1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * account_analytic_plans
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 10:15+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
20 #. module: account_analytic_default
21 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
22 msgid "Account Analytic Default"
23 msgstr "Analytische Standardbuchungen"
25 #. module: account_analytic_default
26 #: help:account.analytic.default,partner_id:0
28 "select a partner which will use analytical account specified in analytic "
29 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
30 "partner, it will automatically take this as an analytical account)"
32 "Auswahl eines Partners, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
33 "automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
36 #. module: account_analytic_default
37 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
38 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
39 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
40 msgid "Analytic Rules"
41 msgstr "Analytische Kontierungsrichtlinie"
43 #. module: account_analytic_default
44 #: help:account.analytic.default,analytic_id:0
45 msgid "Analytical Account"
46 msgstr "Analytisches Konto"
48 #. module: account_analytic_default
49 #: view:account.analytic.default:0
53 #. module: account_analytic_default
54 #: view:account.analytic.default:0
56 msgstr "Gruppierung..."
58 #. module: account_analytic_default
59 #: help:account.analytic.default,date_stop:0
60 msgid "Default end date for this Analytical Account"
61 msgstr "Gültig bis Datum für das Analytische Konto"
63 #. module: account_analytic_default
64 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
66 msgstr "Lieferauftrag"
68 #. module: account_analytic_default
69 #: view:account.analytic.default:0
73 #. module: account_analytic_default
74 #: help:account.analytic.default,company_id:0
76 "select a company which will use analytical account specified in analytic "
77 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
78 "company, it will automatically take this as an analytical account)"
80 "Auswahl eines Partners, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
81 "automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
84 #. module: account_analytic_default
85 #: help:account.analytic.default,date_start:0
86 msgid "Default start date for this Analytical Account"
87 msgstr "Gültig ab Datum des Analytischen Kontos"
89 #. module: account_analytic_default
90 #: view:account.analytic.default:0
91 #: field:account.analytic.default,product_id:0
95 #. module: account_analytic_default
96 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
97 msgid "Analytic Distribution"
98 msgstr "Analytische Verrechnung"
100 #. module: account_analytic_default
101 #: view:account.analytic.default:0
102 #: field:account.analytic.default,company_id:0
106 #. module: account_analytic_default
107 #: view:account.analytic.default:0
108 #: field:account.analytic.default,user_id:0
112 #. module: account_analytic_default
113 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
117 #. module: account_analytic_default
118 #: field:account.analytic.default,date_stop:0
122 #. module: account_analytic_default
123 #: help:account.analytic.default,user_id:0
125 "select a user which will use analytical account specified in analytic default"
127 "Auswahl eines Verkäufers, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
128 "automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
131 #. module: account_analytic_default
132 #: view:account.analytic.default:0
133 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
134 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
135 msgid "Analytic Defaults"
136 msgstr "Analytische Buchungsvorlage"
138 #. module: account_analytic_default
139 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_default.module_meta_information
142 "Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
151 "Ermöglicht die automatische Auswahl von analytischen Konten nach folgenden "
160 #. module: account_analytic_default
161 #: help:account.analytic.default,product_id:0
163 "select a product which will use analytical account specified in analytic "
164 "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
165 "product, it will automatically take this as an analytical account)"
167 "Auswahl eines Produkts, auf dessen hier definiertes analytisches Konto "
168 "automatisch bei einem Verkaufauftrag oder einer Ausgangsrechnung gebucht "
171 #. module: account_analytic_default
172 #: field:account.analytic.default,sequence:0
176 #. module: account_analytic_default
177 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
179 msgstr "Rechnungszeile"
181 #. module: account_analytic_default
182 #: view:account.analytic.default:0
183 #: field:account.analytic.default,analytic_id:0
184 msgid "Analytic Account"
185 msgstr "Analytische Konten"
187 #. module: account_analytic_default
188 #: view:account.analytic.default:0
192 #. module: account_analytic_default
193 #: view:account.analytic.default:0
194 #: field:account.analytic.default,partner_id:0
198 #. module: account_analytic_default
199 #: field:account.analytic.default,date_start:0
203 #. module: account_analytic_default
204 #: help:account.analytic.default,sequence:0
206 "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
208 "Zeigt eine Liste analytischer Konten, in der Reihenfolge wie von Ihnen "
211 #. module: account_analytic_default
212 #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
213 msgid "Sales Order Line"
214 msgstr "Auftragsposition"
216 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
217 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
222 #~ msgid "Analytic Distributions"
223 #~ msgstr "Analyse Verteilung"
225 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
226 #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
228 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
229 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
231 #~ msgid "Sale Order Line"
232 #~ msgstr "Auftragsposition"
234 #~ msgid "Account4 Id"
235 #~ msgstr "Konto4 ID"
238 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
240 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
243 #~ msgid "Crossovered Analytic"
244 #~ msgstr "Quervergleich Analyse"
246 #~ msgid "Account5 Id"
247 #~ msgstr "Konto5 ID"
249 #~ msgid "Account3 Id"
250 #~ msgstr "Konto3 ID"
253 #~ msgstr "Anteil (%)"
255 #~ msgid "Analytic Plan"
256 #~ msgstr "Analytische Verrechnung"
259 #~ "This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
260 #~ msgstr "Die Verrechnungsvorlage wurde gesichert und ist nunmehr verwendbar."
262 #~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
263 #~ msgstr "Bezeichnung und Kurzbezeichnung vor Speichern eingeben"
265 #~ msgid "Analytic Instance Line"
266 #~ msgstr "Analyt. Buchungspsoitionen"
268 #~ msgid "Analytic Distribution Lines"
269 #~ msgstr "Analyt. Verrechnungspositionen"
275 #~ msgstr "Bis Datum"
280 #~ msgid "Analytic Distribution's Models"
281 #~ msgstr "Analyt. Verrechnungsvorlagen"
283 #~ msgid "Account Name"
284 #~ msgstr "Konto Bez."
286 #~ msgid "Analytic Distribution Line"
287 #~ msgstr "Analyt. Verrechnungsvorlage"
289 #~ msgid "Distribution Code"
290 #~ msgstr "Kurzbezeichnung"
292 #~ msgid "Printing date"
293 #~ msgstr "Datum Druck"
295 #~ msgid "Percentage"
298 #~ msgid "Dont show empty lines"
299 #~ msgstr "Zeige keine leeren Zeilen"
301 #~ msgid "A model having this name and code already exists !"
302 #~ msgstr "Ein Modul mit diesem Namen eixistiert bereits"
304 #~ msgid "Analytic Journal"
305 #~ msgstr "Analytisches Journal"
313 #~ msgid "Analytic Account :"
314 #~ msgstr "Analytisches Konto"
316 #~ msgid "Analytic Plan Line"
317 #~ msgstr "Analyt. Verrechnungspositionen"
319 #~ msgid "No analytic plan defined !"
320 #~ msgstr "Kein Kontenplan für analytische Konten definiert"
322 #~ msgid "Analytic Account Reference:"
323 #~ msgstr "Analyt. Konto Referenz:"
326 #~ msgstr "Verrechnungsposition"
328 #~ msgid "Default Entries"
329 #~ msgstr "Vorlage Verrechnung"
334 #~ msgid "Analytic Plans"
335 #~ msgstr "Analyt. Verrechnung"
337 #~ msgid "User Error"
338 #~ msgstr "Benutzerfehler"
340 #~ msgid "Journal Items"
341 #~ msgstr "Journal Einträge"
343 #~ msgid "Account1 Id"
344 #~ msgstr "Konto1 ID"
346 #~ msgid "Maximum Allowed (%)"
347 #~ msgstr "Max. Erlaubt (100%)"
349 #~ msgid "Root Account"
350 #~ msgstr "Oberstes Konto"
352 #~ msgid "Distribution Model Saved"
353 #~ msgstr "Verrechnungsvorlage gespeichert"
355 #~ msgid "Analytic Plan Instance"
356 #~ msgstr "Analyt. Verrechnungsvorgang"
358 #~ msgid "Distribution Models"
359 #~ msgstr "Vorlage Verrechnung"
364 #~ msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
365 #~ msgstr "Mehrstufige Verrechnung auf analytische Konten"
367 #~ msgid "Analytic Plan Lines"
368 #~ msgstr "Analyt. Verrechnung Positionen"
370 #~ msgid "Minimum Allowed (%)"
371 #~ msgstr "Min. Erlaubt (100%)"
373 #~ msgid "Model's Plan"
374 #~ msgstr "Vorgabe Verrechnung"
376 #~ msgid "Account2 Id"
377 #~ msgstr "Konto2 ID"
379 #~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
380 #~ msgstr "Der Wert sollte zwischen %s und %s sein."
382 #~ msgid "Bank Statement Line"
383 #~ msgstr "Bankauszug Buchungen"
388 #~ msgid "Print Crossovered Analytic"
389 #~ msgstr "Druck Kreuzanalyse"
391 #~ msgid "Account6 Id"
392 #~ msgstr "Konto6 Id"
395 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
397 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
398 #~ "are confirmed.\n"
400 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
410 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
411 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
412 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
413 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
416 #~ " SubProject 1.1 : 50%\n"
417 #~ " SubProject 1.2 : 50%\n"
421 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
423 #~ "for one account entry.\n"
424 #~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
426 #~ "of distribution models.\n"
429 #~ "Das Modul ermöglicht die Definition von Verrechnungsvorlagen für Buchungen "
431 #~ "um gegebenenfalls automatische Buchungen auf mehrere Analyt. Konten "
433 #~ "z.B. bei der Erstellung einer Rechnung.\n"
434 #~ "Zum Beispiel ist auch folgendes Verrechnungsschema denkbar:\n"
437 #~ " Teilprojekt 1.1\n"
438 #~ " Teilprojekt 1.2\n"
444 #~ "In diesem Beispiel haben wir zwei Verrechnungen zu buchen: Projekte und "
445 #~ "Verkäufer. Eine Rechnungszeile\n"
446 #~ "soll anal. Buchungen auf diesen zwei Konten erstellen: Teilprojekt 1.1 und\n"
447 #~ "Fabien. Der verrechnete Betrag kann dann nochmals weiter aufgeteilt werden. "
448 #~ "Das folgende Beispiel\n"
449 #~ "ist für eine Abrechnung von zwei Teilprojekten mit einem zugewiesenen "
453 #~ " SubProject 1.1 : 50%\n"
454 #~ " SubProject 1.2 : 50%\n"
458 #~ "Wenn diese Rechnungsposition jetzt gebucht werden, entstehen 3 "
459 #~ "Buchungszeilen auf Analyt. Konten,\n"
460 #~ "für jeweils einenBuchungssatz aus der Fibu.\n"
461 #~ "Die Analyt. Verrechnung prüft ausserdem dei min. und max. Prozentwerte zum "
462 #~ "Zeitpunkt der Erstellung \n"
463 #~ " von Verrechnungsvorlagen.\n"
466 #~ msgid "Save This Distribution as a Model"
467 #~ msgstr "Speichere Verrechnung als Vorlage"
472 #~ msgid "Multi Plans"
473 #~ msgstr "Analytische Verrechnung"
475 #~ msgid "Account Id"
484 #~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
486 #~ "Sie müssen noch ein anal. Journal für das %s Journal der Fibu erzeugen."
488 #~ msgid "No Analytic Journal !"
489 #~ msgstr "Kein Analytisches Journal !"
491 #~ msgid "Bank Statement"
492 #~ msgstr "Bank Auszug"
494 #~ msgid "Value Error"
495 #~ msgstr "Wertefehler"
497 #~ msgid "Root account of this plan."
498 #~ msgstr "Basiskonto der Verrechnung"
500 #~ msgid "Analytic Account Reference"
501 #~ msgstr "Analyt. Konto Referenz"
513 #~ msgstr "Von Datum"
515 #~ msgid "Select Information"
516 #~ msgstr "Wähle Information"
518 #~ msgid "Analytic Account Ref."
519 #~ msgstr "Analyt. Konto Ref."
521 #~ msgid "Create Model"
522 #~ msgstr "Erzeuge Model"
527 #~ msgid "Analytic Distribution's models"
528 #~ msgstr "Kostnerechnung Umlage Modell"
531 #~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
532 #~ msgstr "Das Umlagemodel wurde gesichert, es ist nunmehr verwendbar."
535 #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
537 #~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
538 #~ "are confirmed.\n"
540 #~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
550 #~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
551 #~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
552 #~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
553 #~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
556 #~ " SubProject 1.1 : 50%\n"
557 #~ " SubProject 1.2 : 50%\n"
561 #~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
563 #~ "for one account entry.\n"
566 #~ "Dieses Modul erlaubt verschiedene analytische Kontenpläne, etnsprechend dem "
567 #~ "Haupt Journal.\n"
568 #~ "Damit können mehrere analytische Buchungszeilen generiert werden, wenn die "
569 #~ "Rechnungen bestätigt werden\n"
571 #~ "So kann etwa eine Struktur aussehen\n"
581 #~ "Hier gibt es 2 Pläne; Projekte und Verkäufer: Eine Rechungszeile muss "
582 #~ "Buchungen in 2 Plänen machen können:\n"
583 #~ "SubProj 1.1 and Fabien. \n"
584 #~ "Der Betrag muss geteilt werden. Das folgende Beispiel betrifft 2 Sub-Prokete "
585 #~ "und einen Verkäufer\n"
587 #~ " SubProjekt 1.1 : 50%\n"
588 #~ " SubProjekt 1.2 : 50%\n"
592 #~ "Wenn die Rechnung verbucht wird, werden 3 analytische Buchungen erstellt\n"
595 #~ msgid "Crossovered Analytic -"
596 #~ msgstr "Matrix Analyse"