Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 16:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:25+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19
20 #. module: account_analytic_analysis
21 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
22 msgid ""
23 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
24 "invoiced."
25 msgstr ""
26 "Broj sati koji mogu biti obračunati zajedno s onima koji su već obračunati."
27
28 #. module: account_analytic_analysis
29 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
30 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
31 msgstr "Izračunato pomoću formule: Max cena obračuna - Iznos obračuna."
32
33 #. module: account_analytic_analysis
34 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
35 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
36 msgstr "Izračunato pomoću formule: Najveća količina - Ukupno vreme"
37
38 #. module: account_analytic_analysis
39 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
40 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
41 #, python-format
42 msgid "AccessError"
43 msgstr "Greška u pristupu"
44
45 #. module: account_analytic_analysis
46 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
47 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
48 msgstr "Datum poslednjeg obračuna napravljenoh za ovaj analitički nalog."
49
50 #. module: account_analytic_analysis
51 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
52 msgid ""
53 "\n"
54 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
55 "important data to project manager of services companies.\n"
56 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
57 "\n"
58 "You can also view the report of account analytic summary\n"
59 "user-wise as well as month wise.\n"
60 msgstr ""
61 "\n"
62 "Ovaj modul je za izmenu pregleda analitičkog naloga da bi se prikazali\n"
63 "važni podaci vođi projekta servisnih kompanija.\n"
64 "Dodaje meni da pokaže relevantne informacije o svakom vođi.\n"
65
66 #. module: account_analytic_analysis
67 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
68 msgid "Last Invoice Date"
69 msgstr "Datum poslednjeg obračuna"
70
71 #. module: account_analytic_analysis
72 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
73 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
74 msgstr "Izračunato pomoću formule: Teoretski prihodi - Ukupni troškovi"
75
76 #. module: account_analytic_analysis
77 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
78 msgid "Real Margin Rate (%)"
79 msgstr "Realna Stopa Marže (%)"
80
81 #. module: account_analytic_analysis
82 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
83 msgid "Theoretical Revenue"
84 msgstr "Teoretski prihod"
85
86 #. module: account_analytic_analysis
87 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
88 msgid ""
89 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
90 "have been invoiced."
91 msgstr ""
92 "Ako je faktura izvedena iz troškova, to je datum poslednjeg rada ili već "
93 "fakturisani računi."
94
95 #. module: account_analytic_analysis
96 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
97 msgid "Billing"
98 msgstr "Obračunavanje"
99
100 #. module: account_analytic_analysis
101 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
102 msgid "Date of Last Cost/Work"
103 msgstr "Datum poslednje  Cene / Rada"
104
105 #. module: account_analytic_analysis
106 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
107 msgid "Total Costs"
108 msgstr "Ukupni troškovi"
109
110 #. module: account_analytic_analysis
111 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
112 msgid ""
113 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
114 "computes on all journal of type 'general'."
115 msgstr ""
116 "Broj sati potrošenih na tom analitičkom nalogu (prema vremenskoj tablici). "
117 "Izračunava se u svim dnevnicima za tip 'Opšte'."
118
119 #. module: account_analytic_analysis
120 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
121 msgid "Remaining Hours"
122 msgstr "Preostali Sati"
123
124 #. module: account_analytic_analysis
125 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
126 msgid "Theoretical Margin"
127 msgstr "Teoretska stopa marže"
128
129 #. module: account_analytic_analysis
130 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
131 msgid ""
132 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
133 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
134 "the pricelist."
135 msgstr ""
136 "S obzirom na troškove koje ste imali na projektu, koliki bi bio prihod ako "
137 "su svi ovi troškovi obračunati po normalnoj prodajnoj ceni, prema cenovniku."
138
139 #. module: account_analytic_analysis
140 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
141 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
142 msgid "User"
143 msgstr "Korisnik"
144
145 #. module: account_analytic_analysis
146 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
147 msgid "Uninvoiced Amount"
148 msgstr "Neobračunati iznos"
149
150 #. module: account_analytic_analysis
151 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
152 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
153 msgstr "Izračunato pomoću formule: Fakturisani iznos - Ukupni troškovi."
154
155 #. module: account_analytic_analysis
156 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
157 msgid "Uninvoiced Hours"
158 msgstr "Neobračunati sati"
159
160 #. module: account_analytic_analysis
161 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
162 msgid "Date of the latest work done on this account."
163 msgstr "Datum poslednjeg rada obavljenog na ovom nalogu."
164
165 #. module: account_analytic_analysis
166 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
167 msgid "report_account_analytic"
168 msgstr "izveštaj_analitičkog_naloga"
169
170 #. module: account_analytic_analysis
171 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
172 msgid "Hours Summary by User"
173 msgstr "Ukupno sati po Korisniku"
174
175 #. module: account_analytic_analysis
176 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
177 msgid "Invoiced Amount"
178 msgstr "Obračunati iznos"
179
180 #. module: account_analytic_analysis
181 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
182 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
183 #, python-format
184 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
185 msgstr "Pokušavate da zaobiđete pravilo za pristup (Dokument tipa: %s)."
186
187 #. module: account_analytic_analysis
188 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
189 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
190 msgstr "Datum poslednjeg obračunatog troška"
191
192 #. module: account_analytic_analysis
193 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
194 msgid "Invoiced Hours"
195 msgstr "Obračunati sati"
196
197 #. module: account_analytic_analysis
198 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
199 msgid "Real Margin"
200 msgstr "Realna marža"
201
202 #. module: account_analytic_analysis
203 #: constraint:account.analytic.account:0
204 msgid ""
205 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
206 "company"
207 msgstr "Greška! Valuta mora biti ista kao i valuta izabranog preduzeća"
208
209 #. module: account_analytic_analysis
210 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
211 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
212 msgstr "Ukupni iznos korisničkih obračuna za ovaj nalog."
213
214 #. module: account_analytic_analysis
215 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
216 msgid "Hours summary by month"
217 msgstr "Ukupno sati po mesecu"
218
219 #. module: account_analytic_analysis
220 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
221 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
222 msgstr "Izračunava se pomoću formule: (Realna marža / ukupni troškovi) * 100"
223
224 #. module: account_analytic_analysis
225 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
226 msgid ""
227 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
228 "invoice based on analytic account."
229 msgstr ""
230 "Broj sati (iz dnevnika, tip 'opšte') koji mogu biti obračunati ako vršite "
231 "obračun na osnovu analitičkog naloga."
232
233 #. module: account_analytic_analysis
234 #: view:account.analytic.account:0
235 msgid "Analytic accounts"
236 msgstr "Analitički nalozi"
237
238 #. module: account_analytic_analysis
239 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
240 msgid "Remaining Revenue"
241 msgstr "Preostali prihod"
242
243 #. module: account_analytic_analysis
244 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
245 msgid ""
246 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
247 "the customer based on the total costs."
248 msgstr ""
249 "Ako je obračun iz analitičkog naloga, preostali iznos za obračunavanje "
250 "korisniku bazira se na ukupnim troškovima."
251
252 #. module: account_analytic_analysis
253 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
254 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
255 msgstr "Izračunato pomoću formule: Iznos obračuna / Ukupno sati"
256
257 #. module: account_analytic_analysis
258 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
259 msgid "Revenue per Hours (real)"
260 msgstr "Prihod po satima (stvarni)"
261
262 #. module: account_analytic_analysis
263 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
264 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
265 msgid "Total Time"
266 msgstr "Ukupno Vreme"
267
268 #. module: account_analytic_analysis
269 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
270 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
271 msgid "Month"
272 msgstr "Mesec"
273
274 #. module: account_analytic_analysis
275 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
276 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
277 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
278 msgid "Analytic Account"
279 msgstr "Analitički nalog"
280
281 #. module: account_analytic_analysis
282 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
283 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
284 msgid "Overpassed Accounts"
285 msgstr "Prekoračeni nalozi"
286
287 #. module: account_analytic_analysis
288 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
289 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
290 msgid "All Uninvoiced Entries"
291 msgstr "Sve neobračunate stavke"
292
293 #. module: account_analytic_analysis
294 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
295 msgid "Hours Tot"
296 msgstr "Ukupno sati"
297
298 #. module: account_analytic_analysis
299 #: constraint:account.analytic.account:0
300 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
301 msgstr "Greška! Ne možete praviti rekurzivne analitičke naloge."
302
303 #. module: account_analytic_analysis
304 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
305 msgid ""
306 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
307 "indirect costs, like time spent on timesheets."
308 msgstr ""
309 "Suma troškova za ovaj naloga. Uključuje stvarne troškove (iz obračunâ) i "
310 "indirektne troškove, kao, npr. vreme potrošeno na vremenskim tablicama."
311
312 #~ msgid "Theorical Revenue"
313 #~ msgstr "Teorijski Prihod"
314
315 #~ msgid ""
316 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
317 #~ msgstr ""
318 #~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
319
320 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
321 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
322
323 #~ msgid "Theorical Margin"
324 #~ msgstr "Teoretska margina"
325
326 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
327 #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
328
329 #~ msgid "My Current Accounts"
330 #~ msgstr "Moji tekući računi"
331
332 #~ msgid "Hours summary by user"
333 #~ msgstr "Sati sumarno od strane korisnika"
334
335 #~ msgid "All Analytic Accounts"
336 #~ msgstr "Svi analitički računi"
337
338 #~ msgid "New Analytic Account"
339 #~ msgstr "Novi analitički račun"
340
341 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
342 #~ msgstr "Tekući analitički računi"
343
344 #~ msgid "Invoicing"
345 #~ msgstr "Fakturiranje"
346
347 #~ msgid "My Pending Accounts"
348 #~ msgstr "Moji računi na čekanju"
349
350 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
351 #~ msgstr "Moji nefakturirani Ulazi"
352
353 #~ msgid "My Accounts"
354 #~ msgstr "Moji računi"
355
356 #~ msgid ""
357 #~ "Modify account analytic view to show\n"
358 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
359 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
360 #~ msgstr ""
361 #~ "Promeni prozor analitičkog prikaza računa da bi video\n"
362 #~ "važne podatke za projekt menadžer od usluznih kompanija.\n"
363 #~ "Dodaj meni da prikaze relevantne informacije za svakog menadžera."
364
365 #~ msgid "Financial Project Management"
366 #~ msgstr "Finansijski Projekt Menadzment"
367
368 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
369 #~ msgstr "Analitički računi na čekanju"
370
371 #~ msgid "Analytic Accounts"
372 #~ msgstr "Analitička konta"