[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / gl.po
1 # translation of account-analytic-analysis-es.po to Galego
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
4 #       * account_analytic_analysis
5 #
6 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: account-analytic-analysis-es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:31+0000\n"
13 "Last-Translator: Omar (Pexego) <bronxkds@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
20
21 #. module: account_analytic_analysis
22 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
23 msgid ""
24 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
25 "invoiced."
26 msgstr ""
27 "Número de horas que poden ser facturadas máis aquelas que xa foron "
28 "facturadas."
29
30 #. module: account_analytic_analysis
31 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
32 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
33 msgstr "Calculado usando a fórmula: Prezo máx. factura - Importe facturado."
34
35 #. module: account_analytic_analysis
36 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
37 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
38 msgstr "Calculado usando a fórmula: Cantidade máxima - Horas totais."
39
40 #. module: account_analytic_analysis
41 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
42 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
43 #, python-format
44 msgid "AccessError"
45 msgstr ""
46
47 #. module: account_analytic_analysis
48 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
49 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
50 msgstr "Data da última factura creada para esta conta analítica."
51
52 #. module: account_analytic_analysis
53 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
54 msgid ""
55 "\n"
56 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
57 "important data to project manager of services companies.\n"
58 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
59 "\n"
60 "You can also view the report of account analytic summary\n"
61 "user-wise as well as month wise.\n"
62 msgstr ""
63
64 #. module: account_analytic_analysis
65 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
66 msgid "Last Invoice Date"
67 msgstr "Data última factura"
68
69 #. module: account_analytic_analysis
70 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
71 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
72 msgstr "Calculado usando a fórmula: Ingresos teóricos - Custes totais"
73
74 #. module: account_analytic_analysis
75 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
76 msgid "Real Margin Rate (%)"
77 msgstr "Taxa de marxe real (%)"
78
79 #. module: account_analytic_analysis
80 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
81 msgid "Theoretical Revenue"
82 msgstr ""
83
84 #. module: account_analytic_analysis
85 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
86 msgid ""
87 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
88 "have been invoiced."
89 msgstr ""
90 "Se factura a partir dos custes, ésta é a data do último traballo ou custe "
91 "facturado."
92
93 #. module: account_analytic_analysis
94 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
95 msgid "Billing"
96 msgstr ""
97
98 #. module: account_analytic_analysis
99 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
100 msgid "Date of Last Cost/Work"
101 msgstr "Data do último custe/traballo"
102
103 #. module: account_analytic_analysis
104 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
105 msgid "Total Costs"
106 msgstr "Custes totais"
107
108 #. module: account_analytic_analysis
109 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
110 msgid ""
111 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
112 "computes on all journal of type 'general'."
113 msgstr ""
114 "Cantidade de horas que dedica á conta analítica (desde horarios). Calcula en "
115 "todos os diarios do tipo 'xeral'."
116
117 #. module: account_analytic_analysis
118 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
119 msgid "Remaining Hours"
120 msgstr "Horas restantes"
121
122 #. module: account_analytic_analysis
123 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
124 msgid "Theoretical Margin"
125 msgstr ""
126
127 #. module: account_analytic_analysis
128 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
129 msgid ""
130 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
131 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
132 "the pricelist."
133 msgstr ""
134 "Baseado nos custes que tiña o proxecto, o que tería sido o  ingreso se "
135 "todos estes custes se huberan facturado co prezo de venda normal "
136 "proporcionado pola tarifa."
137
138 #. module: account_analytic_analysis
139 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
140 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
141 msgid "User"
142 msgstr "Usuario"
143
144 #. module: account_analytic_analysis
145 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
146 msgid "Uninvoiced Amount"
147 msgstr "Importe non facturado"
148
149 #. module: account_analytic_analysis
150 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
151 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
152 msgstr "Calculado usando a fórmula: Importe facturado - Custes totais."
153
154 #. module: account_analytic_analysis
155 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
156 msgid "Uninvoiced Hours"
157 msgstr "Horas non facturadas"
158
159 #. module: account_analytic_analysis
160 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
161 msgid "Date of the latest work done on this account."
162 msgstr "Data do último traballo realizado nesta conta."
163
164 #. module: account_analytic_analysis
165 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
166 msgid "report_account_analytic"
167 msgstr "Informe contas analíticas"
168
169 #. module: account_analytic_analysis
170 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
171 msgid "Hours Summary by User"
172 msgstr ""
173
174 #. module: account_analytic_analysis
175 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
176 msgid "Invoiced Amount"
177 msgstr "Importe facturado"
178
179 #. module: account_analytic_analysis
180 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
181 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
182 #, python-format
183 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
184 msgstr "Tentou saltarse unha regra de acceso (tipo de documento: %s)."
185
186 #. module: account_analytic_analysis
187 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
188 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
189 msgstr "Data do último custe facturado"
190
191 #. module: account_analytic_analysis
192 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
193 msgid "Invoiced Hours"
194 msgstr "Horas facturadas"
195
196 #. module: account_analytic_analysis
197 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
198 msgid "Real Margin"
199 msgstr "Marxe real"
200
201 #. module: account_analytic_analysis
202 #: constraint:account.analytic.account:0
203 msgid ""
204 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
205 "company"
206 msgstr ""
207
208 #. module: account_analytic_analysis
209 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
210 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
211 msgstr "Importe total facturado ao cliente para esta conta."
212
213 #. module: account_analytic_analysis
214 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
215 msgid "Hours summary by month"
216 msgstr "Resumen de horas por mes"
217
218 #. module: account_analytic_analysis
219 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
220 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
221 msgstr "Calcula usando a fórmula: (Marxe real / Custes totais) * 100."
222
223 #. module: account_analytic_analysis
224 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
225 msgid ""
226 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
227 "invoice based on analytic account."
228 msgstr ""
229 "Número de horas (desde diario de tipo 'xeral') que poden ser facturadas se "
230 "factura baseado en contabilidade analítica."
231
232 #. module: account_analytic_analysis
233 #: view:account.analytic.account:0
234 msgid "Analytic accounts"
235 msgstr "Contas analíticas"
236
237 #. module: account_analytic_analysis
238 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
239 msgid "Remaining Revenue"
240 msgstr "Ingreso restante"
241
242 #. module: account_analytic_analysis
243 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
244 msgid ""
245 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
246 "the customer based on the total costs."
247 msgstr ""
248 "Se factura baseado en contabilidade analítica, o importe restante que pode "
249 "facturar ao cliente baseado nos custes totais."
250
251 #. module: account_analytic_analysis
252 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
253 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
254 msgstr "Calculado usando a fórmula: Importe facturado / Horas totais."
255
256 #. module: account_analytic_analysis
257 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
258 msgid "Revenue per Hours (real)"
259 msgstr "Ingresos por horas (real)"
260
261 #. module: account_analytic_analysis
262 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
263 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
264 msgid "Total Time"
265 msgstr "Tempo total"
266
267 #. module: account_analytic_analysis
268 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
269 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
270 msgid "Month"
271 msgstr "Mes"
272
273 #. module: account_analytic_analysis
274 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
275 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
276 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
277 msgid "Analytic Account"
278 msgstr "Conta analítica"
279
280 #. module: account_analytic_analysis
281 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
282 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
283 msgid "Overpassed Accounts"
284 msgstr "Contas caducadas"
285
286 #. module: account_analytic_analysis
287 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
288 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
289 msgid "All Uninvoiced Entries"
290 msgstr "Todas as entradas sen facturar"
291
292 #. module: account_analytic_analysis
293 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
294 msgid "Hours Tot"
295 msgstr "Horas totais"
296
297 #. module: account_analytic_analysis
298 #: constraint:account.analytic.account:0
299 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
300 msgstr ""
301
302 #. module: account_analytic_analysis
303 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
304 msgid ""
305 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
306 "indirect costs, like time spent on timesheets."
307 msgstr ""
308 "Custes totais para esta conta. Inclúe custes reais (desde facturas) e custes "
309 "indirectos, como o tempo empregado en follas de traballo (horarios)."
310
311 #~ msgid "Hours summary by user"
312 #~ msgstr "Resumo de horas por usuario"
313
314 #~ msgid "All Analytic Accounts"
315 #~ msgstr "Todas as contas analíticas"
316
317 #~ msgid "My Current Accounts"
318 #~ msgstr "As miñas contas actuais"
319
320 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
321 #~ msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
322
323 #~ msgid "Theorical Revenue"
324 #~ msgstr "Ingresos teóricos"
325
326 #~ msgid ""
327 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
328 #~ msgstr ""
329 #~ "¡O nome do obxecto debe comezar con x_ y e non conter ningún carácter "
330 #~ "especial!"
331
332 #~ msgid "New Analytic Account"
333 #~ msgstr "Nova conta analítica"
334
335 #~ msgid "Theorical Margin"
336 #~ msgstr "Marxe teórica"
337
338 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
339 #~ msgstr "Contas analíticas actuais"
340
341 #~ msgid "Invoicing"
342 #~ msgstr "Facturación"
343
344 #~ msgid "My Pending Accounts"
345 #~ msgstr "As miñas contas pendentes"
346
347 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
348 #~ msgstr "As miñas entradas non facturadas"
349
350 #~ msgid "My Accounts"
351 #~ msgstr "As miñas contas"
352
353 #~ msgid "Analytic Accounts"
354 #~ msgstr "Contas analíticas"
355
356 #~ msgid "Financial Project Management"
357 #~ msgstr "Xestión de proxectos financeiros"
358
359 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
360 #~ msgstr "Contas analíticas pendentes"
361
362 #~ msgid ""
363 #~ "Modify account analytic view to show\n"
364 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
365 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
366 #~ msgstr ""
367 #~ "Modifica a vista de conta analítica para mostrar\n"
368 #~ "datos importantes para o director de proxectos en empresas de servizos.\n"
369 #~ "Angade un menú para mostrar información relevante para cada director."
370
371 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
372 #~ msgstr "Nome do modelo incorrecto na definición da acción."