1 # Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
20 #. module: account_analytic_analysis
21 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
22 msgid "Revenue per Time (real)"
23 msgstr "Beneficio por tiempo(real)"
25 #. module: account_analytic_analysis
26 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
27 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
29 "Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
31 #. module: account_analytic_analysis
32 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
33 msgid "Date of the latest work done on this account."
34 msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
36 #. module: account_analytic_analysis
37 #: view:account.analytic.account:0
39 "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
40 "hours are higher than the allocated hours"
42 "El contrato necesita ser renovado porque la fecha de finalización ha "
43 "terminado o las horas trabajadas son más que las asignadas"
45 #. module: account_analytic_analysis
46 #: view:account.analytic.account:0
47 msgid "Pending contracts to renew with your customer"
48 msgstr "Contratos pendientes para renovar con el cliente"
50 #. module: account_analytic_analysis
51 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
53 "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
54 "invoiced if you invoice based on analytic account."
56 "Número de tiempo(horas/días) (desde diario de tipo 'general') que pueden ser "
57 "facturados si su factura está basada en cuentas analíticas"
59 #. module: account_analytic_analysis
60 #: view:account.analytic.account:0
61 msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
62 msgstr "Cuentas analíticas con una fecha de fin caducada en un mes"
64 #. module: account_analytic_analysis
65 #: view:account.analytic.account:0
67 msgstr "Agrupar por..."
69 #. module: account_analytic_analysis
70 #: view:account.analytic.account:0
74 #. module: account_analytic_analysis
75 #: view:account.analytic.account:0
76 msgid "Create Invoice"
77 msgstr "Crear factura"
79 #. module: account_analytic_analysis
80 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
81 msgid "Last Invoice Date"
82 msgstr "Fecha última factura"
84 #. module: account_analytic_analysis
85 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
86 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
87 msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costes totales"
89 #. module: account_analytic_analysis
90 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
92 "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
93 "computes quantities on all journal of type 'general'."
95 "Unidad de tiempo que pasó en la cuenta analítica (desde imputación de "
96 "horas). Calcula cantidades de todos los diarios de tipo 'general'."
98 #. module: account_analytic_analysis
99 #: view:account.analytic.account:0
100 msgid "Contracts in progress"
101 msgstr "Contratos en progreso"
103 #. module: account_analytic_analysis
104 #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
105 msgid "Overdue Quantity"
106 msgstr "Cantidad sobrepasada"
108 #. module: account_analytic_analysis
109 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
111 "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
112 "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
113 "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
114 "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
115 "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
118 "Encontrará aquí los contratos para ser renovados porque la fecha de "
119 "finalización ha sido pasada o las horas de trabajo son más altas que las "
120 "horas estimadas. OpenERP automáticamente asocia estas cuentas analíticas al "
121 "estado pendiente, para permitir emitir un aviso durante la imputación de "
122 "tiempos. Los comerciales deberían revisar todas las cuentas pendientes para "
123 "abrirlas o cerrarlas de acuerdo con la negociación con el cliente."
125 #. module: account_analytic_analysis
126 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
127 msgid "Theoretical Revenue"
128 msgstr "Ingresos teóricos"
130 #. module: account_analytic_analysis
131 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
132 msgid "Uninvoiced Time"
133 msgstr "Tiempo sin facturar"
135 #. module: account_analytic_analysis
136 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
138 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
139 "have been invoiced."
141 "Si factura a partir de los costes, ésta es la fecha del último trabajo o "
142 "coste que se ha facturado."
144 #. module: account_analytic_analysis
145 #: view:account.analytic.account:0
147 msgstr "Para renovar"
149 #. module: account_analytic_analysis
150 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
151 msgid "Date of Last Cost/Work"
152 msgstr "Fecha del último coste/trabajo"
154 #. module: account_analytic_analysis
155 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
156 msgid "Invoiced Time"
157 msgstr "Tiempo facturado"
159 #. module: account_analytic_analysis
160 #: view:account.analytic.account:0
162 "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
164 "Un contrato en OpenERP es una cuenta analítica que tiene un cliente asignado."
166 #. module: account_analytic_analysis
167 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
168 msgid "Remaining Time"
169 msgstr "Tiempo restante"
171 #. module: account_analytic_analysis
172 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
173 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
174 msgid "Contracts to Renew"
175 msgstr "Contratos a renovar"
177 #. module: account_analytic_analysis
178 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
179 msgid "Theoretical Margin"
180 msgstr "Márgen teórico"
182 #. module: account_analytic_analysis
183 #: view:account.analytic.account:0
187 #. module: account_analytic_analysis
188 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
190 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
191 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
194 "Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
195 "ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
196 "normal proporcionado por la tarifa."
198 #. module: account_analytic_analysis
199 #: view:account.analytic.account:0
203 #. module: account_analytic_analysis
204 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
205 msgid "Uninvoiced Amount"
206 msgstr "Importe no facturado"
208 #. module: account_analytic_analysis
209 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
210 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
211 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costes totales."
213 #. module: account_analytic_analysis
214 #: view:account.analytic.account:0
218 #. module: account_analytic_analysis
219 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
220 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
224 #. module: account_analytic_analysis
225 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
226 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
227 msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
229 #. module: account_analytic_analysis
230 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
231 msgid "Hours Summary by User"
232 msgstr "Resumen de horas por usuario"
234 #. module: account_analytic_analysis
235 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
236 msgid "Invoiced Amount"
237 msgstr "Importe facturado"
239 #. module: account_analytic_analysis
240 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
241 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
242 msgstr "Fecha del último coste facturado"
244 #. module: account_analytic_analysis
245 #: view:account.analytic.account:0
249 #. module: account_analytic_analysis
250 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
251 msgid "Real Margin Rate (%)"
252 msgstr "Tasa de margen real (%)"
254 #. module: account_analytic_analysis
255 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
259 #. module: account_analytic_analysis
260 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
261 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
262 msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
264 #. module: account_analytic_analysis
265 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
266 msgid "Hours summary by month"
267 msgstr "Resumen de horas por mes"
269 #. module: account_analytic_analysis
270 #: constraint:account.analytic.account:0
271 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
272 msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
274 #. module: account_analytic_analysis
275 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
276 msgid "Remaining Revenue"
277 msgstr "Ingreso restante"
279 #. module: account_analytic_analysis
280 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
281 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
282 msgstr "Calculado usando la fórmula: Tiempo máximo - Tiempo total"
284 #. module: account_analytic_analysis
285 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
287 "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
288 "have been invoiced."
290 "Unidades de tiempo(horas/días) que pueden ser facturadas más las que ya han "
293 #. module: account_analytic_analysis
294 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
296 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
297 "the customer based on the total costs."
299 "Si factura basado en contabilidad analítica, el importe restante que puede "
300 "facturar al cliente basado en los costes totales."
302 #. module: account_analytic_analysis
303 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
304 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
305 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Tiempo total"
307 #. module: account_analytic_analysis
308 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
310 msgstr "Costes totales"
312 #. module: account_analytic_analysis
313 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
314 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
318 #. module: account_analytic_analysis
319 #: view:account.analytic.account:0
320 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
321 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
322 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
323 msgid "Analytic Account"
324 msgstr "Cuenta analítica"
326 #. module: account_analytic_analysis
327 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
328 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
332 #. module: account_analytic_analysis
333 #: view:account.analytic.account:0
337 #. module: account_analytic_analysis
338 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
339 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
340 msgid "All Uninvoiced Entries"
341 msgstr "Todas las entradas no facturadas"
343 #. module: account_analytic_analysis
344 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
345 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
346 msgstr "Si factura desde costes, esta es la fecha de lo último facturado"
348 #. module: account_analytic_analysis
349 #: view:account.analytic.account:0
350 msgid "Associated Partner"
351 msgstr "Empresa asociada"
353 #. module: account_analytic_analysis
354 #: view:account.analytic.account:0
358 #. module: account_analytic_analysis
359 #: view:account.analytic.account:0
360 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
361 msgstr "Contratos que no han sido asignados a un gerente de cuenta"
363 #. module: account_analytic_analysis
364 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
365 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
366 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
368 msgstr "Tiempo total"
370 #. module: account_analytic_analysis
371 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
373 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
374 "indirect costs, like time spent on timesheets."
376 "Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y "
377 "costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de servicio (horarios)."