1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * account_analytic_analysis
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:06:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:06:47+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
18 #. module: account_analytic_analysis
19 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
20 msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
23 #. module: account_analytic_analysis
24 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
25 msgid "Hours summary by user"
26 msgstr "Resumo de horas por usuario"
28 #. module: account_analytic_analysis
29 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
30 msgid "Last Invoice Date"
31 msgstr "Data última factura"
33 #. module: account_analytic_analysis
34 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
35 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
36 msgstr "Calculado usando a fórmula: Prezo máx. factura - Importe facturado."
38 #. module: account_analytic_analysis
39 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
40 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
41 msgstr "Calculado usando a fórmula: Cantidade máxima - Horas totais."
43 #. module: account_analytic_analysis
44 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all
45 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
46 msgid "All Analytic Accounts"
47 msgstr "Todas as contas analíticas"
49 #. module: account_analytic_analysis
50 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
51 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
52 msgid "My Current Accounts"
53 msgstr "As miñas contas actuais"
55 #. module: account_analytic_analysis
56 #: constraint:ir.ui.view:0
57 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
60 #. module: account_analytic_analysis
61 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
62 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
63 msgstr "Data da última factura creada para esta conta analítica."
65 #. module: account_analytic_analysis
66 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
67 msgid "Theorical Revenue"
68 msgstr "Ingresos teóricos"
70 #. module: account_analytic_analysis
71 #: constraint:ir.actions.act_window:0
72 msgid "Invalid model name in the action definition."
75 #. module: account_analytic_analysis
76 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
77 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
78 msgstr "Calculado usando a fórmula: Ingresos teóricos - Custes totais"
80 #. module: account_analytic_analysis
81 #: constraint:ir.model:0
82 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
85 #. module: account_analytic_analysis
86 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
87 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
88 msgid "New Analytic Account"
89 msgstr "Nova conta analítica"
91 #. module: account_analytic_analysis
92 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
93 msgid "Theorical Margin"
94 msgstr "Marxe teórica"
96 #. module: account_analytic_analysis
97 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
98 msgid "Real Margin Rate (%)"
99 msgstr "Taxa de marxe real (%)"
101 #. module: account_analytic_analysis
102 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
103 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
104 msgid "Current Analytic Accounts"
105 msgstr "Contas analíticas actuais"
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
109 msgid "Date of the latest work done on this account."
110 msgstr "Data do último traballo realizado nesta conta."
112 #. module: account_analytic_analysis
113 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
114 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
115 msgstr "Se factura a partir dos custes, ésta é a data do último traballo ou custe facturado."
117 #. module: account_analytic_analysis
118 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
122 #. module: account_analytic_analysis
123 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
124 msgid "Date of Last Cost/Work"
125 msgstr "Data do último custe/traballo"
127 #. module: account_analytic_analysis
128 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
130 msgstr "Custes totais"
132 #. module: account_analytic_analysis
133 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
134 msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
135 msgstr "Cantidade de horas que dedica á conta analítica (desde horarios). Calcula en todos os diarios do tipo 'xeral'."
137 #. module: account_analytic_analysis
138 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
139 msgid "Remaining Hours"
140 msgstr "Horas restantes"
142 #. module: account_analytic_analysis
143 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
144 msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
145 msgstr "Baseado nos custes que tiña o proxecto, o que tería sido o ingreso se todos estes custes se huberan facturado co prezo de venda normal proporcionado pola tarifa."
147 #. module: account_analytic_analysis
148 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
149 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
155 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
156 msgid "My Pending Accounts"
157 msgstr "As miñas contas pendentes"
159 #. module: account_analytic_analysis
160 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
161 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
162 msgid "My Uninvoiced Entries"
163 msgstr "As miñas entradas non facturadas"
165 #. module: account_analytic_analysis
166 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
167 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
168 msgstr "Calculado usando a fórmula: Importe facturado - Custes totais."
170 #. module: account_analytic_analysis
171 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
172 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
174 msgstr "As miñas contas"
176 #. module: account_analytic_analysis
177 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
178 msgid "Modify account analytic view to show\n"
179 "important data for project manager of services companies.\n"
180 "Add menu to show relevant information for each manager."
181 msgstr "Modifica a vista de conta analítica para mostrar\n"
182 "datos importantes para o director de proxectos en empresas de servizos.\n"
183 "Angade un menú para mostrar información relevante para cada director."
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
187 msgid "Uninvoiced Hours"
188 msgstr "Horas non facturadas"
190 #. module: account_analytic_analysis
191 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
193 msgstr "Horas totais"
195 #. module: account_analytic_analysis
196 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
197 msgid "Analytic Accounts"
198 msgstr "Contas analíticas"
200 #. module: account_analytic_analysis
201 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
202 msgid "report_account_analytic"
203 msgstr "Informe contas analíticas"
205 #. module: account_analytic_analysis
206 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
207 msgid "Invoiced Amount"
208 msgstr "Importe facturado"
210 #. module: account_analytic_analysis
211 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
212 msgid "Financial Project Management"
213 msgstr "Xestión de proxectos financeiros"
215 #. module: account_analytic_analysis
216 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
217 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
218 msgstr "Data do último custe facturado"
220 #. module: account_analytic_analysis
221 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
222 msgid "Uninvoiced Amount"
223 msgstr "Importe non facturado"
225 #. module: account_analytic_analysis
226 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
227 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
228 msgid "Pending Analytic Accounts"
229 msgstr "Contas analíticas pendentes"
231 #. module: account_analytic_analysis
232 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
233 msgid "Invoiced Hours"
234 msgstr "Horas facturadas"
236 #. module: account_analytic_analysis
237 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
241 #. module: account_analytic_analysis
242 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
243 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
244 msgstr "Importe total facturado ao cliente para esta conta."
246 #. module: account_analytic_analysis
247 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
248 msgid "Hours summary by month"
249 msgstr "Resumen de horas por mes"
251 #. module: account_analytic_analysis
252 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
253 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
254 msgstr "Calcula usando a fórmula: (Marxe real / Custes totais) * 100."
256 #. module: account_analytic_analysis
257 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
258 msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
259 msgstr "Número de horas (desde diario de tipo 'xeral') que poden ser facturadas se factura baseado en contabilidade analítica."
261 #. module: account_analytic_analysis
262 #: view:account.analytic.account:0
263 msgid "Analytic accounts"
264 msgstr "Contas analíticas"
266 #. module: account_analytic_analysis
267 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
268 msgid "Remaining Revenue"
269 msgstr "Ingreso restante"
271 #. module: account_analytic_analysis
272 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
273 msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
274 msgstr "Se factura baseado en contabilidade analítica, o importe restante que pode facturar ao cliente baseado nos custes totais."
276 #. module: account_analytic_analysis
277 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
278 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
279 msgstr "Calculado usando a fórmula: Importe facturado / Horas totais."
281 #. module: account_analytic_analysis
282 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
283 msgid "Revenue per Hours (real)"
284 msgstr "Ingresos por horas (real)"
286 #. module: account_analytic_analysis
287 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
288 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
292 #. module: account_analytic_analysis
293 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
295 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
296 msgstr "Tentou saltarse unha regra de acceso (tipo de documento: %s)."
298 #. module: account_analytic_analysis
299 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
300 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
304 #. module: account_analytic_analysis
305 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
306 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
307 msgid "Analytic Account"
308 msgstr "Conta analítica"
310 #. module: account_analytic_analysis
311 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
312 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
313 msgid "Overpassed Accounts"
314 msgstr "Contas caducadas"
316 #. module: account_analytic_analysis
317 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
318 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
319 msgid "All Uninvoiced Entries"
320 msgstr "Todas as entradas sen facturar"
322 #. module: account_analytic_analysis
323 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
324 msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
325 msgstr "Custes totais para esta conta. Inclúe custes reais (desde facturas) e custes indirectos, como o tempo empregado en follas de traballo (horarios)."