1 # translation of account-analytic-analysis-es.po to Galego
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
4 # * account_analytic_analysis
6 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
9 "Project-Id-Version: account-analytic-analysis-es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 10:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
14 "Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
21 #. module: account_analytic_analysis
22 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
24 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
27 "Número de horas que poden ser facturadas máis aquelas que xa foron "
30 #. module: account_analytic_analysis
31 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
32 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
33 msgstr "Calculado usando a fórmula: Prezo máx. factura - Importe facturado."
35 #. module: account_analytic_analysis
36 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
37 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
38 msgstr "Calculado usando a fórmula: Cantidade máxima - Horas totais."
40 #. module: account_analytic_analysis
41 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
42 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
45 msgstr "Erro de Acceso"
47 #. module: account_analytic_analysis
48 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
49 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
50 msgstr "Data da última factura creada para esta conta analítica."
52 #. module: account_analytic_analysis
53 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
56 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
57 "important data to project manager of services companies.\n"
58 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
60 "You can also view the report of account analytic summary\n"
61 "user-wise as well as month wise.\n"
64 "Este módulo modifica-la vista das contas analíticas para amosar información "
65 "importante para os xestores de proxectos das compañías de servicios.\n"
66 "Engade un menú para amosa-la información relevante para cada xerente.\n"
68 "Tamñen pode ve-lo informe do resumo das contas analíticas\n"
69 "filtrado tanto polo usuario como polo mes.\n"
71 #. module: account_analytic_analysis
72 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
73 msgid "Last Invoice Date"
74 msgstr "Data última factura"
76 #. module: account_analytic_analysis
77 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
78 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
79 msgstr "Calculado usando a fórmula: Ingresos teóricos - Custes totais"
81 #. module: account_analytic_analysis
82 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
83 msgid "Real Margin Rate (%)"
84 msgstr "Taxa de marxe real (%)"
86 #. module: account_analytic_analysis
87 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
88 msgid "Theoretical Revenue"
89 msgstr "Ingresos Teóricos"
91 #. module: account_analytic_analysis
92 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
94 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
97 "Se factura a partir dos custes, ésta é a data do último traballo ou custe "
100 #. module: account_analytic_analysis
101 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
105 #. module: account_analytic_analysis
106 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
107 msgid "Date of Last Cost/Work"
108 msgstr "Data do último custe/traballo"
110 #. module: account_analytic_analysis
111 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
113 msgstr "Custes totais"
115 #. module: account_analytic_analysis
116 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
118 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
119 "computes on all journal of type 'general'."
121 "Cantidade de horas que dedica á conta analítica (desde horarios). Calcula en "
122 "todos os diarios do tipo 'xeral'."
124 #. module: account_analytic_analysis
125 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
126 msgid "Remaining Hours"
127 msgstr "Horas restantes"
129 #. module: account_analytic_analysis
130 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
131 msgid "Theoretical Margin"
132 msgstr "Marxe Teórica"
134 #. module: account_analytic_analysis
135 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
137 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
138 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
141 "Baseado nos custes que tiña o proxecto, o que tería sido o ingreso se "
142 "todos estes custes se huberan facturado co prezo de venda normal "
143 "proporcionado pola tarifa."
145 #. module: account_analytic_analysis
146 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
147 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
151 #. module: account_analytic_analysis
152 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
153 msgid "Uninvoiced Amount"
154 msgstr "Importe non facturado"
156 #. module: account_analytic_analysis
157 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
158 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
159 msgstr "Calculado usando a fórmula: Importe facturado - Custes totais."
161 #. module: account_analytic_analysis
162 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
163 msgid "Uninvoiced Hours"
164 msgstr "Horas non facturadas"
166 #. module: account_analytic_analysis
167 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
168 msgid "Date of the latest work done on this account."
169 msgstr "Data do último traballo realizado nesta conta."
171 #. module: account_analytic_analysis
172 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
173 msgid "report_account_analytic"
174 msgstr "Informe contas analíticas"
176 #. module: account_analytic_analysis
177 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
178 msgid "Hours Summary by User"
179 msgstr "Resumo de horas por usuario"
181 #. module: account_analytic_analysis
182 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
183 msgid "Invoiced Amount"
184 msgstr "Importe facturado"
186 #. module: account_analytic_analysis
187 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
188 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
190 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
191 msgstr "Tentou saltarse unha regra de acceso (tipo de documento: %s)."
193 #. module: account_analytic_analysis
194 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
195 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
196 msgstr "Data do último custe facturado"
198 #. module: account_analytic_analysis
199 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
200 msgid "Invoiced Hours"
201 msgstr "Horas facturadas"
203 #. module: account_analytic_analysis
204 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
208 #. module: account_analytic_analysis
209 #: constraint:account.analytic.account:0
211 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
213 msgstr "¡Erro! A divisa ten que se-la mesma ca da compañía seleccionada"
215 #. module: account_analytic_analysis
216 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
217 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
218 msgstr "Importe total facturado ao cliente para esta conta."
220 #. module: account_analytic_analysis
221 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
222 msgid "Hours summary by month"
223 msgstr "Resumen de horas por mes"
225 #. module: account_analytic_analysis
226 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
227 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
228 msgstr "Calcula usando a fórmula: (Marxe real / Custes totais) * 100."
230 #. module: account_analytic_analysis
231 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
233 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
234 "invoice based on analytic account."
236 "Número de horas (desde diario de tipo 'xeral') que poden ser facturadas se "
237 "factura baseado en contabilidade analítica."
239 #. module: account_analytic_analysis
240 #: view:account.analytic.account:0
241 msgid "Analytic accounts"
242 msgstr "Contas analíticas"
244 #. module: account_analytic_analysis
245 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
246 msgid "Remaining Revenue"
247 msgstr "Ingreso restante"
249 #. module: account_analytic_analysis
250 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
252 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
253 "the customer based on the total costs."
255 "Se factura baseado en contabilidade analítica, o importe restante que pode "
256 "facturar ao cliente baseado nos custes totais."
258 #. module: account_analytic_analysis
259 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
260 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
261 msgstr "Calculado usando a fórmula: Importe facturado / Horas totais."
263 #. module: account_analytic_analysis
264 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
265 msgid "Revenue per Hours (real)"
266 msgstr "Ingresos por horas (real)"
268 #. module: account_analytic_analysis
269 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
270 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
274 #. module: account_analytic_analysis
275 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
276 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
280 #. module: account_analytic_analysis
281 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
282 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
283 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
284 msgid "Analytic Account"
285 msgstr "Conta analítica"
287 #. module: account_analytic_analysis
288 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
289 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
290 msgid "Overpassed Accounts"
291 msgstr "Contas caducadas"
293 #. module: account_analytic_analysis
294 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
295 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
296 msgid "All Uninvoiced Entries"
297 msgstr "Todas as entradas sen facturar"
299 #. module: account_analytic_analysis
300 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
302 msgstr "Horas totais"
304 #. module: account_analytic_analysis
305 #: constraint:account.analytic.account:0
306 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
307 msgstr "¡Erro! Non pode crear contas analíticas recorrentes"
309 #. module: account_analytic_analysis
310 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
312 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
313 "indirect costs, like time spent on timesheets."
315 "Custes totais para esta conta. Inclúe custes reais (desde facturas) e custes "
316 "indirectos, como o tempo empregado en follas de traballo (horarios)."
318 #~ msgid "Hours summary by user"
319 #~ msgstr "Resumo de horas por usuario"
321 #~ msgid "All Analytic Accounts"
322 #~ msgstr "Todas as contas analíticas"
324 #~ msgid "My Current Accounts"
325 #~ msgstr "As miñas contas actuais"
327 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
328 #~ msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
330 #~ msgid "Theorical Revenue"
331 #~ msgstr "Ingresos teóricos"
334 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
336 #~ "¡O nome do obxecto debe comezar con x_ y e non conter ningún carácter "
339 #~ msgid "New Analytic Account"
340 #~ msgstr "Nova conta analítica"
342 #~ msgid "Theorical Margin"
343 #~ msgstr "Marxe teórica"
345 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
346 #~ msgstr "Contas analíticas actuais"
349 #~ msgstr "Facturación"
351 #~ msgid "My Pending Accounts"
352 #~ msgstr "As miñas contas pendentes"
354 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
355 #~ msgstr "As miñas entradas non facturadas"
357 #~ msgid "My Accounts"
358 #~ msgstr "As miñas contas"
360 #~ msgid "Analytic Accounts"
361 #~ msgstr "Contas analíticas"
363 #~ msgid "Financial Project Management"
364 #~ msgstr "Xestión de proxectos financeiros"
366 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
367 #~ msgstr "Contas analíticas pendentes"
370 #~ "Modify account analytic view to show\n"
371 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
372 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
374 #~ "Modifica a vista de conta analítica para mostrar\n"
375 #~ "datos importantes para o director de proxectos en empresas de servizos.\n"
376 #~ "Angade un menú para mostrar información relevante para cada director."
378 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
379 #~ msgstr "Nome do modelo incorrecto na definición da acción."