1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * account_analytic_analysis
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 12:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-20 04:34+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
19 #. module: account_analytic_analysis
20 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
22 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
25 "Количество часов, которое может быть выставлено в счете, а также те, которые "
26 "уже были выставлены к оплате."
28 #. module: account_analytic_analysis
29 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
30 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
32 "Вычислено по формуле: Максимальная цена по Счету - Итоговая сумма по "
33 "выставленным счетам."
35 #. module: account_analytic_analysis
36 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
37 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
38 msgstr "Вычисленное по формуле: Максимальное Количество - Всего Часов."
40 #. module: account_analytic_analysis
41 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
42 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
45 msgstr "Ошибка доступа"
47 #. module: account_analytic_analysis
48 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
49 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
50 msgstr "Дата последнего счета, созданного для этого аналитического счета."
52 #. module: account_analytic_analysis
53 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
56 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
57 "important data to project manager of services companies.\n"
58 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
60 "You can also view the report of account analytic summary\n"
61 "user-wise as well as month wise.\n"
64 "Это модуль для изменения вида аналитических счетов для представления\n"
65 "данных менеджеру проекта обслуживающих компаний. Добавляет меню\n"
66 "для представления соответствующей информации каждому менеджеру..\n"
68 "Вы также можете просмотреть суммарный отчет по аналитическим счетам\n"
69 "как по пользователям, так и по месяцам.\n"
71 #. module: account_analytic_analysis
72 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
73 msgid "Last Invoice Date"
74 msgstr "Последняя дата выписки счета"
76 #. module: account_analytic_analysis
77 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
78 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
79 msgstr "Вычисленное используя формулу: Доход теоретический - Общая Стоимость"
81 #. module: account_analytic_analysis
82 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
83 msgid "Real Margin Rate (%)"
84 msgstr "Реальный размер маржи (%)"
86 #. module: account_analytic_analysis
87 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
88 msgid "Theoretical Revenue"
89 msgstr "Теоретическая выручка"
91 #. module: account_analytic_analysis
92 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
94 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
97 "Если счет из затрат, то это дата последних действий или затрат на оплату "
98 "которых был выставлен счет."
100 #. module: account_analytic_analysis
101 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
105 #. module: account_analytic_analysis
106 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
107 msgid "Date of Last Cost/Work"
108 msgstr "Дата последней затраты / работы"
110 #. module: account_analytic_analysis
111 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
113 msgstr "Суммарные издержки"
115 #. module: account_analytic_analysis
116 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
118 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
119 "computes on all journal of type 'general'."
121 "Количество часов, которые Вы истратили по аналитическому счету (из табеля). "
122 "Вычисляется по всем журналам типа 'Общий'."
124 #. module: account_analytic_analysis
125 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
126 msgid "Remaining Hours"
127 msgstr "Оставшиеся часы"
129 #. module: account_analytic_analysis
130 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
131 msgid "Theoretical Margin"
132 msgstr "Теоретическая маржа"
134 #. module: account_analytic_analysis
135 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
137 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
138 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
141 "Основано на издержках которые Вы имели в проекте, которые были бы доходом "
142 "если бы были учтены в нормальной продажной цене предусмотренной прайс-листом."
144 #. module: account_analytic_analysis
145 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
146 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
148 msgstr "Пользователь"
150 #. module: account_analytic_analysis
151 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
152 msgid "Uninvoiced Amount"
153 msgstr "Сумма не выставлена"
155 #. module: account_analytic_analysis
156 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
157 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
158 msgstr "Вычисленно используя формулу: Сумма по счету - Все издержки"
160 #. module: account_analytic_analysis
161 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
162 msgid "Uninvoiced Hours"
163 msgstr "Не выставлено Часов"
165 #. module: account_analytic_analysis
166 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
167 msgid "Date of the latest work done on this account."
168 msgstr "Дата последней работы сделанной на этом счете."
170 #. module: account_analytic_analysis
171 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
172 msgid "report_account_analytic"
173 msgstr "report_account_analytic"
175 #. module: account_analytic_analysis
176 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
177 msgid "Hours Summary by User"
178 msgstr "Итого часов по пользователю"
180 #. module: account_analytic_analysis
181 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
182 msgid "Invoiced Amount"
183 msgstr "Сумма к оплате"
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
187 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
189 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
190 msgstr "Вы пытаетесь нарушить правила доступа (Тип документа: %s)."
192 #. module: account_analytic_analysis
193 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
194 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
195 msgstr "Дата последнего счета расходов"
197 #. module: account_analytic_analysis
198 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
199 msgid "Invoiced Hours"
200 msgstr "Выставленные часы"
202 #. module: account_analytic_analysis
203 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
205 msgstr "Реальная маржа"
207 #. module: account_analytic_analysis
208 #: constraint:account.analytic.account:0
210 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
212 msgstr "Ошибка! Валюта должна совпадать с валютой выбранной компании"
214 #. module: account_analytic_analysis
215 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
216 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
217 msgstr "Итого сумма к оплате заказчику для этого счета."
219 #. module: account_analytic_analysis
220 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
221 msgid "Hours summary by month"
222 msgstr "Итоги в часах по месяцам"
224 #. module: account_analytic_analysis
225 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
226 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
227 msgstr "Вычисляется по формуле: (Реальная маржа / Суммарные издержки) * 100."
229 #. module: account_analytic_analysis
230 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
232 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
233 "invoice based on analytic account."
235 "Количество часов (из журнала типа \"Общие\"), которые могут быть занесены в "
236 "счет, если счет основан на аналитическом счету."
238 #. module: account_analytic_analysis
239 #: view:account.analytic.account:0
240 msgid "Analytic accounts"
241 msgstr "Аналитические счета"
243 #. module: account_analytic_analysis
244 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
245 msgid "Remaining Revenue"
246 msgstr "Оставшийся доход"
248 #. module: account_analytic_analysis
249 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
251 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
252 "the customer based on the total costs."
254 "Если счет основан на аналитическом счете, оставшуюся сумму вы можете "
255 "выставить клиенту на основе совокупного объема расходов."
257 #. module: account_analytic_analysis
258 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
259 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
260 msgstr "Вычислено по формуле: Всего по счету / Всего Часов."
262 #. module: account_analytic_analysis
263 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
264 msgid "Revenue per Hours (real)"
265 msgstr "Доход за Часы (реальные)"
267 #. module: account_analytic_analysis
268 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
269 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
271 msgstr "Всего времени"
273 #. module: account_analytic_analysis
274 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
275 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
279 #. module: account_analytic_analysis
280 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
281 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
282 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
283 msgid "Analytic Account"
284 msgstr "Аналитический счет"
286 #. module: account_analytic_analysis
287 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
288 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
289 msgid "Overpassed Accounts"
290 msgstr "Просроченные счета"
292 #. module: account_analytic_analysis
293 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
294 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
295 msgid "All Uninvoiced Entries"
296 msgstr "Все не выставленные записи"
298 #. module: account_analytic_analysis
299 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
303 #. module: account_analytic_analysis
304 #: constraint:account.analytic.account:0
305 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
306 msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные аналитический счета."
308 #. module: account_analytic_analysis
309 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
311 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
312 "indirect costs, like time spent on timesheets."
314 "Общий объем расходов на этом счете. Он включает в себя реальные затраты (из "
315 "счетов) и косвенные издержки, такие как время, затраченное по табелям."
317 #~ msgid "Hours summary by user"
318 #~ msgstr "Итого часов по пользователям"
320 #~ msgid "All Analytic Accounts"
321 #~ msgstr "Все счета аналитики"
323 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
324 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
327 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
329 #~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
332 #~ msgid "New Analytic Account"
333 #~ msgstr "Новый счет аналитики"
335 #~ msgid "Analytic Accounts"
336 #~ msgstr "Счета аналитики"
338 #~ msgid "My Current Accounts"
339 #~ msgstr "Мои текущие счета"
341 #~ msgid "Theorical Revenue"
342 #~ msgstr "Теоретический доход"
344 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
345 #~ msgstr "Текущие счета аналитики"
347 #~ msgid "Theorical Margin"
348 #~ msgstr "Теоретическая маржа"
351 #~ msgstr "Выставление счетов"
353 #~ msgid "My Pending Accounts"
354 #~ msgstr "Мои Незаконченные Отчеты"
356 #~ msgid "Financial Project Management"
357 #~ msgstr "Финансовое Управление Проектом"
359 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
360 #~ msgstr "Незаконченные Аналитические Отчеты"
362 #~ msgid "My Accounts"
363 #~ msgstr "Мои аккаунты"
365 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
366 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
368 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
369 #~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
371 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
372 #~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
374 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
375 #~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
377 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
378 #~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
380 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
381 #~ msgstr "Мои неотфактурованные записи"
384 #~ "Modify account analytic view to show\n"
385 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
386 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
388 #~ "Измените вид аналитических счетов, чтобы представить\n"
389 #~ "важные данные менеджеру проекта.\n"
390 #~ "Добавьте меню, чтобы отображать индивидуальные данные для каждого менеджера."