ""
125 "select a user which will use analytical account specified in analytic default"
126 msgstr ""
127 "Auswahl eines Verkäufers, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
128 "automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
129 "wird."
130
131 #. module: account_analytic_default
132 #: view:account.analytic.default:0
133 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
134 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
135 msgid "Analytic Defaults"
136 msgstr "Analytische Buchungsvorlage"
137
138 #. module: account_analytic_default
139 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_default.module_meta_information
140 msgid ""
141 "\n"
142 "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
143 "* Product\n"
144 "* Partner\n"
145 "* User\n"
146 "* Company\n"
147 "* Date\n"
148 "    "
149 msgstr ""
150 "\n"
151 "Ermöglicht die automatische Auswahl von analytischen Konten nach folgenden "
152 "Kriterien:\n"
153 "* Produkte\n"
154 "* Partner\n"
155 "* Benutzer\n"
156 "* Unternehmen\n"
157 "* Datum\n"
158 "    "
159
160 #. module: account_analytic_default
161 #: help:account.analytic.default,product_id:0
162 msgid ""
163 "select a product which will use analytical account specified in analytic "
164 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
165 "product, it will automatically take this as an analytical account)"
166 msgstr ""
167 "Auswahl eines Produkts, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
168 "automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
169 "wird."
170
171 #. module: account_analytic_default
172 #: field:account.analytic.default,sequence:0
173 msgid "Sequence"
174 msgstr "Reihenfolge"
175
176 #. module: account_analytic_default
177 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
178 msgid "Invoice Line"
179 msgstr "Rechnungszeile"
180
181 #. module: account_analytic_default
182 #: view:account.analytic.default:0
183 #: field:account.analytic.default,analytic_id:0
184 msgid "Analytic Account"
185 msgstr "Analytische Konten"
186
187 #. module: account_analytic_default
188 #: view:account.analytic.default:0
189 msgid "Accounts"
190 msgstr "Konten"
191
192 #. module: account_analytic_default
193 #: view:account.analytic.default:0
194 #: field:account.analytic.default,partner_id:0
195 msgid "Partner"
196 msgstr "Partner"
197
198 #. module: account_analytic_default
199 #: field:account.analytic.default,date_start:0
200 msgid "Start Date"
201 msgstr "Start Datum"
202
203 #. module: account_analytic_default
204 #: help:account.analytic.default,sequence:0
205 msgid ""
206 "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
207 msgstr ""
208 "Zeigt eine Liste analytischer Konten, in der Reihenfolge wie von Ihnen "
209 "festgelegt."
210
211 #. module: account_analytic_default
212 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
213 msgid "Sales Order Line"
214 msgstr "Auftragsposition"
215
216 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
217 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
218
219 #~ msgid "Seq"
220 #~ msgstr "Seq"
221
222 #~ msgid "Analytic Distributions"
223 #~ msgstr "Analyse Verteilung"
224
225 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
226 #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
227
228 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
229 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
230
231 #~ msgid "Sale Order Line"
232 #~ msgstr "Auftragsposition"
233
234 #~ msgid "Account4 Id"
235 #~ msgstr "Konto4 ID"
236
237 #~ msgid ""
238 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
239 #~ msgstr ""
240 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
241 #~ "beinhalten !"
242
243 #~ msgid "Crossovered Analytic"
244 #~ msgstr "Quervergleich Analyse"
245
246 #~ msgid "Account5 Id"
247 #~ msgstr "Konto5 ID"
248
249 #~ msgid "Account3 Id"
250 #~ msgstr "Konto3 ID"
251
252 #~ msgid "Rate (%)"
253 #~ msgstr "Anteil (%)"
254
255 #~ msgid "Analytic Plan"
256 #~ msgstr "Analytische Verrechnung"
257
258 #~ msgid ""
259 #~ "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
260 #~ msgstr "Die Verrechnungsvorlage wurde gesichert und ist nunmehr verwendbar."
261
262 #~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
263 #~ msgstr "Bezeichnung und Kurzbezeichnung vor Speichern eingeben"
264
265 #~ msgid "Analytic Instance Line"
266 #~ msgstr "Analyt. Buchungspsoitionen"
267
268 #~ msgid "Analytic Distribution Lines"
269 #~ msgstr "Analyt. Verrechnungspositionen"
270
271 #~ msgid "Print"
272 #~ msgstr "Drucke"
273
274 #~ msgid "To Date"
275 #~ msgstr "Bis Datum"
276
277 #~ msgid "Plan Id"
278 #~ msgstr "Plan ID"
279
280 #~ msgid "Analytic Distribution's Models"
281 #~ msgstr "Analyt. Verrechnungsvorlagen"
282
283 #~ msgid "Account Name"
284 #~ msgstr "Konto Bez."
285
286 #~ msgid "Analytic Distribution Line"
287 #~ msgstr "Analyt. Verrechnungsvorlage"
288
289 #~ msgid "Distribution Code"
290 #~ msgstr "Kurzbezeichnung"
291
292 #~ msgid "Printing date"
293 #~ msgstr "Datum Druck"
294
295 #~ msgid "Percentage"
296 #~ msgstr "Prozent"
297
298 #~ msgid "Dont show empty lines"
299 #~ msgstr "Zeige keine leeren Zeilen"
300
301 #~ msgid "A model having this name and code already exists !"
302 #~ msgstr "Ein Modul mit diesem Namen eixistiert bereits"
303
304 #~ msgid "Analytic Journal"
305 #~ msgstr "Analytisches Journal"
306
307 #~ msgid "100.00%"
308 #~ msgstr "100,00 %"
309
310 #~ msgid "Currency"
311 #~ msgstr "Währung"
312
313 #~ msgid "Analytic Account :"
314 #~ msgstr "Analytisches Konto"
315
316 #~ msgid "Analytic Plan Line"
317 #~ msgstr "Analyt. Verrechnungspositionen"
318
319 #~ msgid "No analytic plan defined !"
320 #~ msgstr "Kein Kontenplan für analytische Konten definiert"
321
322 #~ msgid "Analytic Account Reference:"
323 #~ msgstr "Analyt. Konto Referenz:"
324
325 #~ msgid "Plan Name"
326 #~ msgstr "Verrechnungsposition"
327
328 #~ msgid "Default Entries"
329 #~ msgstr "Vorlage Verrechnung"
330
331 #~ msgid "Error"
332 #~ msgstr "Fehler"
333
334 #~ msgid "Analytic Plans"
335 #~ msgstr "Analyt. Verrechnung"
336
337 #~ msgid "User Error"
338 #~ msgstr "Benutzerfehler"
339
340 #~ msgid "Journal Items"
341 #~ msgstr "Journal Einträge"
342
343 #~ msgid "Account1 Id"
344 #~ msgstr "Konto1 ID"
345
346 #~ msgid "Maximum Allowed (%)"
347 #~ msgstr "Max. Erlaubt (100%)"
348
349 #~ msgid "Root Account"
350 #~ msgstr "Oberstes Konto"
351
352 #~ msgid "Distribution Model Saved"
353 #~ msgstr "Verrechnungsvorlage gespeichert"
354
355 #~ msgid "Analytic Plan Instance"
356 #~ msgstr "Analyt. Verrechnungsvorgang"
357
358 #~ msgid "Distribution Models"
359 #~ msgstr "Vorlage Verrechnung"
360
361 #~ msgid "Ok"
362 #~ msgstr "OK"
363
364 #~ msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
365 #~ msgstr "Mehrstufige Verrechnung auf analytische Konten"
366
367 #~ msgid "Analytic Plan Lines"
368 #~ msgstr "Analyt. Verrechnung Positionen"
369
370 #~ msgid "Minimum Allowed (%)"
371 #~ msgstr "Min. Erlaubt (100%)"
372
373 #~ msgid "Model's Plan"
374 #~ msgstr "Vorgabe Verrechnung"
375
376 #~ msgid "Account2 Id"
377 #~ msgstr "Konto2 ID"
378
379 #~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
380 #~ msgstr "Der Wert sollte zwischen %s  und %s sein."
381
382 #~ msgid "Bank Statement Line"
383 #~ msgstr "Bankauszug Buchungen"
384
385 #~ msgid "Amount"
386 #~ msgstr "Wert"
387
388 #~ msgid "Print Crossovered Analytic"
389 #~ msgstr "Druck Kreuzanalyse"
390
391 #~ msgid "Account6 Id"
392 #~ msgstr "Konto6 Id"
393
394 #~ msgid ""
395 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
396 #~ "journal,\n"
397 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
398 #~ "are confirmed.\n"
399 #~ "\n"
400 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
401 #~ "  Projects\n"
402 #~ "      Project 1\n"
403 #~ "          SubProj 1.1\n"
404 #~ "          SubProj 1.2\n"
405 #~ "      Project 2\n"
406 #~ "  Salesman\n"
407 #~ "      Eric\n"
408 #~ "      Fabien\n"
409 #~ "\n"
410 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
411 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
412 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
413 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
414 #~ "\n"
415 #~ "Plan1:\n"
416 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
417 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
418 #~ "Plan2:\n"
419 #~ "    Eric: 100%\n"
420 #~ "\n"
421 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
422 #~ "lines,\n"
423 #~ "for one account entry.\n"
424 #~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
425 #~ "of creation\n"
426 #~ "of distribution models.\n"
427 #~ "        "
428 #~ msgstr ""
429 #~ "Das Modul ermöglicht die Definition von Verrechnungsvorlagen für Buchungen "
430 #~ "aus der Fibu,\n"
431 #~ "um gegebenenfalls automatische Buchungen auf mehrere Analyt. Konten "
432 #~ "vorzunehmen,\n"
433 #~ "z.B. bei der Erstellung einer Rechnung.\n"
434 #~ "Zum Beispiel ist auch folgendes Verrechnungsschema denkbar:\n"
435 #~ "  Projekte\n"
436 #~ "      Projekt 1\n"
437 #~ "          Teilprojekt 1.1\n"
438 #~ "          Teilprojekt 1.2\n"
439 #~ "      Projekt 2\n"
440 #~ "  Verkäufer\n"
441 #~ "      Eric\n"
442 #~ "      Fabien\n"
443 #~ "\n"
444 #~ "In diesem Beispiel haben wir zwei Verrechnungen zu buchen: Projekte und "
445 #~ "Verkäufer. Eine Rechnungszeile\n"
446 #~ "soll anal. Buchungen auf diesen zwei Konten erstellen: Teilprojekt 1.1 und\n"
447 #~ "Fabien. Der verrechnete Betrag kann dann nochmals weiter aufgeteilt werden. "
448 #~ "Das folgende Beispiel\n"
449 #~ "ist für eine Abrechnung von zwei Teilprojekten mit einem zugewiesenen "
450 #~ "Verkäufer:\n"
451 #~ "\n"
452 #~ "Verrechnung1:\n"
453 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
454 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
455 #~ "Verrechnung:\n"
456 #~ "    Eric: 100%\n"
457 #~ "\n"
458 #~ "Wenn diese Rechnungsposition jetzt gebucht werden, entstehen 3 "
459 #~ "Buchungszeilen auf Analyt. Konten,\n"
460 #~ "für jeweils einenBuchungssatz aus der Fibu.\n"
461 #~ "Die Analyt. Verrechnung prüft ausserdem  dei min. und max. Prozentwerte zum "
462 #~ "Zeitpunkt der Erstellung \n"
463 #~ " von Verrechnungsvorlagen.\n"
464 #~ "        "
465
466 #~ msgid "Save This Distribution as a Model"
467 #~ msgstr "Speichere Verrechnung als Vorlage"
468
469 #~ msgid "Quantity"
470 #~ msgstr "Menge"
471
472 #~ msgid "Multi Plans"
473 #~ msgstr "Analytische Verrechnung"
474
475 #~ msgid "Account Id"
476 #~ msgstr "Konto ID"
477
478 #~ msgid "Code"
479 #~ msgstr "Kurzbez."
480
481 #~ msgid "Journal"
482 #~ msgstr "Journal"
483
484 #~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
485 #~ msgstr ""
486 #~ "Sie müssen noch ein anal. Journal für das %s Journal der Fibu erzeugen."
487
488 #~ msgid "No Analytic Journal !"
489 #~ msgstr "Kein Analytisches Journal !"
490
491 #~ msgid "Bank Statement"
492 #~ msgstr "Bank Auszug"
493
494 #~ msgid "Value Error"
495 #~ msgstr "Wertefehler"
496
497 #~ msgid "Root account of this plan."
498 #~ msgstr "Basiskonto der Verrechnung"
499
500 #~ msgid "Analytic Account Reference"
501 #~ msgstr "Analyt. Konto Referenz"
502
503 #~ msgid "Invoice"
504 #~ msgstr "Rechnung"
505
506 #~ msgid "Cancel"
507 #~ msgstr "Abbruch"
508
509 #~ msgid "at"
510 #~ msgstr "bei"
511
512 #~ msgid "From Date"
513 #~ msgstr "Von Datum"
514
515 #~ msgid "Select Information"
516 #~ msgstr "Wähle Information"
517
518 #~ msgid "Analytic Account Ref."
519 #~ msgstr "Analyt. Konto Ref."
520
521 #~ msgid "Create Model"
522 #~ msgstr "Erzeuge Model"
523
524 #~ msgid "OK"
525 #~ msgstr "OK"
526
527 #~ msgid "Analytic Distribution's models"
528 #~ msgstr "Kostnerechnung Umlage Modell"
529
530 #~ msgid ""
531 #~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
532 #~ msgstr "Das Umlagemodel wurde gesichert, es ist nunmehr verwendbar."
533
534 #~ msgid ""
535 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
536 #~ "journal,\n"
537 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
538 #~ "are confirmed.\n"
539 #~ "\n"
540 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
541 #~ "  Projects\n"
542 #~ "      Project 1\n"
543 #~ "          SubProj 1.1\n"
544 #~ "          SubProj 1.2\n"
545 #~ "      Project 2\n"
546 #~ "  Salesman\n"
547 #~ "      Eric\n"
548 #~ "      Fabien\n"
549 #~ "\n"
550 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
551 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
552 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
553 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
554 #~ "\n"
555 #~ "Plan1:\n"
556 #~ "    SubProject 1.1 : 50%\n"
557 #~ "    SubProject 1.2 : 50%\n"
558 #~ "Plan2:\n"
559 #~ "    Eric: 100%\n"
560 #~ "\n"
561 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
562 #~ "lines,\n"
563 #~ "for one account entry.\n"
564 #~ "        "
565 #~ msgstr ""
566 #~ "Dieses Modul erlaubt verschiedene analytische Kontenpläne, etnsprechend dem "
567 #~ "Haupt Journal.\n"
568 #~ "Damit können mehrere analytische Buchungszeilen generiert werden, wenn die "
569 #~ "Rechnungen bestätigt werden\n"
570 #~ "\n"
571 #~ "So kann etwa eine Struktur aussehen\n"
572 #~ "  Projekte\n"
573 #~ "      Projekt 1\n"
574 #~ "          SubProj 1.1\n"
575 #~ "          SubProj 1.2\n"
576 #~ "      Projekt 2\n"
577 #~ "  Verkäufer\n"
578 #~ "      Eric\n"
579 #~ "      Fabien\n"
580 #~ "\n"
581 #~ "Hier gibt es 2 Pläne; Projekte und Verkäufer: Eine Rechungszeile muss "
582 #~ "Buchungen in 2 Plänen machen können:\n"
583 #~ "SubProj 1.1 and Fabien. \n"
584 #~ "Der Betrag muss geteilt werden. Das folgende Beispiel betrifft 2 Sub-Prokete "
585 #~ "und einen Verkäufer\n"
586 #~ "Plan1:\n"
587 #~ "    SubProjekt 1.1 : 50%\n"
588 #~ "    SubProjekt 1.2 : 50%\n"
589 #~ "Plan2:\n"
590 #~ "    Eric: 100%\n"
591 #~ "\n"
592 #~ "Wenn die Rechnung verbucht wird, werden 3 analytische Buchungen erstellt\n"
593 #~ "        "
594
595 #~ msgid "Crossovered Analytic -"
596 #~ msgstr "Matrix Analyse"