Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-06-01 10:22+0000\n"
11 "Last-Translator: cmsa <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-02 03:33+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_analytic_analysis
20 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
21 msgid ""
22 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
23 "invoiced."
24 msgstr ""
25 "Número de horas que podem ser facturadas mais as que já foram facturadas."
26
27 #. module: account_analytic_analysis
28 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
29 msgid "Hours summary by user"
30 msgstr "Resumo de horas por utilizador"
31
32 #. module: account_analytic_analysis
33 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
34 msgid "Last Invoice Date"
35 msgstr "Data da última factura"
36
37 #. module: account_analytic_analysis
38 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
39 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
40 msgstr ""
41 "Processado usando a fórmula: Preço Máximo da Factura - Montante Facturado"
42
43 #. module: account_analytic_analysis
44 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
45 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
46 msgstr "Processado usando a fórmula: Quantidade Máxima - Horas Totais."
47
48 #. module: account_analytic_analysis
49 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
50 msgid "All Analytic Accounts"
51 msgstr "Todas as contas de contabilidade analítica"
52
53 #. module: account_analytic_analysis
54 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
55 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
56 msgid "My Current Accounts"
57 msgstr "As minhas contas correntes"
58
59 #. module: account_analytic_analysis
60 #: constraint:ir.ui.view:0
61 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
62 msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista!"
63
64 #. module: account_analytic_analysis
65 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
66 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
67 msgstr "Data da última factura criada para esta conta analítica."
68
69 #. module: account_analytic_analysis
70 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
71 msgid "Theorical Revenue"
72 msgstr "Rendimento Teórico"
73
74 #. module: account_analytic_analysis
75 #: constraint:ir.actions.act_window:0
76 msgid "Invalid model name in the action definition."
77 msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção."
78
79 #. module: account_analytic_analysis
80 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
81 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
82 msgstr "Processado usando a fórmula: Rendimento Teórico - Custo Total"
83
84 #. module: account_analytic_analysis
85 #: constraint:ir.model:0
86 msgid ""
87 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
88 msgstr ""
89 "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
90
91 #. module: account_analytic_analysis
92 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
93 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
94 msgid "New Analytic Account"
95 msgstr "Nova conta da contabilidade analítica"
96
97 #. module: account_analytic_analysis
98 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
99 msgid "Theorical Margin"
100 msgstr "Margem teórico"
101
102 #. module: account_analytic_analysis
103 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
104 msgid "Real Margin Rate (%)"
105 msgstr "Margem real da taxa (%)"
106
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
109 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
110 msgid "Current Analytic Accounts"
111 msgstr "Conta analíticas correntes"
112
113 #. module: account_analytic_analysis
114 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
115 msgid "Date of the latest work done on this account."
116 msgstr "Data do último trabalho feito nesta conta"
117
118 #. module: account_analytic_analysis
119 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
120 msgid ""
121 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
122 "have been invoiced."
123 msgstr ""
124 "Se facturado sobre os custos, esta é a data do ultimo trabalho ou custo que "
125 "foi facturado."
126
127 #. module: account_analytic_analysis
128 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
129 msgid "Invoicing"
130 msgstr "Facturação"
131
132 #. module: account_analytic_analysis
133 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
134 msgid "Date of Last Cost/Work"
135 msgstr "Data do ultimo custo/trabalho"
136
137 #. module: account_analytic_analysis
138 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
139 msgid "Total Costs"
140 msgstr "Custos totais"
141
142 #. module: account_analytic_analysis
143 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
144 msgid ""
145 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
146 "computes on all journal of type 'general'."
147 msgstr ""
148 "Número de horas que você passou no conta analítica (da folha de horas). É "
149 "processado em todo o jornal do tipo 'general'."
150
151 #. module: account_analytic_analysis
152 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
153 msgid "Remaining Hours"
154 msgstr "Horas Restantes"
155
156 #. module: account_analytic_analysis
157 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
158 msgid ""
159 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
160 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
161 "the pricelist."
162 msgstr ""
163 "Baseado nos custos você teve no projecto, o que seria o rendimento se todos "
164 "estes custos fossem facturados ao preço normal da venda fornecidos pela "
165 "tabela de preço."
166
167 #. module: account_analytic_analysis
168 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
169 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
170 msgid "User"
171 msgstr "Utilizador"
172
173 #. module: account_analytic_analysis
174 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
175 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
176 msgid "My Pending Accounts"
177 msgstr "As minhas contas pendentes"
178
179 #. module: account_analytic_analysis
180 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
181 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
182 msgid "My Uninvoiced Entries"
183 msgstr "As minhas entradas não facturadas"
184
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
187 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
188 msgstr "Processado usando a fórmula: Montante Facturado - Custo Total."
189
190 #. module: account_analytic_analysis
191 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
192 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
193 msgid "My Accounts"
194 msgstr "As minhas contas"
195
196 #. module: account_analytic_analysis
197 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
198 msgid ""
199 "Modify account analytic view to show\n"
200 "important data for project manager of services companies.\n"
201 "Add menu to show relevant information for each manager."
202 msgstr ""
203 "Modificar a vista da conta analítica para mostrar\n"
204 "dados importantes para o gestor de projecto das empresas de serviços.\n"
205 "Adicione menu para mostrar as informações relevantes para cada gerente."
206
207 #. module: account_analytic_analysis
208 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
209 msgid "Uninvoiced Hours"
210 msgstr "Horas não facturadas"
211
212 #. module: account_analytic_analysis
213 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
214 msgid "Hours Tot"
215 msgstr "Total de horas"
216
217 #. module: account_analytic_analysis
218 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
219 msgid "Analytic Accounts"
220 msgstr "Contas da contabilidade analítica"
221
222 #. module: account_analytic_analysis
223 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
224 msgid "report_account_analytic"
225 msgstr "report_account_analytic"
226
227 #. module: account_analytic_analysis
228 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
229 msgid "Invoiced Amount"
230 msgstr "Montante Facturado"
231
232 #. module: account_analytic_analysis
233 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
234 msgid "Financial Project Management"
235 msgstr "Gestão do Projecto Financeiro"
236
237 #. module: account_analytic_analysis
238 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
239 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
240 msgstr "Data do último custo facturado"
241
242 #. module: account_analytic_analysis
243 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
244 msgid "Uninvoiced Amount"
245 msgstr "Montante Facturado"
246
247 #. module: account_analytic_analysis
248 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
249 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
250 msgid "Pending Analytic Accounts"
251 msgstr "Contabilidade analítica contas pendentes"
252
253 #. module: account_analytic_analysis
254 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
255 msgid "Invoiced Hours"
256 msgstr "Horas Facturadas"
257
258 #. module: account_analytic_analysis
259 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
260 msgid "Real Margin"
261 msgstr "Margem Real"
262
263 #. module: account_analytic_analysis
264 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
265 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
266 msgstr "Montante da facturação total do cliente para esta conta"
267
268 #. module: account_analytic_analysis
269 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
270 msgid "Hours summary by month"
271 msgstr "Resumo de horas por mês"
272
273 #. module: account_analytic_analysis
274 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
275 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
276 msgstr "Processado usando a fórmula: (Margem Real / Custos Total) * 100."
277
278 #. module: account_analytic_analysis
279 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
280 msgid ""
281 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
282 "invoice based on analytic account."
283 msgstr ""
284 "Número de horas (do diário de tipo 'geral') que pode ser facturado se você "
285 "factura baseado em conta analítica."
286
287 #. module: account_analytic_analysis
288 #: view:account.analytic.account:0
289 msgid "Analytic accounts"
290 msgstr "Contas da Contabilidade Analítica"
291
292 #. module: account_analytic_analysis
293 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
294 msgid "Remaining Revenue"
295 msgstr "Receita Restante"
296
297 #. module: account_analytic_analysis
298 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
299 msgid ""
300 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
301 "the customer based on the total costs."
302 msgstr ""
303 "Se facturado por conta analítica, a quantidade restante que você pode "
304 "facturar ao cliente baseado nos custos totais."
305
306 #. module: account_analytic_analysis
307 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
308 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
309 msgstr "Processado usando a fórmula: Montante Facturado / Horas Totais."
310
311 #. module: account_analytic_analysis
312 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
313 msgid "Revenue per Hours (real)"
314 msgstr "Receitas por hora (real)"
315
316 #. module: account_analytic_analysis
317 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
318 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
319 msgid "Total Time"
320 msgstr "Tempo total"
321
322 #. module: account_analytic_analysis
323 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
324 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
325 msgid "Month"
326 msgstr "Mês"
327
328 #. module: account_analytic_analysis
329 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
330 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
331 msgid "Analytic Account"
332 msgstr "Conta da Contabilidade Analítica"
333
334 #. module: account_analytic_analysis
335 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
336 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
337 msgid "Overpassed Accounts"
338 msgstr "Contas Excedidas"
339
340 #. module: account_analytic_analysis
341 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
342 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
343 msgid "All Uninvoiced Entries"
344 msgstr "Todas as entradas não facturadas"
345
346 #. module: account_analytic_analysis
347 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
348 msgid ""
349 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
350 "indirect costs, like time spent on timesheets."
351 msgstr ""
352 "Total de custos para esta conta. Inclui custos reais (das facturas) e custos "
353 "indirectos, como o tempo passado em folha de horas."