1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
3 # * account_analytic_analysis
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:06:17+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:06:17+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
18 #. module: account_analytic_analysis
19 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
20 msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
23 #. module: account_analytic_analysis
24 #: constraint:ir.model:0
25 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
26 msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
28 #. module: account_analytic_analysis
29 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
30 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
31 msgstr "Calculé selon la formule : Montant maximum à facturer - Les montants facturés"
33 #. module: account_analytic_analysis
34 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
36 msgstr "Total des heures"
38 #. module: account_analytic_analysis
39 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
40 msgid "All Analytic Accounts"
41 msgstr "Tous les comptes analytiques"
43 #. module: account_analytic_analysis
44 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
45 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
46 msgid "My Current Accounts"
47 msgstr "Mes comptes gérés"
49 #. module: account_analytic_analysis
50 #: constraint:ir.ui.view:0
51 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
52 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
54 #. module: account_analytic_analysis
55 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
56 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
57 msgstr "Date de la dernière facture créée à partir des prestations liés à ce compte analytique (heures sur timesheet, facturation de notes de frais, facturation de produits)"
59 #. module: account_analytic_analysis
60 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
61 msgid "Theorical Revenue"
62 msgstr "Revenu théorique"
64 #. module: account_analytic_analysis
65 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
66 msgid "Last Invoice Date"
67 msgstr "Date de la dernière facture"
69 #. module: account_analytic_analysis
70 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
71 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
72 msgstr "Calculé selon la formule suivante : Revenu théorique - Total des coûts"
74 #. module: account_analytic_analysis
75 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
76 msgid "Hours summary by user"
77 msgstr "Résumé des heures par utilisateur"
79 #. module: account_analytic_analysis
80 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
81 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
82 msgid "New Analytic Account"
83 msgstr "Nouveau Compte Analytique"
85 #. module: account_analytic_analysis
86 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
87 msgid "Theorical Margin"
88 msgstr "Marge théorique"
90 #. module: account_analytic_analysis
91 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
92 msgid "Real Margin Rate (%)"
93 msgstr "Taux de marge réel (%)"
95 #. module: account_analytic_analysis
96 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
97 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
98 msgid "Current Analytic Accounts"
99 msgstr "Comptes analytiques gérés"
101 #. module: account_analytic_analysis
102 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
103 msgid "Date of the latest work done on this account."
104 msgstr "Date de la dernière prestation effectuée sur ce compte analytique"
106 #. module: account_analytic_analysis
107 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
108 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
109 msgstr "En cas de facturation des coûts, il s'agit de la date de la dernière prestation ou du dernier coût facturé"
111 #. module: account_analytic_analysis
112 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
113 msgid "Remaining Hours"
114 msgstr "Heures restantes"
116 #. module: account_analytic_analysis
117 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
118 msgid "Date of Last Cost/Work"
119 msgstr "Date du dernier coût/prestation"
121 #. module: account_analytic_analysis
122 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
124 msgstr "Total des coûts"
126 #. module: account_analytic_analysis
127 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
128 msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
129 msgstr "Nombre d'heures imputées sur le compte analytique (depuis les timesheet) calculé sur tous les journaux de type \"général\""
131 #. module: account_analytic_analysis
132 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
133 msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
134 msgstr "Basé sur les coûts relatifs au projet, revenu théorique que vous devriez recevoir si vous facturez tous les coûts au prix normal basé sur la liste de prix de vente"
136 #. module: account_analytic_analysis
137 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
138 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
142 #. module: account_analytic_analysis
143 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
144 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
145 msgid "My Pending Accounts"
146 msgstr "Mes comptes en attente"
148 #. module: account_analytic_analysis
149 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
150 msgid "Uninvoiced Amount"
151 msgstr "Montant non-facturé"
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
155 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
156 msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé - Coûts totaux"
158 #. module: account_analytic_analysis
159 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
160 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
164 #. module: account_analytic_analysis
165 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
166 msgid "Uninvoiced Hours"
167 msgstr "Heures non-facturées"
169 #. module: account_analytic_analysis
170 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
171 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
172 msgid "Overpassed Accounts"
173 msgstr "Comptes échus"
175 #. module: account_analytic_analysis
176 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
177 msgid "Analytic Accounts"
178 msgstr "Comptabilité analytique"
180 #. module: account_analytic_analysis
181 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
182 msgid "Invoiced Amount"
183 msgstr "Montant facturé"
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
187 msgid "Financial Project Management"
188 msgstr "Gestion financière de projet"
190 #. module: account_analytic_analysis
191 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
192 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
193 msgid "My Uninvoiced Entries"
194 msgstr "Mes écritures non facturées"
196 #. module: account_analytic_analysis
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
198 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
199 msgid "Pending Analytic Accounts"
200 msgstr "Comptes analytiques en attente"
202 #. module: account_analytic_analysis
203 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
204 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
205 msgstr "Calculé selon la formule : Quantité maximum - Total des heures"
207 #. module: account_analytic_analysis
208 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
209 msgid "Invoiced Hours"
210 msgstr "Heures facturées"
212 #. module: account_analytic_analysis
213 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
215 msgstr "Marge réelle"
217 #. module: account_analytic_analysis
218 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
219 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
220 msgstr "Total des montants facturés au client pour ce compte"
222 #. module: account_analytic_analysis
223 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
224 msgid "Hours summary by month"
225 msgstr "Résumé des heures par mois"
227 #. module: account_analytic_analysis
228 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
231 msgstr "Erreur d'Accès"
233 #. module: account_analytic_analysis
234 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
238 #. module: account_analytic_analysis
239 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
240 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
241 msgstr "Calculé selon la formule : (Marge réelle / Coûts totaux) * 100"
243 #. module: account_analytic_analysis
244 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
245 msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
246 msgstr "Nombre d'heures (depuis les journaux de type \"général\") qui peuvent êtres facturées si vous facturez depuis les comptes analytiques"
248 #. module: account_analytic_analysis
249 #: view:account.analytic.account:0
250 msgid "Analytic accounts"
251 msgstr "Compte Analytique"
253 #. module: account_analytic_analysis
254 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
255 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
256 msgstr "Date du dernier coût facturé"
258 #. module: account_analytic_analysis
259 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
260 msgid "Remaining Revenue"
261 msgstr "Revenu restant"
263 #. module: account_analytic_analysis
264 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
265 msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
266 msgstr "En cas de facturation depuis le compte analytique, montant restant que vous pouvez facturer au client, basé sur le total des coûts"
268 #. module: account_analytic_analysis
269 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
270 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
271 msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé / Total des heures"
273 #. module: account_analytic_analysis
274 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
275 msgid "Revenue per Hours (real)"
276 msgstr "Revenus par heure (réel)"
278 #. module: account_analytic_analysis
279 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
280 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
284 #. module: account_analytic_analysis
285 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
287 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
288 msgstr "Vous essayez d'outrepasser une règle d'accès (Type de Document: %s)"
290 #. module: account_analytic_analysis
291 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
292 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
296 #. module: account_analytic_analysis
297 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
298 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
299 msgid "Analytic Account"
300 msgstr "Compte Analytique"
302 #. module: account_analytic_analysis
303 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
304 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
305 msgid "All Uninvoiced Entries"
306 msgstr "Toutes les écritures non facturées"
308 #. module: account_analytic_analysis
309 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
310 msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
311 msgstr "Total des coûts pour ce compte incluant les coûts réels (venant des factures) et les coûts indirects, comme le temps passé sur les timesheets."