1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * account_analytic_analysis
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:27+0000\n"
11 "Last-Translator: Stanisław Chmiela <schmiela@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19 #. module: account_analytic_analysis
20 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
22 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
25 "Liczba godzin, które mogą być zafakturowane plus te, które już zostały "
28 #. module: account_analytic_analysis
29 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
30 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
31 msgstr "Obliczone formułą: Maksymalna cena faktury - Kwota zafakturowana"
33 #. module: account_analytic_analysis
34 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
35 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
36 msgstr "Obliczone formułą: Maksymalna ilość - Suma godzin."
38 #. module: account_analytic_analysis
39 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
40 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
45 #. module: account_analytic_analysis
46 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
47 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
48 msgstr "Data ostatniej faktury utworzonej dla tego konta analitycznego."
50 #. module: account_analytic_analysis
51 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
54 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
55 "important data to project manager of services companies.\n"
56 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
58 "You can also view the report of account analytic summary\n"
59 "user-wise as well as month wise.\n"
62 #. module: account_analytic_analysis
63 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
64 msgid "Last Invoice Date"
65 msgstr "Data ostatniej faktury"
67 #. module: account_analytic_analysis
68 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
69 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
70 msgstr "Obliczone formułą: Teoretyczny przychód - Suma kosztów"
72 #. module: account_analytic_analysis
73 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
74 msgid "Real Margin Rate (%)"
75 msgstr "Rzeczywista stopa marży (%)"
77 #. module: account_analytic_analysis
78 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
79 msgid "Theoretical Revenue"
82 #. module: account_analytic_analysis
83 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
85 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
88 "Jeśli faktura kosztowa, to jest to data ostatniej operacji lub "
89 "zafakturowanego kosztu."
91 #. module: account_analytic_analysis
92 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
96 #. module: account_analytic_analysis
97 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
98 msgid "Date of Last Cost/Work"
99 msgstr "Data ostatniego kosztu/operacji"
101 #. module: account_analytic_analysis
102 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
104 msgstr "Suma kosztów"
106 #. module: account_analytic_analysis
107 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
109 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
110 "computes on all journal of type 'general'."
112 "Liczba godzin, którą spędziłaś(eś) nad kontami analitycznymi (z karty czasu "
113 "pracy). Liczona dla wszystkich dzienników typu 'ogólny'."
115 #. module: account_analytic_analysis
116 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
117 msgid "Remaining Hours"
118 msgstr "Pozostałe godziny"
120 #. module: account_analytic_analysis
121 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
122 msgid "Theoretical Margin"
125 #. module: account_analytic_analysis
126 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
128 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
129 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
132 "W oparciu o koszty projektu, co może oznaczać przychód, jeśli te koszty były "
133 "fakturowane według zwykłych cen sprzedaży z cennika."
135 #. module: account_analytic_analysis
136 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
137 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
141 #. module: account_analytic_analysis
142 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
143 msgid "Uninvoiced Amount"
144 msgstr "Kwota niezafakturowana"
146 #. module: account_analytic_analysis
147 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
148 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
149 msgstr "Obliczone formułą: Kwoty zafakturowane - Suma kosztów."
151 #. module: account_analytic_analysis
152 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
153 msgid "Uninvoiced Hours"
154 msgstr "Niezafakturowane godziny"
156 #. module: account_analytic_analysis
157 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
158 msgid "Date of the latest work done on this account."
159 msgstr "Data ostatniego działania na tym koncie"
161 #. module: account_analytic_analysis
162 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
163 msgid "report_account_analytic"
166 #. module: account_analytic_analysis
167 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
168 msgid "Hours Summary by User"
171 #. module: account_analytic_analysis
172 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
173 msgid "Invoiced Amount"
174 msgstr "Kwota zafakturowana"
176 #. module: account_analytic_analysis
177 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
178 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
180 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
181 msgstr "Próbujesz ominąć prawo dostępu (Typ dokumentu: %s)."
183 #. module: account_analytic_analysis
184 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
185 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
186 msgstr "Data ostatnio zafakturowanego kosztu"
188 #. module: account_analytic_analysis
189 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
190 msgid "Invoiced Hours"
191 msgstr "Godziny zafakturowane"
193 #. module: account_analytic_analysis
194 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
196 msgstr "Marża rzeczywista"
198 #. module: account_analytic_analysis
199 #: constraint:account.analytic.account:0
201 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
205 #. module: account_analytic_analysis
206 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
207 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
208 msgstr "Suma zafakturowanych klientom kwot dla tego konta"
210 #. module: account_analytic_analysis
211 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
212 msgid "Hours summary by month"
213 msgstr "Suma godzin na miesiąc"
215 #. module: account_analytic_analysis
216 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
217 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
218 msgstr "Oblicza formułą: (Marża rzeczywista / Suma kosztów) * 100"
220 #. module: account_analytic_analysis
221 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
223 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
224 "invoice based on analytic account."
226 "Liczba godzin (z dziennika typu 'ogólny'), która może być zafakturowana, "
227 "jeśli fakturujesz na podstawie kont analitycznych."
229 #. module: account_analytic_analysis
230 #: view:account.analytic.account:0
231 msgid "Analytic accounts"
232 msgstr "Konta analityczne"
234 #. module: account_analytic_analysis
235 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
236 msgid "Remaining Revenue"
237 msgstr "Pozostałe przychody"
239 #. module: account_analytic_analysis
240 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
242 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
243 "the customer based on the total costs."
245 "Jeśli fakturujesz z kont analitycznych, to pozostała kwota, którą możesz "
246 "zafakturować klienta w oparciu o sumę kosztów."
248 #. module: account_analytic_analysis
249 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
250 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
251 msgstr "Obliczone formułą: Kwota zafakturowana / Suma godzin."
253 #. module: account_analytic_analysis
254 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
255 msgid "Revenue per Hours (real)"
256 msgstr "Przychód na godzinę (rzeczywisty)"
258 #. module: account_analytic_analysis
259 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
260 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
262 msgstr "Czas całkowity"
264 #. module: account_analytic_analysis
265 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
266 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
270 #. module: account_analytic_analysis
271 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
272 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
273 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
274 msgid "Analytic Account"
275 msgstr "Konto analityczne"
277 #. module: account_analytic_analysis
278 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
279 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
280 msgid "Overpassed Accounts"
281 msgstr "Konta pominięte"
283 #. module: account_analytic_analysis
284 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
285 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
286 msgid "All Uninvoiced Entries"
287 msgstr "Wszystkie niezafakturowane zapisy"
289 #. module: account_analytic_analysis
290 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
294 #. module: account_analytic_analysis
295 #: constraint:account.analytic.account:0
296 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
299 #. module: account_analytic_analysis
300 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
302 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
303 "indirect costs, like time spent on timesheets."
305 "Suma kosztów dla tego konta. Zawiera koszty rzeczywiste (z faktury) i koszty "
306 "pośrednie, jak czas spędzony nad kartami pracy."
308 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
309 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
312 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
314 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
317 #~ msgid "My Current Accounts"
318 #~ msgstr "Moje bieżące konta"
320 #~ msgid "Theorical Revenue"
321 #~ msgstr "Teoretyczny przychód"
323 #~ msgid "Hours summary by user"
324 #~ msgstr "Suma godzin wg użytkowników"
326 #~ msgid "All Analytic Accounts"
327 #~ msgstr "Wszystkie konta analityczne"
329 #~ msgid "New Analytic Account"
330 #~ msgstr "Nowe konto analityczne"
332 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
333 #~ msgstr "Bieżące konta analityczne"
335 #~ msgid "Theorical Margin"
336 #~ msgstr "Teoretyczna marża"
339 #~ msgstr "Fakturowanie"
341 #~ msgid "My Accounts"
342 #~ msgstr "Moje konta"
344 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
345 #~ msgstr "Moje niezafakturowane zapisy"
347 #~ msgid "Financial Project Management"
348 #~ msgstr "Finansowe zarządzanie projektem"
350 #~ msgid "Analytic Accounts"
351 #~ msgstr "Konta analityczne"
353 #~ msgid "My Pending Accounts"
354 #~ msgstr "Moje pozostałe konta"
356 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
357 #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
359 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
360 #~ msgstr "Oczekujące konta analityczne"