Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:13+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_analytic_analysis
20 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
21 msgid ""
22 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
23 "invoiced."
24 msgstr ""
25 "Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
26 "facturadas."
27
28 #. module: account_analytic_analysis
29 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
30 msgid "Hours summary by user"
31 msgstr "Resumen de horas por usuario"
32
33 #. module: account_analytic_analysis
34 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
35 msgid "Last Invoice Date"
36 msgstr "Fecha de la última factura"
37
38 #. module: account_analytic_analysis
39 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
40 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
41 msgstr ""
42 "Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
43
44 #. module: account_analytic_analysis
45 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
46 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
47 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
48
49 #. module: account_analytic_analysis
50 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
51 msgid "All Analytic Accounts"
52 msgstr "Todas las cuentas analíticas"
53
54 #. module: account_analytic_analysis
55 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
56 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
57 msgid "My Current Accounts"
58 msgstr "Mis cuentas actuales"
59
60 #. module: account_analytic_analysis
61 #: constraint:ir.ui.view:0
62 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
63 msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
64
65 #. module: account_analytic_analysis
66 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
67 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
68 msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
69
70 #. module: account_analytic_analysis
71 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
72 msgid "Theorical Revenue"
73 msgstr "Ingresos teóricos"
74
75 #. module: account_analytic_analysis
76 #: constraint:ir.actions.act_window:0
77 msgid "Invalid model name in the action definition."
78 msgstr ""
79
80 #. module: account_analytic_analysis
81 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
82 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
83 msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costos totales"
84
85 #. module: account_analytic_analysis
86 #: constraint:ir.model:0
87 msgid ""
88 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
89 msgstr ""
90 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
91 "especial!"
92
93 #. module: account_analytic_analysis
94 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
95 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
96 msgid "New Analytic Account"
97 msgstr "Nueva cuenta analítica"
98
99 #. module: account_analytic_analysis
100 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
101 msgid "Theorical Margin"
102 msgstr "Margen teórico"
103
104 #. module: account_analytic_analysis
105 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
106 msgid "Real Margin Rate (%)"
107 msgstr "Tasa de margen real (%)"
108
109 #. module: account_analytic_analysis
110 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
111 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
112 msgid "Current Analytic Accounts"
113 msgstr "Cuentas analíticas actuales"
114
115 #. module: account_analytic_analysis
116 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
117 msgid "Date of the latest work done on this account."
118 msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
119
120 #. module: account_analytic_analysis
121 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
122 msgid ""
123 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
124 "have been invoiced."
125 msgstr ""
126 "Si factura a partir de los costos, ésta es la fecha del último trabajo o "
127 "costo que se ha facturado."
128
129 #. module: account_analytic_analysis
130 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
131 msgid "Invoicing"
132 msgstr "Facturación"
133
134 #. module: account_analytic_analysis
135 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
136 msgid "Date of Last Cost/Work"
137 msgstr "Fecha del último costo/trabajo"
138
139 #. module: account_analytic_analysis
140 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
141 msgid "Total Costs"
142 msgstr "Costos totales"
143
144 #. module: account_analytic_analysis
145 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
146 msgid ""
147 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
148 "computes on all journal of type 'general'."
149 msgstr ""
150 "Cantidad de horas que emplea en la cuenta analítica (desde la hoja de "
151 "tareas). Calcula en todos los libros diarios del tipo 'general'."
152
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
155 msgid "Remaining Hours"
156 msgstr "Horas restantes"
157
158 #. module: account_analytic_analysis
159 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
160 msgid ""
161 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
162 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
163 "the pricelist."
164 msgstr ""
165 "Basado en los costos que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
166 "ingreso si todos estos costos se hubieran facturado con el precio de venta "
167 "normal proporcionado por la tarifa de precios."
168
169 #. module: account_analytic_analysis
170 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
171 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
172 msgid "User"
173 msgstr "Usuario"
174
175 #. module: account_analytic_analysis
176 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
177 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
178 msgid "My Pending Accounts"
179 msgstr "Mis cuentas pendientes"
180
181 #. module: account_analytic_analysis
182 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
183 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
184 msgid "My Uninvoiced Entries"
185 msgstr "Mis asientos no facturados"
186
187 #. module: account_analytic_analysis
188 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
189 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
190 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costos totales."
191
192 #. module: account_analytic_analysis
193 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
194 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
195 msgid "My Accounts"
196 msgstr "Mis cuentas"
197
198 #. module: account_analytic_analysis
199 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
200 msgid ""
201 "Modify account analytic view to show\n"
202 "important data for project manager of services companies.\n"
203 "Add menu to show relevant information for each manager."
204 msgstr ""
205 "Modifica la vista de la cuenta analítica para mostrar\n"
206 "datos importantes para el director de proyectos de las compañias de "
207 "servicios.\n"
208 "Agrega un menú para mostrar información relevante para cada director."
209
210 #. module: account_analytic_analysis
211 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
212 msgid "Uninvoiced Hours"
213 msgstr "Horas no facturadas"
214
215 #. module: account_analytic_analysis
216 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
217 msgid "Hours Tot"
218 msgstr "Horas totales"
219
220 #. module: account_analytic_analysis
221 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
222 msgid "Analytic Accounts"
223 msgstr "Contabilidad Analítica"
224
225 #. module: account_analytic_analysis
226 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
227 msgid "report_account_analytic"
228 msgstr "reporte_cuenta_analítica"
229
230 #. module: account_analytic_analysis
231 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
232 msgid "Invoiced Amount"
233 msgstr "Importe facturado"
234
235 #. module: account_analytic_analysis
236 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
237 msgid "Financial Project Management"
238 msgstr "Gestión de proyectos financieros"
239
240 #. module: account_analytic_analysis
241 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
242 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
243 msgstr "Fecha del último costo facturado"
244
245 #. module: account_analytic_analysis
246 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
247 msgid "Uninvoiced Amount"
248 msgstr "Importe no facturado"
249
250 #. module: account_analytic_analysis
251 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
252 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
253 msgid "Pending Analytic Accounts"
254 msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
255
256 #. module: account_analytic_analysis
257 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
258 msgid "Invoiced Hours"
259 msgstr "Horas facturadas"
260
261 #. module: account_analytic_analysis
262 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
263 msgid "Real Margin"
264 msgstr "Margen real"
265
266 #. module: account_analytic_analysis
267 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
268 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
269 msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
270
271 #. module: account_analytic_analysis
272 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
273 msgid "Hours summary by month"
274 msgstr "Resumen de horas por mes"
275
276 #. module: account_analytic_analysis
277 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
278 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
279 msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costos totales) * 100."
280
281 #. module: account_analytic_analysis
282 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
283 msgid ""
284 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
285 "invoice based on analytic account."
286 msgstr ""
287 "Cantidad de horas (desde libro diario de tipo 'general') que pueden ser "
288 "facturadas si factura basado en cuentas analíticas."
289
290 #. module: account_analytic_analysis
291 #: view:account.analytic.account:0
292 msgid "Analytic accounts"
293 msgstr "Cuentas analíticas"
294
295 #. module: account_analytic_analysis
296 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
297 msgid "Remaining Revenue"
298 msgstr "Ingreso restante"
299
300 #. module: account_analytic_analysis
301 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
302 msgid ""
303 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
304 "the customer based on the total costs."
305 msgstr ""
306 "Si factura desde cuentas analíticas, el importe restante que puede facturar "
307 "al cliente basado en los costos totales."
308
309 #. module: account_analytic_analysis
310 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
311 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
312 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
313
314 #. module: account_analytic_analysis
315 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
316 msgid "Revenue per Hours (real)"
317 msgstr "Ingresos por horas (real)"
318
319 #. module: account_analytic_analysis
320 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
321 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
322 msgid "Total Time"
323 msgstr "Tiempo total"
324
325 #. module: account_analytic_analysis
326 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
327 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
328 msgid "Month"
329 msgstr "Mes"
330
331 #. module: account_analytic_analysis
332 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
333 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
334 msgid "Analytic Account"
335 msgstr "Cuenta Analítica"
336
337 #. module: account_analytic_analysis
338 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
339 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
340 msgid "Overpassed Accounts"
341 msgstr "Cuentas vencidas"
342
343 #. module: account_analytic_analysis
344 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
345 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
346 msgid "All Uninvoiced Entries"
347 msgstr "Todas los asientos no facturadas"
348
349 #. module: account_analytic_analysis
350 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
351 msgid ""
352 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
353 "indirect costs, like time spent on timesheets."
354 msgstr ""
355 "Costos totales para esta cuenta. Incluye costos reales (desde facturas) y "
356 "costos indirectos, como el tiempo empleado en hojas de tareas."