[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 14:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: account_analytic_analysis
21 #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Hello ${object.name},\n"
25 "\n"
26 "% macro account_table(values):\n"
27 "<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
28 "    <tr>\n"
29 "        <th>Customer</th>\n"
30 "        <th>Contract</th>\n"
31 "        <th>Dates</th>\n"
32 "        <th>Prepaid Units</th>\n"
33 "        <th>Contact</th>\n"
34 "    </tr>\n"
35 "    % for partner, accounts in values:\n"
36 "        % for account in accounts:\n"
37 "        <tr>\n"
38 "            <td>${partner.name}</td>\n"
39 "            <td><a "
40 "href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
41 "ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
42 "            <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
43 "'???'}</td>\n"
44 "            <td>\n"
45 "            % if account.quantity_max != 0.0:\n"
46 "                ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
47 "            % endif\n"
48 "            </td>\n"
49 "            <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
50 "${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
51 "        </tr>\n"
52 "        % endfor\n"
53 "    % endfor\n"
54 "</table>\n"
55 "% endmacro \n"
56 "\n"
57 "% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
58 "    <h2>The following contracts just expired: </h2>\n"
59 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
60 "% endif\n"
61 "\n"
62 "% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
63 "    <h2>The following expired contracts are still not processed: </h2>\n"
64 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
65 "% endif\n"
66 "\n"
67 "% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
68 "    <h2>The following contracts will expire in less than one month: </h2>\n"
69 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
70 "% endif\n"
71 "\n"
72 "<p>\n"
73 "    You can check all contracts to be renewed using the menu:\n"
74 "</p>\n"
75 "<ul>\n"
76 "    <li>Sales / Invoicing / Contracts to Renew</li>\n"
77 "</ul>\n"
78 "<p>\n"
79 "    Thanks,\n"
80 "</p>\n"
81 "\n"
82 "<pre>\n"
83 "-- \n"
84 "Odoo Automatic Email\n"
85 "</pre>\n"
86 "\n"
87 "            "
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Здраво ${object.name},\n"
91 "\n"
92 "% macro account_table(values):\n"
93 "<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
94 "    <tr>\n"
95 "        <th>Клиент</th>\n"
96 "        <th>Договор</th>\n"
97 "        <th>Датуми</th>\n"
98 "        <th>Однапред платени единици</th>\n"
99 "        <th>Контакт</th>\n"
100 "    </tr>\n"
101 "    % for partner, accounts in values:\n"
102 "        % for account in accounts:\n"
103 "        <tr>\n"
104 "            <td>${partner.name}</td>\n"
105 "            <td><a "
106 "href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
107 "ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
108 "            <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
109 "'???'}</td>\n"
110 "            <td>\n"
111 "            % if account.quantity_max != 0.0:\n"
112 "                ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
113 "            % endif\n"
114 "            </td>\n"
115 "            <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
116 "${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
117 "        </tr>\n"
118 "        % endfor\n"
119 "    % endfor\n"
120 "</table>\n"
121 "% endmacro \n"
122 "\n"
123 "% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
124 "    <h2>Следните договори тукушто истекоа: </h2>\n"
125 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
126 "% endif\n"
127 "\n"
128 "% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
129 "    <h2>Следните истечени договори сеуште не се процесирани: </h2>\n"
130 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
131 "% endif\n"
132 "\n"
133 "% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
134 "    <h2>Следните договори ќе истечат за помалку од еден месец: </h2>\n"
135 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
136 "% endif\n"
137 "\n"
138 "<p>\n"
139 "    Можете да изберете сите договори да се обноват преку менито:\n"
140 "</p>\n"
141 "<ul>\n"
142 "    <li>Продажба / Фактурирање / Договори за обновување</li>\n"
143 "</ul>\n"
144 "<p>\n"
145 "    Ви благодариме,\n"
146 "</p>\n"
147 "\n"
148 "<pre>\n"
149 "-- \n"
150 "Odoo Автоматски Е-маил\n"
151 "</pre>\n"
152 "\n"
153 "            "
154
155 #. module: account_analytic_analysis
156 #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
157 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
158 msgstr " Сума на се што би можело да се фактурира за овој договор."
159
160 #. module: account_analytic_analysis
161 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
162 msgid ""
163 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
164 "                    Click here to create a template of contract.\n"
165 "                </p><p>\n"
166 "                    Templates are used to prefigure contract/project that \n"
167 "                    can be selected by the salespeople to quickly configure "
168 "the\n"
169 "                    terms and conditions of the contract.\n"
170 "                </p>\n"
171 "            "
172 msgstr ""
173 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
174 "                    Кликнете за да креирате урнек на договор.\n"
175 "                </p><p>\n"
176 "                    Урнеците се користат за да го навестат "
177 "договорот/проектот кој \n"
178 "                    кој може да биде селектиран за брзо конфигурирање на\n"
179 "                    роковите и условите од договорот.\n"
180 "                </p>\n"
181 "            "
182
183 #. module: account_analytic_analysis
184 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
185 msgid ""
186 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
187 "                    Click to create a new contract.\n"
188 "                </p><p>\n"
189 "                    Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
190 "invoicing based on\n"
191 "                    work done, expenses and/or sales orders. Odoo will "
192 "automatically manage\n"
193 "                    the alerts for the renewal of the contracts to the right "
194 "salesperson.\n"
195 "                </p>\n"
196 "            "
197 msgstr ""
198 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
199 "                    Кликнете да креирате нов договор.\n"
200 "                </p><p>\n"
201 "                    Користете ги договорите за да следите задачи, проблеми, "
202 "распореди или фактурирања \n"
203 "                    базирани на завршената работа, трошоците и/или налозите "
204 "за продажба. Odoo \n"
205 "                    автоматски управува со известувањата за обновување на "
206 "договорите со точниот продавач.\n"
207 "                </p>\n"
208 "            "
209
210 #. module: account_analytic_analysis
211 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
212 msgid ""
213 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
214 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
215 "sales\n"
216 "                order.\n"
217 "              </p><p>\n"
218 "                Use sale orders to track everything that should be invoiced\n"
219 "                at a fix price on a contract.\n"
220 "              </p>\n"
221 "            "
222 msgstr ""
223 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
224 "                Кликнете да креирате понуда што ќе биде конвертирана во  "
225 "налог за\n"
226 "                продажба.\n"
227 "              </p><p>\n"
228 "                Користете ги налозите за продажба за да следите со што треба "
229 "да биде\n"
230 "                фактурирано со фиксна цена на договор.\n"
231 "              </p>\n"
232 "            "
233
234 #. module: account_analytic_analysis
235 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
236 msgid ""
237 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
238 "                Click to define a new contract.\n"
239 "              </p><p>\n"
240 "                You will find here the contracts to be renewed because the\n"
241 "                end date is passed or the working effort is higher than the\n"
242 "                maximum authorized one.\n"
243 "              </p><p>\n"
244 "                Odoo automatically sets contracts to be renewed in a "
245 "pending\n"
246 "                state. After the negociation, the salesman should close or "
247 "renew\n"
248 "                pending contracts.\n"
249 "              </p>\n"
250 "            "
251 msgstr ""
252 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
253 "                Кликнете да дефинирате нов договор.\n"
254 "              </p><p>\n"
255 "                Овде ке ги најдете договорите што треба да се обноват\n"
256 "                бидејќи датумот на завршување е поминат или вложениот\n"
257 "                труд е поголем од авторизираниот максимум.\n"
258 "              </p><p>\n"
259 "                Odoo автоматски ги подесува договорите што треба да се "
260 "обноват со\n"
261 "                „се чека“ статус. По преговорите, продавачот треба да ги "
262 "затвори или\n"
263 "                обнови договорите што се со статус на чекање.\n"
264 "              </p>\n"
265 "            "
266
267 #. module: account_analytic_analysis
268 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
269 msgid ""
270 "<p>\n"
271 "                You will find here timesheets and purchases you did for\n"
272 "                contracts that can be reinvoiced to the customer.  If you "
273 "want\n"
274 "                to record new activities to invoice, you should use the "
275 "timesheet\n"
276 "                menu instead.\n"
277 "              </p>\n"
278 "            "
279 msgstr ""
280 "<p>\n"
281 "                Овде ќе ги најдете распоредите и набавките кои сте ги "
282 "направиле за\n"
283 "                договорите кои може повторно да бидат фактурирани на "
284 "купувачот.  Доколку сакате\n"
285 "                да ги снимите новите активности за да ги фактурирате, треба "
286 "да го употребите менито\n"
287 "                временска таблица.\n"
288 "              </p>\n"
289 "            "
290
291 #. module: account_analytic_analysis
292 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
293 msgid "Account Analytic Lines"
294 msgstr "Ставки од аналитичко конто"
295
296 #. module: account_analytic_analysis
297 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
298 msgid "Account Manager"
299 msgstr "Менаџер на сметка"
300
301 #. module: account_analytic_analysis
302 #: help:sale.config.settings,group_template_required:0
303 msgid ""
304 "Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
305 "account or a contract."
306 msgstr ""
307 "Ви овозможува да го подесите полето за урнек како што се бара кога се креира "
308 "аналитичка сметка или договор."
309
310 #. module: account_analytic_analysis
311 #: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
312 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
313 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
314 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
315 msgid "Analytic Account"
316 msgstr "Аналитичка сметка"
317
318 #. module: account_analytic_analysis
319 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
320 msgid ""
321 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
322 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
323 "the pricelist."
324 msgstr ""
325 "Засновано на трошоците на проектот, колкав би бил приходот доколку сите овие "
326 "трошоци би биле фактурирани по нормална продажна цена, дадена во ценовникот."
327
328 #. module: account_analytic_analysis
329 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
330 msgid "Cancelled"
331 msgstr "Откажано"
332
333 #. module: account_analytic_analysis
334 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
335 msgid "Cancelled contracts"
336 msgstr "Откажани договори"
337
338 #. module: account_analytic_analysis
339 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
340 msgid "Closed"
341 msgstr "Затворено"
342
343 #. module: account_analytic_analysis
344 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
345 msgid "Closed contracts"
346 msgstr "Затворени договори"
347
348 #. module: account_analytic_analysis
349 #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
350 msgid ""
351 "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on "
352 "timesheets"
353 msgstr ""
354 "Се смета со формулата: Очекувано од распореди - Вкупно фактурирано од "
355 "распореди"
356
357 #. module: account_analytic_analysis
358 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
359 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
360 msgstr ""
361 "Пресметано со користење на фактурата: Фактуриран износ - Вкупни трошоци."
362
363 #. module: account_analytic_analysis
364 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
365 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
366 msgstr ""
367 "Пресметано со користење на формулата: Фактуриран износ / Вкупно време"
368
369 #. module: account_analytic_analysis
370 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
371 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
372 msgstr ""
373 "Пресметано со користење на формулата: Максимална фактурна цена - Фактуриран "
374 "износ"
375
376 #. module: account_analytic_analysis
377 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
378 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
379 msgstr ""
380 "Пресметано со користење на формулата: Максимално Време - Вкупно Сработено "
381 "Време"
382
383 #. module: account_analytic_analysis
384 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
385 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
386 msgstr ""
387 "Пресметано со користење на формулата: Теоретски приход - Вкупни трошоци"
388
389 #. module: account_analytic_analysis
390 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
391 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
392 msgstr ""
393 "Пресметано со користење на формулата :(Реална маржа / Вкупни трошоци)*100"
394
395 #. module: account_analytic_analysis
396 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
397 msgid "Contract"
398 msgstr "Договор"
399
400 #. module: account_analytic_analysis
401 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
402 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
403 msgid "Contract Template"
404 msgstr "Урнек на договор"
405
406 #. module: account_analytic_analysis
407 #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
408 msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
409 msgstr "Потсетник за истекување на договор ${user.company_id.name}"
410
411 #. module: account_analytic_analysis
412 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
413 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
414 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
415 msgid "Contracts"
416 msgstr "Договори"
417
418 #. module: account_analytic_analysis
419 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
420 msgid "Contracts assigned to a customer."
421 msgstr "Договори доделени на купувач."
422
423 #. module: account_analytic_analysis
424 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
425 msgid "Contracts in progress (open, draft)"
426 msgstr "Договори во тек (отворено, нацрт)"
427
428 #. module: account_analytic_analysis
429 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
430 msgid "Contracts not assigned"
431 msgstr "Недоделени договори"
432
433 #. module: account_analytic_analysis
434 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
435 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
436 msgstr "Договори што не се доделени на менаџерот на сметката."
437
438 #. module: account_analytic_analysis
439 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
440 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
441 msgid "Contracts to Renew"
442 msgstr "Договори кои треба да се обноват"
443
444 #. module: account_analytic_analysis
445 #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
446 msgid "Created by"
447 msgstr "Креирано од"
448
449 #. module: account_analytic_analysis
450 #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0
451 msgid "Created on"
452 msgstr "Креирано на"
453
454 #. module: account_analytic_analysis
455 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
456 msgid "Customer Contracts"
457 msgstr "Договори на купувачи"
458
459 #. module: account_analytic_analysis
460 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
461 msgid "Date of Last Cost/Work"
462 msgstr "Датум на последен трошок/работа"
463
464 #. module: account_analytic_analysis
465 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
466 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
467 msgstr "Датум на последно фактуриран трошок"
468
469 #. module: account_analytic_analysis
470 #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
471 msgid "Date of Next Invoice"
472 msgstr "Датум на следна фактура"
473
474 #. module: account_analytic_analysis
475 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
476 msgid "Date of the latest work done on this account."
477 msgstr "Датум на последната работа завршена на оваа сметка"
478
479 #. module: account_analytic_analysis
480 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
481 msgid "Day(s)"
482 msgstr "Ден(ови)"
483
484 #. module: account_analytic_analysis
485 #: field:account.analytic.invoice.line,name:0
486 msgid "Description"
487 msgstr "Опис"
488
489 #. module: account_analytic_analysis
490 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
491 msgid "End Month"
492 msgstr "Завршен месец"
493
494 #. module: account_analytic_analysis
495 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
496 msgid "End date is in the next month"
497 msgstr "Крајниот датум е во наредниот месец"
498
499 #. module: account_analytic_analysis
500 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
501 msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
502 msgstr ""
503 "Завршниот датум е поминат или однапред платените единици се потрошени"
504
505 #. module: account_analytic_analysis
506 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:674
507 #, python-format
508 msgid "Error!"
509 msgstr "Грешка!"
510
511 #. module: account_analytic_analysis
512 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
513 msgid "Estimation of Hours to Invoice"
514 msgstr "Проценка на часови за фактурирање"
515
516 #. module: account_analytic_analysis
517 #: help:account.analytic.account,remaining_total:0
518 msgid ""
519 "Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
520 "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
521 "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
522 msgstr ""
523 "Очекувања за останат приход од овој договор. Пресметано како збир од "
524 "останатите меѓузбирови, кои, се сметаат како максимум помеѓу '(Проценка - "
525 "Фактурирано)' и 'Да се фактурира' сумите"
526
527 #. module: account_analytic_analysis
528 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
529 msgid "Expected"
530 msgstr "Очекувано"
531
532 #. module: account_analytic_analysis
533 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
534 msgid "Expired or consumed"
535 msgstr "Истечено или потрошено"
536
537 #. module: account_analytic_analysis
538 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
539 msgid "Expiring soon"
540 msgstr "Истекува наскоро"
541
542 #. module: account_analytic_analysis
543 #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
544 msgid "Fixed Price"
545 msgstr "Фиксна цена"
546
547 #. module: account_analytic_analysis
548 #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
549 msgid "Generate recurring invoices automatically"
550 msgstr "Генерирај повторливи фактури автоматски"
551
552 #. module: account_analytic_analysis
553 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
554 msgid "Group By"
555 msgstr "Групирање според"
556
557 #. module: account_analytic_analysis
558 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
559 msgid "Hours Summary by User"
560 msgstr "Резиме на часови по корисник"
561
562 #. module: account_analytic_analysis
563 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
564 msgid "Hours summary by month"
565 msgstr "Резиме на часови по месец"
566
567 #. module: account_analytic_analysis
568 #: field:account.analytic.invoice.line,id:0
569 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0
570 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0
571 msgid "ID"
572 msgstr "ID"
573
574 #. module: account_analytic_analysis
575 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
576 msgid ""
577 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
578 "the customer based on the total costs."
579 msgstr ""
580 "Доколку фактурирате од аналитичка сметка, преостанатиот износ можете да го "
581 "фактурирате на купувачот врз основа на вкупните трошоци."
582
583 #. module: account_analytic_analysis
584 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
585 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
586 msgstr ""
587 "Доколку фактурирате од трошоци, ова е датумот на последниот фактуриран "
588 "трошок."
589
590 #. module: account_analytic_analysis
591 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
592 msgid ""
593 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
594 "have been invoiced."
595 msgstr ""
596 "Доколку фактурирате од трошоци, ова е датумот на последната работа или "
597 "трошок што е фактуриран."
598
599 #. module: account_analytic_analysis
600 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
601 msgid "In Progress"
602 msgstr "Во тек"
603
604 #. module: account_analytic_analysis
605 #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
606 msgid "Invoice Lines"
607 msgstr "Ставки на фактура"
608
609 #. module: account_analytic_analysis
610 #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
611 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval"
612 msgstr "Фактурата автоматски се повторува во определениот интервал"
613
614 #. module: account_analytic_analysis
615 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
616 msgid "Invoiced"
617 msgstr "Фактурирано"
618
619 #. module: account_analytic_analysis
620 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
621 msgid "Invoiced Amount"
622 msgstr "Фактуриран износ"
623
624 #. module: account_analytic_analysis
625 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
626 msgid "Invoiced Time"
627 msgstr "Фактурирано време"
628
629 #. module: account_analytic_analysis
630 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
631 msgid "Invoicing"
632 msgstr "Фактурирање"
633
634 #. module: account_analytic_analysis
635 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
636 msgid "Last Invoice Date"
637 msgstr "Датум на последна фактура"
638
639 #. module: account_analytic_analysis
640 #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
641 msgid "Last Updated by"
642 msgstr "Последно ажурирање од"
643
644 #. module: account_analytic_analysis
645 #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0
646 msgid "Last Updated on"
647 msgstr "Последно ажурирање на"
648
649 #. module: account_analytic_analysis
650 #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
651 msgid "Mandatory use of templates in contracts"
652 msgstr "Задолжително користење на урнеци во договори"
653
654 #. module: account_analytic_analysis
655 #: field:sale.config.settings,group_template_required:0
656 msgid "Mandatory use of templates."
657 msgstr "Задолжително користење на урнеци"
658
659 #. module: account_analytic_analysis
660 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
661 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
662 msgid "Month"
663 msgstr "Месец"
664
665 #. module: account_analytic_analysis
666 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
667 msgid "Month(s)"
668 msgstr "Месец(и)"
669
670 #. module: account_analytic_analysis
671 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669
672 #, python-format
673 msgid "No Customer Defined!"
674 msgstr "Не е дефиниран клиент!"
675
676 #. module: account_analytic_analysis
677 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
678 msgid "No order to invoice, create"
679 msgstr "Нема налог за фактурирање. Креирајте"
680
681 #. module: account_analytic_analysis
682 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
683 msgid "Nothing to invoice, create"
684 msgstr "Нема ништо за фактурирање, креирајте"
685
686 #. module: account_analytic_analysis
687 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
688 msgid ""
689 "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
690 "invoiced if you invoice based on analytic account."
691 msgstr ""
692 "Време(часови/денови)(од дневник со тип 'општо') што може да биде фактурирано "
693 "доколку фактурата е базирана на аналитичка сметка."
694
695 #. module: account_analytic_analysis
696 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
697 msgid ""
698 "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
699 "have been invoiced."
700 msgstr ""
701 "Време (часови/денови) што може да бидат фактурирани плус тие што веќе се "
702 "фактурирани."
703
704 #. module: account_analytic_analysis
705 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
706 msgid ""
707 "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
708 "computes quantities on all journal of type 'general'."
709 msgstr ""
710 "Време кое го поминувате на аналитичката сметка (од временска таблица). Ги "
711 "пресметува количините на сите дневници од типот 'општо'."
712
713 #. module: account_analytic_analysis
714 #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
715 msgid "On Timesheets"
716 msgstr "На распореди"
717
718 #. module: account_analytic_analysis
719 #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
720 msgid "Overdue Quantity"
721 msgstr "Заостната количина"
722
723 #. module: account_analytic_analysis
724 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
725 msgid "Parent"
726 msgstr "Родител"
727
728 #. module: account_analytic_analysis
729 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
730 msgid "Partner"
731 msgstr "Партнер"
732
733 #. module: account_analytic_analysis
734 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
735 msgid "Pending contracts"
736 msgstr "Договори на чекање"
737
738 #. module: account_analytic_analysis
739 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:675
740 #, python-format
741 msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"."
742 msgstr "Ве молиме дефинирајте дневник на продажба за компанијата \"%s\"."
743
744 #. module: account_analytic_analysis
745 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
746 msgid "Pricelist"
747 msgstr "Ценовник"
748
749 #. module: account_analytic_analysis
750 #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
751 msgid "Product"
752 msgstr "Производ"
753
754 #. module: account_analytic_analysis
755 #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
756 msgid "Quantity"
757 msgstr "Количина"
758
759 #. module: account_analytic_analysis
760 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
761 msgid "Real Margin"
762 msgstr "Реална маржа"
763
764 #. module: account_analytic_analysis
765 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
766 msgid "Real Margin Rate (%)"
767 msgstr "Реален процент на маржа (%)"
768
769 #. module: account_analytic_analysis
770 #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
771 msgid "Recurrency"
772 msgstr "Повторливост"
773
774 #. module: account_analytic_analysis
775 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
776 msgid "Recurring Invoices"
777 msgstr "Повторливи фактури"
778
779 #. module: account_analytic_analysis
780 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
781 msgid "Remaining"
782 msgstr "Преостанато"
783
784 #. module: account_analytic_analysis
785 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
786 msgid "Remaining Revenue"
787 msgstr "Преостанат приход"
788
789 #. module: account_analytic_analysis
790 #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
791 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
792 #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
793 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
794 msgid "Remaining Time"
795 msgstr "Преостанато време"
796
797 #. module: account_analytic_analysis
798 #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
799 msgid "Repeat Every"
800 msgstr "Повторувај секои"
801
802 #. module: account_analytic_analysis
803 #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
804 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
805 msgstr "Повторувај секој (Ден/Недела/Месец/Година)"
806
807 #. module: account_analytic_analysis
808 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
809 msgid "Revenue per Time (real)"
810 msgstr "Приход по време (реално)"
811
812 #. module: account_analytic_analysis
813 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:543
814 #, python-format
815 msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s"
816 msgstr "Ставки од налог за продажба за фактурирање на %s"
817
818 #. module: account_analytic_analysis
819 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
820 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
821 msgid "Sales Orders"
822 msgstr "Налози за продажба"
823
824 #. module: account_analytic_analysis
825 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
826 msgid "Start Month"
827 msgstr "Почетен месец"
828
829 #. module: account_analytic_analysis
830 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
831 msgid "Status"
832 msgstr "Статус"
833
834 #. module: account_analytic_analysis
835 #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
836 msgid "Sub Total"
837 msgstr "Вкупно"
838
839 #. module: account_analytic_analysis
840 #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
841 msgid "Sum of quotations for this contract."
842 msgstr "Сума на понудите за овој договор"
843
844 #. module: account_analytic_analysis
845 #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
846 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
847 msgstr "Сума на фактурирани ставки од временската таблица за овој договор."
848
849 #. module: account_analytic_analysis
850 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
851 msgid "Template"
852 msgstr "Урнек"
853
854 #. module: account_analytic_analysis
855 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
856 msgid "Theoretical Margin"
857 msgstr "Теоретска маржа"
858
859 #. module: account_analytic_analysis
860 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
861 msgid "Theoretical Revenue"
862 msgstr "Теоретски приход"
863
864 #. module: account_analytic_analysis
865 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
866 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
867 msgid "Time & Materials to Invoice"
868 msgstr "Време и материјали за фактурирање"
869
870 #. module: account_analytic_analysis
871 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
872 msgid "Timesheets"
873 msgstr "Распореди"
874
875 #. module: account_analytic_analysis
876 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:652
877 #, python-format
878 msgid "Timesheets to Invoice of %s"
879 msgstr "Распореди за фактурирање на %s"
880
881 #. module: account_analytic_analysis
882 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
883 msgid "To Invoice"
884 msgstr "Да се фактурира"
885
886 #. module: account_analytic_analysis
887 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
888 msgid "To Renew"
889 msgstr "Да се обнови"
890
891 #. module: account_analytic_analysis
892 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
893 msgid "Total"
894 msgstr "Вкупно"
895
896 #. module: account_analytic_analysis
897 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
898 msgid "Total Costs"
899 msgstr "Вкупни трошоци"
900
901 #. module: account_analytic_analysis
902 #: field:account.analytic.account,est_total:0
903 msgid "Total Estimation"
904 msgstr "Вкупна проценка"
905
906 #. module: account_analytic_analysis
907 #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
908 msgid "Total Invoiced"
909 msgstr "Вкупно фактурирано"
910
911 #. module: account_analytic_analysis
912 #: field:account.analytic.account,remaining_total:0
913 msgid "Total Remaining"
914 msgstr "Вкупно преостанато"
915
916 #. module: account_analytic_analysis
917 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
918 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
919 msgid "Total Time"
920 msgstr "Вкупно време"
921
922 #. module: account_analytic_analysis
923 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
924 msgid "Total Worked Time"
925 msgstr "Вкупно сработено време"
926
927 #. module: account_analytic_analysis
928 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
929 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
930 msgstr "Вкупно фактуриран износ на купувач за оваа сметка."
931
932 #. module: account_analytic_analysis
933 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
934 msgid ""
935 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
936 "indirect costs, like time spent on timesheets."
937 msgstr ""
938 "Вкупно трошоци за оваа сметка. Тоа вклучува реални трошоци (од фактурите) и "
939 "индиректни трошоци, како време поминато на распореди."
940
941 #. module: account_analytic_analysis
942 #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
943 msgid "Total to Invoice"
944 msgstr "Вкупно за фактурирање"
945
946 #. module: account_analytic_analysis
947 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
948 msgid "Uninvoiced Amount"
949 msgstr "Нефактуриран износ"
950
951 #. module: account_analytic_analysis
952 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
953 msgid "Uninvoiced Time"
954 msgstr "Нефактурирано време"
955
956 #. module: account_analytic_analysis
957 #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
958 msgid "Unit Price"
959 msgstr "Единечна цена"
960
961 #. module: account_analytic_analysis
962 #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
963 msgid "Unit of Measure"
964 msgstr "Единица мерка"
965
966 #. module: account_analytic_analysis
967 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
968 msgid "Units Consumed"
969 msgstr "Потрошени единици"
970
971 #. module: account_analytic_analysis
972 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
973 msgid "Units Remaining"
974 msgstr "Преостанати единици"
975
976 #. module: account_analytic_analysis
977 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
978 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
979 msgid "User"
980 msgstr "Корисник"
981
982 #. module: account_analytic_analysis
983 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
984 msgid "Week(s)"
985 msgstr "Недела (и)"
986
987 #. module: account_analytic_analysis
988 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
989 msgid ""
990 "When reinvoicing costs, Odoo uses the\n"
991 "                            pricelist of the contract which uses the price\n"
992 "                            defined on the product related (e.g timesheet \n"
993 "                            products are defined on each employee)."
994 msgstr ""
995
996 #. module: account_analytic_analysis
997 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
998 msgid "Year(s)"
999 msgstr "Година (и)"
1000
1001 #. module: account_analytic_analysis
1002 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669
1003 #, python-format
1004 msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
1005 msgstr "Прво мора да изберете клиент за Договор %s!"
1006
1007 #. module: account_analytic_analysis
1008 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
1009 msgid "or view"
1010 msgstr "или прегледај"
1011
1012 #. module: account_analytic_analysis
1013 #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
1014 msgid ""
1015 "the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
1016 msgstr "полето Урнек на аналитичките сметки и договори ќе бидат потребни."
1017
1018 #. module: account_analytic_analysis
1019 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
1020 msgid ""
1021 "{'required': "
1022 "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
1023 "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
1024 msgstr ""
1025 "{'required': "
1026 "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
1027 "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
1028
1029 #. module: account_analytic_analysis
1030 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required
1031 msgid ""
1032 "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
1033 "'normal','template'])]}"
1034 msgstr ""
1035 "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
1036 "'normal','template'])]}"
1037
1038 #. module: account_analytic_analysis
1039 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
1040 msgid "⇒ Invoice"
1041 msgstr "⇒ Фактура"
1042
1043 #. module: account_analytic_analysis
1044 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
1045 msgid "⇒ create invoices"
1046 msgstr "⇒ креира фактури"