Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Márcio BUSTOS <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
18
19 #. module: account_analytic_analysis
20 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
21 msgid "Revenue per Time (real)"
22 msgstr "Receita por hora (real)"
23
24 #. module: account_analytic_analysis
25 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
26 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
27 msgstr "Calculado utilizando a fórmula: preço máximo fatura - valor faturado"
28
29 #. module: account_analytic_analysis
30 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
31 msgid "Date of the latest work done on this account."
32 msgstr "Data do último trabalho realizado nesta conta."
33
34 #. module: account_analytic_analysis
35 #: view:account.analytic.account:0
36 msgid ""
37 "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
38 "hours are higher than the allocated hours"
39 msgstr ""
40 "Os contratos estão para serem renovados porque estão vencidos ou as horas de "
41 "trabalho são maiores do que as horas atribuídas"
42
43 #. module: account_analytic_analysis
44 #: view:account.analytic.account:0
45 msgid "Pending contracts to renew with your customer"
46 msgstr "Contratos pendentes para renovação com seu cliente"
47
48 #. module: account_analytic_analysis
49 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
50 msgid ""
51 "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
52 "invoiced if you invoice based on analytic account."
53 msgstr ""
54 "Número de horas (horas/dia) (do diário to tipo 'geral') que podem ser "
55 "faturado se você emite fatura baseado em conta analítica."
56
57 #. module: account_analytic_analysis
58 #: view:account.analytic.account:0
59 msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
60 msgstr "Contas analíticas com prazo vencido há um mês."
61
62 #. module: account_analytic_analysis
63 #: view:account.analytic.account:0
64 msgid "Group By..."
65 msgstr "Agrupar Por..."
66
67 #. module: account_analytic_analysis
68 #: view:account.analytic.account:0
69 msgid "End Date"
70 msgstr "Data Final"
71
72 #. module: account_analytic_analysis
73 #: view:account.analytic.account:0
74 msgid "Create Invoice"
75 msgstr "Criar Nota Fiscal"
76
77 #. module: account_analytic_analysis
78 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
79 msgid "Last Invoice Date"
80 msgstr "Data da Última fatura"
81
82 #. module: account_analytic_analysis
83 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
84 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
85 msgstr "Calculado usando a fórmula: Receita Projetada - Custos Totais"
86
87 #. module: account_analytic_analysis
88 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
89 msgid ""
90 "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
91 "computes quantities on all journal of type 'general'."
92 msgstr ""
93 "Número de horas que você gastou na conta analítica (da planilha). Isso "
94 "inclui quantidades de todos os jornais do tipo 'geral'."
95
96 #. module: account_analytic_analysis
97 #: view:account.analytic.account:0
98 msgid "Contracts in progress"
99 msgstr "Contratos em progresso"
100
101 #. module: account_analytic_analysis
102 #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
103 msgid "Overdue Quantity"
104 msgstr "Quantidade em atraso"
105
106 #. module: account_analytic_analysis
107 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
108 msgid ""
109 "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
110 "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
111 "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
112 "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
113 "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
114 "the customer."
115 msgstr ""
116 "Você encontrará aqui os contratos para serem renovados devido ao prazo "
117 "vencido ou porque as horas trabalhadas são maiores do que as horas alocadas. "
118 "OpenERP seta automaticamente essas contas analíticas para um estado "
119 "pendente, para que um aviso seja mostrado durante o apontamento das "
120 "planilhas de horas. Os representantes de vendas precisam revisar todas as "
121 "contas pendentes e reabri-las ou fechá-las de acordo com a negociação com o "
122 "cliente."
123
124 #. module: account_analytic_analysis
125 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
126 msgid "Theoretical Revenue"
127 msgstr "Receita Teórica"
128
129 #. module: account_analytic_analysis
130 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
131 msgid "Uninvoiced Time"
132 msgstr "Tempo não Faturados"
133
134 #. module: account_analytic_analysis
135 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
136 msgid ""
137 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
138 "have been invoiced."
139 msgstr ""
140 "Se for uma fatura a partir dos custos, esta é a data do último trabalho ou "
141 "custo que foi faturado."
142
143 #. module: account_analytic_analysis
144 #: view:account.analytic.account:0
145 msgid "To Renew"
146 msgstr "Para renovar"
147
148 #. module: account_analytic_analysis
149 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
150 msgid "Date of Last Cost/Work"
151 msgstr "Data da Ultima Despesa/Atividade"
152
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
155 msgid "Invoiced Time"
156 msgstr "Hora do Faturamento"
157
158 #. module: account_analytic_analysis
159 #: view:account.analytic.account:0
160 msgid ""
161 "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
162 msgstr ""
163 "Um contrato no OpenERP é uma conta analítica tendo um parceiro configurado "
164 "nela."
165
166 #. module: account_analytic_analysis
167 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
168 msgid "Remaining Time"
169 msgstr "Tempo Restante"
170
171 #. module: account_analytic_analysis
172 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
173 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
174 msgid "Contracts to Renew"
175 msgstr "Contratos a Renovar"
176
177 #. module: account_analytic_analysis
178 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
179 msgid "Theoretical Margin"
180 msgstr "Margem Teórica"
181
182 #. module: account_analytic_analysis
183 #: view:account.analytic.account:0
184 msgid " +1 Month"
185 msgstr " +1 Mês"
186
187 #. module: account_analytic_analysis
188 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
189 msgid ""
190 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
191 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
192 "the pricelist."
193 msgstr ""
194 "Com base nos custos que você teve no projeto, qual seria a receita se todos "
195 "os custos tivessem sido faturados a um preço de vendas padrão, como indicado "
196 "na lista de preços (sem descontos)."
197
198 #. module: account_analytic_analysis
199 #: view:account.analytic.account:0
200 msgid "Pending"
201 msgstr "Pendente(s)"
202
203 #. module: account_analytic_analysis
204 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
205 msgid "Uninvoiced Amount"
206 msgstr "Valor não faturado"
207
208 #. module: account_analytic_analysis
209 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
210 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
211 msgstr "Calculado através da fórmula: Valor faturado - Custos Totais."
212
213 #. module: account_analytic_analysis
214 #: view:account.analytic.account:0
215 msgid "Parent"
216 msgstr "Pai"
217
218 #. module: account_analytic_analysis
219 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
220 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
221 msgid "User"
222 msgstr "Usuário"
223
224 #. module: account_analytic_analysis
225 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
226 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
227 msgstr "Calcula usando a fórmula: (Margem Real / Custo Total) * 100."
228
229 #. module: account_analytic_analysis
230 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
231 msgid "Hours Summary by User"
232 msgstr "Resumo de Horas por Usuário"
233
234 #. module: account_analytic_analysis
235 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
236 msgid "Invoiced Amount"
237 msgstr "Valor Faturado"
238
239 #. module: account_analytic_analysis
240 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
241 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
242 msgstr "Data do último custo faturado"
243
244 #. module: account_analytic_analysis
245 #: view:account.analytic.account:0
246 msgid "Contract"
247 msgstr "Contrato"
248
249 #. module: account_analytic_analysis
250 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
251 msgid "Real Margin Rate (%)"
252 msgstr "Taxa Real de Margem"
253
254 #. module: account_analytic_analysis
255 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
256 msgid "Real Margin"
257 msgstr "Margem real"
258
259 #. module: account_analytic_analysis
260 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
261 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
262 msgstr "Valor total faturado ao cliente para esta conta"
263
264 #. module: account_analytic_analysis
265 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
266 msgid "Hours summary by month"
267 msgstr "Resumo de horas por mês"
268
269 #. module: account_analytic_analysis
270 #: constraint:account.analytic.account:0
271 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
272 msgstr "Erro! Você não pode criar contas analíticas recursivas"
273
274 #. module: account_analytic_analysis
275 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
276 msgid "Remaining Revenue"
277 msgstr "Receita restante"
278
279 #. module: account_analytic_analysis
280 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
281 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
282 msgstr "Calculado usando a formula: Hora Máxima - Total de Horas"
283
284 #. module: account_analytic_analysis
285 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
286 msgid ""
287 "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
288 "have been invoiced."
289 msgstr ""
290 "Númeo de horas (horas/dia) que podem ser faturadas mais aquelas que já "
291 "tenham sido faturadas."
292
293 #. module: account_analytic_analysis
294 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
295 msgid ""
296 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
297 "the customer based on the total costs."
298 msgstr ""
299 "Valor remanescente, baseado no custo total, que poderá ser cobrado do "
300 "cliente se faturado a partir da conta analítica,"
301
302 #. module: account_analytic_analysis
303 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
304 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
305 msgstr "Calculado usando a formula: Total Faturado / Horas Totais"
306
307 #. module: account_analytic_analysis
308 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
309 msgid "Total Costs"
310 msgstr "Custo Total"
311
312 #. module: account_analytic_analysis
313 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
314 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
315 msgid "Month"
316 msgstr "Mês"
317
318 #. module: account_analytic_analysis
319 #: view:account.analytic.account:0
320 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
321 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
322 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
323 msgid "Analytic Account"
324 msgstr "Conta Analítica"
325
326 #. module: account_analytic_analysis
327 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
328 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
329 msgid "Contracts"
330 msgstr "Contratos"
331
332 #. module: account_analytic_analysis
333 #: view:account.analytic.account:0
334 msgid "Manager"
335 msgstr "Gerente"
336
337 #. module: account_analytic_analysis
338 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
339 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
340 msgid "All Uninvoiced Entries"
341 msgstr "Todos os Lançamentos Não Faturados"
342
343 #. module: account_analytic_analysis
344 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
345 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
346 msgstr "Se faturado pelos custos, esta é a data da última fatura."
347
348 #. module: account_analytic_analysis
349 #: view:account.analytic.account:0
350 msgid "Associated Partner"
351 msgstr "Parceiro Associado"
352
353 #. module: account_analytic_analysis
354 #: view:account.analytic.account:0
355 msgid "Open"
356 msgstr "Aberto"
357
358 #. module: account_analytic_analysis
359 #: view:account.analytic.account:0
360 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
361 msgstr "Contratos que não estão atribuídos a um gerente de contas."
362
363 #. module: account_analytic_analysis
364 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
365 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
366 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
367 msgid "Total Time"
368 msgstr "Tempo Total"
369
370 #. module: account_analytic_analysis
371 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
372 msgid ""
373 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
374 "indirect costs, like time spent on timesheets."
375 msgstr ""
376 "Total dos custos para esta conta. Inclui custos reais (de faturas) e custos "
377 "indiretos, tais como o tempo gasto no apontamento de horas."