[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / pl_PL.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:13:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:13:54+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: account_analytic_analysis
19 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
20 msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
21 msgstr ""
22
23 #. module: account_analytic_analysis
24 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
25 msgid "Hours summary by user"
26 msgstr "Suma godzin wg użytkowników"
27
28 #. module: account_analytic_analysis
29 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
30 msgid "Last Invoice Date"
31 msgstr "Data ostatniej faktury"
32
33 #. module: account_analytic_analysis
34 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
35 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
36 msgstr "Obliczone formułą: Maksymalna cena faktury - Kwota zafakturowana"
37
38 #. module: account_analytic_analysis
39 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
40 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
41 msgstr "Obliczone formułą: Maksymalna ilość - Suma godzin."
42
43 #. module: account_analytic_analysis
44 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all
45 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
46 msgid "All Analytic Accounts"
47 msgstr "Wszystkie konta analityczne"
48
49 #. module: account_analytic_analysis
50 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
51 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
52 msgid "My Current Accounts"
53 msgstr "Moje bieżące konta"
54
55 #. module: account_analytic_analysis
56 #: constraint:ir.ui.view:0
57 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
58 msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
59
60 #. module: account_analytic_analysis
61 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
62 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
63 msgstr "Data ostatniej faktury utworzonej dla tego konta analitycznego."
64
65 #. module: account_analytic_analysis
66 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
67 msgid "Theorical Revenue"
68 msgstr "Teoretyczny przychód"
69
70 #. module: account_analytic_analysis
71 #: constraint:ir.actions.act_window:0
72 msgid "Invalid model name in the action definition."
73 msgstr ""
74
75 #. module: account_analytic_analysis
76 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
77 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
78 msgstr "Obliczone formułą: Teoretyczny przychód - Suma kosztów"
79
80 #. module: account_analytic_analysis
81 #: constraint:ir.model:0
82 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
83 msgstr "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków specjalnych !"
84
85 #. module: account_analytic_analysis
86 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
87 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
88 msgid "New Analytic Account"
89 msgstr "Nowe konto analityczne"
90
91 #. module: account_analytic_analysis
92 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
93 msgid "Theorical Margin"
94 msgstr "Teoretyczna marża"
95
96 #. module: account_analytic_analysis
97 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
98 msgid "Real Margin Rate (%)"
99 msgstr "Rzeczywista stopa marży (%)"
100
101 #. module: account_analytic_analysis
102 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
103 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
104 msgid "Current Analytic Accounts"
105 msgstr "Bieżące konta analityczne"
106
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
109 msgid "Date of the latest work done on this account."
110 msgstr "Data ostatniego działania na tym koncie"
111
112 #. module: account_analytic_analysis
113 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
114 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
115 msgstr "Jeśli faktura kosztowa, to jest to data ostatniej operacji lub zafakturowanego kosztu."
116
117 #. module: account_analytic_analysis
118 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
119 msgid "Invoicing"
120 msgstr "Fakturowanie"
121
122 #. module: account_analytic_analysis
123 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
124 msgid "Date of Last Cost/Work"
125 msgstr "Data ostatniego kosztu/operacji"
126
127 #. module: account_analytic_analysis
128 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
129 msgid "Total Costs"
130 msgstr "Suma kosztów"
131
132 #. module: account_analytic_analysis
133 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
134 msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
135 msgstr "Liczba godzin, którą spędziłaś(eś) nad kontami analitycznymi (z karty czasu pracy). Liczona dla wszystkich dzienników typu 'ogólny'."
136
137 #. module: account_analytic_analysis
138 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
139 msgid "Remaining Hours"
140 msgstr "Pozostałe godziny"
141
142 #. module: account_analytic_analysis
143 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
144 msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
145 msgstr "W oparciu o koszty projektu, co może oznaczać przychód, jeśli te koszty były fakturowane według zwykłych cen sprzedaży z cennika."
146
147 #. module: account_analytic_analysis
148 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
149 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
150 msgid "User"
151 msgstr "Użytkownik"
152
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
155 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
156 msgid "My Pending Accounts"
157 msgstr "Moje pozostałe konta"
158
159 #. module: account_analytic_analysis
160 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
161 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
162 msgid "My Uninvoiced Entries"
163 msgstr "Moje niezafakturowane zapisy"
164
165 #. module: account_analytic_analysis
166 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
167 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
168 msgstr "Obliczone formułą: Kwoty zafakturowane - Suma kosztów."
169
170 #. module: account_analytic_analysis
171 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
172 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
173 msgid "My Accounts"
174 msgstr "Moje konta"
175
176 #. module: account_analytic_analysis
177 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
178 msgid "Modify account analytic view to show\n"
179 "important data for project manager of services companies.\n"
180 "Add menu to show relevant information for each manager."
181 msgstr ""
182
183 #. module: account_analytic_analysis
184 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
185 msgid "Uninvoiced Hours"
186 msgstr "Niezafakturowane godziny"
187
188 #. module: account_analytic_analysis
189 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
190 msgid "Hours Tot"
191 msgstr "Suma godz."
192
193 #. module: account_analytic_analysis
194 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
195 msgid "Analytic Accounts"
196 msgstr "Konta analityczne"
197
198 #. module: account_analytic_analysis
199 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
200 msgid "report_account_analytic"
201 msgstr ""
202
203 #. module: account_analytic_analysis
204 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
205 msgid "Invoiced Amount"
206 msgstr "Kwota zafakturowana"
207
208 #. module: account_analytic_analysis
209 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
210 msgid "Financial Project Management"
211 msgstr "Finansowe zarządzanie projektem"
212
213 #. module: account_analytic_analysis
214 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
215 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
216 msgstr "Data ostatnio zafakturowanego kosztu"
217
218 #. module: account_analytic_analysis
219 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
220 msgid "Uninvoiced Amount"
221 msgstr "Kwota niezafakturowana"
222
223 #. module: account_analytic_analysis
224 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
225 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
226 msgid "Pending Analytic Accounts"
227 msgstr "Oczekujące konta analityczne"
228
229 #. module: account_analytic_analysis
230 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
231 msgid "Invoiced Hours"
232 msgstr "Godziny zafakturowane"
233
234 #. module: account_analytic_analysis
235 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
236 msgid "Real Margin"
237 msgstr "Marża rzeczywista"
238
239 #. module: account_analytic_analysis
240 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
241 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
242 msgstr "Suma zafakturowanych klientom kwot dla tego konta"
243
244 #. module: account_analytic_analysis
245 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
246 msgid "Hours summary by month"
247 msgstr "Suma godzin na miesiąc"
248
249 #. module: account_analytic_analysis
250 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
251 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
252 msgstr "Oblicza formułą: (Marża rzeczywista / Suma kosztów) * 100"
253
254 #. module: account_analytic_analysis
255 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
256 msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
257 msgstr "Liczba godzin (z dziennika typu 'ogólny'), która może być zafakturowana, jeśli fakturujesz na podstawie kont analitycznych."
258
259 #. module: account_analytic_analysis
260 #: view:account.analytic.account:0
261 msgid "Analytic accounts"
262 msgstr "Konta analityczne"
263
264 #. module: account_analytic_analysis
265 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
266 msgid "Remaining Revenue"
267 msgstr "Pozostałe przychody"
268
269 #. module: account_analytic_analysis
270 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
271 msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
272 msgstr "Jeśli fakturujesz z kont analitycznych, to pozostała kwota, którą możesz zafakturować klienta w oparciu o sumę kosztów."
273
274 #. module: account_analytic_analysis
275 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
276 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
277 msgstr "Obliczone formułą: Kwota zafakturowana / Suma godzin."
278
279 #. module: account_analytic_analysis
280 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
281 msgid "Revenue per Hours (real)"
282 msgstr "Przychód na godzinę (rzeczywisty)"
283
284 #. module: account_analytic_analysis
285 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
286 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
287 msgid "Total Time"
288 msgstr "Czas całkowity"
289
290 #. module: account_analytic_analysis
291 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
292 #, python-format
293 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
294 msgstr "Próbujesz ominąć prawo dostępu (Typ dokumentu: %s)."
295
296 #. module: account_analytic_analysis
297 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
298 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
299 msgid "Month"
300 msgstr "Miesiąc"
301
302 #. module: account_analytic_analysis
303 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
304 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
305 msgid "Analytic Account"
306 msgstr "Konto analityczne"
307
308 #. module: account_analytic_analysis
309 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
310 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
311 msgid "Overpassed Accounts"
312 msgstr "Konta pominięte"
313
314 #. module: account_analytic_analysis
315 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
316 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
317 msgid "All Uninvoiced Entries"
318 msgstr "Wszystkie niezafakturowane zapisy"
319
320 #. module: account_analytic_analysis
321 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
322 msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
323 msgstr "Suma kosztów dla tego konta. Zawiera koszty rzeczywiste (z faktury) i koszty pośrednie, jak czas spędzony nad kartami pracy."
324