Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:13+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: account_analytic_analysis
20 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
21 msgid ""
22 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
23 "invoiced."
24 msgstr ""
25 "Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
26 "facturadas."
27
28 #. module: account_analytic_analysis
29 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
30 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
31 msgstr ""
32 "Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
33
34 #. module: account_analytic_analysis
35 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
36 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
37 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
38
39 #. module: account_analytic_analysis
40 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
41 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
42 #, python-format
43 msgid "AccessError"
44 msgstr ""
45
46 #. module: account_analytic_analysis
47 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
48 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
49 msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
50
51 #. module: account_analytic_analysis
52 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
53 msgid ""
54 "\n"
55 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
56 "important data to project manager of services companies.\n"
57 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
58 "\n"
59 "You can also view the report of account analytic summary\n"
60 "user-wise as well as month wise.\n"
61 msgstr ""
62
63 #. module: account_analytic_analysis
64 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
65 msgid "Last Invoice Date"
66 msgstr "Fecha de la última factura"
67
68 #. module: account_analytic_analysis
69 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
70 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
71 msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costos totales"
72
73 #. module: account_analytic_analysis
74 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
75 msgid "Real Margin Rate (%)"
76 msgstr "Tasa de margen real (%)"
77
78 #. module: account_analytic_analysis
79 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
80 msgid "Theoretical Revenue"
81 msgstr ""
82
83 #. module: account_analytic_analysis
84 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
85 msgid ""
86 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
87 "have been invoiced."
88 msgstr ""
89 "Si factura a partir de los costos, ésta es la fecha del último trabajo o "
90 "costo que se ha facturado."
91
92 #. module: account_analytic_analysis
93 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
94 msgid "Billing"
95 msgstr ""
96
97 #. module: account_analytic_analysis
98 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
99 msgid "Date of Last Cost/Work"
100 msgstr "Fecha del último costo/trabajo"
101
102 #. module: account_analytic_analysis
103 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
104 msgid "Total Costs"
105 msgstr "Costos totales"
106
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
109 msgid ""
110 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
111 "computes on all journal of type 'general'."
112 msgstr ""
113 "Cantidad de horas que emplea en la cuenta analítica (desde la hoja de "
114 "tareas). Calcula en todos los libros diarios del tipo 'general'."
115
116 #. module: account_analytic_analysis
117 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
118 msgid "Remaining Hours"
119 msgstr "Horas restantes"
120
121 #. module: account_analytic_analysis
122 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
123 msgid "Theoretical Margin"
124 msgstr ""
125
126 #. module: account_analytic_analysis
127 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
128 msgid ""
129 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
130 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
131 "the pricelist."
132 msgstr ""
133 "Basado en los costos que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
134 "ingreso si todos estos costos se hubieran facturado con el precio de venta "
135 "normal proporcionado por la tarifa de precios."
136
137 #. module: account_analytic_analysis
138 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
139 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
140 msgid "User"
141 msgstr "Usuario"
142
143 #. module: account_analytic_analysis
144 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
145 msgid "Uninvoiced Amount"
146 msgstr "Importe no facturado"
147
148 #. module: account_analytic_analysis
149 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
150 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
151 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costos totales."
152
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
155 msgid "Uninvoiced Hours"
156 msgstr "Horas no facturadas"
157
158 #. module: account_analytic_analysis
159 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
160 msgid "Date of the latest work done on this account."
161 msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
162
163 #. module: account_analytic_analysis
164 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
165 msgid "report_account_analytic"
166 msgstr "reporte_cuenta_analítica"
167
168 #. module: account_analytic_analysis
169 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
170 msgid "Hours Summary by User"
171 msgstr ""
172
173 #. module: account_analytic_analysis
174 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
175 msgid "Invoiced Amount"
176 msgstr "Importe facturado"
177
178 #. module: account_analytic_analysis
179 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
180 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
181 #, python-format
182 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
183 msgstr "Usted trata de eludir una regla de acceso (tipo de documento:% s)"
184
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
187 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
188 msgstr "Fecha del último costo facturado"
189
190 #. module: account_analytic_analysis
191 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
192 msgid "Invoiced Hours"
193 msgstr "Horas facturadas"
194
195 #. module: account_analytic_analysis
196 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
197 msgid "Real Margin"
198 msgstr "Margen real"
199
200 #. module: account_analytic_analysis
201 #: constraint:account.analytic.account:0
202 msgid ""
203 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
204 "company"
205 msgstr ""
206
207 #. module: account_analytic_analysis
208 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
209 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
210 msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
211
212 #. module: account_analytic_analysis
213 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
214 msgid "Hours summary by month"
215 msgstr "Resumen de horas por mes"
216
217 #. module: account_analytic_analysis
218 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
219 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
220 msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costos totales) * 100."
221
222 #. module: account_analytic_analysis
223 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
224 msgid ""
225 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
226 "invoice based on analytic account."
227 msgstr ""
228 "Cantidad de horas (desde libro diario de tipo 'general') que pueden ser "
229 "facturadas si factura basado en cuentas analíticas."
230
231 #. module: account_analytic_analysis
232 #: view:account.analytic.account:0
233 msgid "Analytic accounts"
234 msgstr "Cuentas analíticas"
235
236 #. module: account_analytic_analysis
237 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
238 msgid "Remaining Revenue"
239 msgstr "Ingreso restante"
240
241 #. module: account_analytic_analysis
242 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
243 msgid ""
244 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
245 "the customer based on the total costs."
246 msgstr ""
247 "Si factura desde cuentas analíticas, el importe restante que puede facturar "
248 "al cliente basado en los costos totales."
249
250 #. module: account_analytic_analysis
251 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
252 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
253 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
254
255 #. module: account_analytic_analysis
256 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
257 msgid "Revenue per Hours (real)"
258 msgstr "Ingresos por horas (real)"
259
260 #. module: account_analytic_analysis
261 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
262 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
263 msgid "Total Time"
264 msgstr "Tiempo total"
265
266 #. module: account_analytic_analysis
267 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
268 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
269 msgid "Month"
270 msgstr "Mes"
271
272 #. module: account_analytic_analysis
273 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
274 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
275 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
276 msgid "Analytic Account"
277 msgstr "Cuenta Analítica"
278
279 #. module: account_analytic_analysis
280 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
281 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
282 msgid "Overpassed Accounts"
283 msgstr "Cuentas vencidas"
284
285 #. module: account_analytic_analysis
286 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
287 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
288 msgid "All Uninvoiced Entries"
289 msgstr "Todas los asientos no facturadas"
290
291 #. module: account_analytic_analysis
292 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
293 msgid "Hours Tot"
294 msgstr "Horas totales"
295
296 #. module: account_analytic_analysis
297 #: constraint:account.analytic.account:0
298 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
299 msgstr ""
300
301 #. module: account_analytic_analysis
302 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
303 msgid ""
304 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
305 "indirect costs, like time spent on timesheets."
306 msgstr ""
307 "Costos totales para esta cuenta. Incluye costos reales (desde facturas) y "
308 "costos indirectos, como el tiempo empleado en hojas de tareas."
309
310 #~ msgid "Analytic Accounts"
311 #~ msgstr "Contabilidad Analítica"
312
313 #~ msgid "My Current Accounts"
314 #~ msgstr "Mis cuentas actuales"
315
316 #~ msgid "Theorical Revenue"
317 #~ msgstr "Ingresos teóricos"
318
319 #~ msgid "Hours summary by user"
320 #~ msgstr "Resumen de horas por usuario"
321
322 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
323 #~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
324
325 #~ msgid "All Analytic Accounts"
326 #~ msgstr "Todas las cuentas analíticas"
327
328 #~ msgid "New Analytic Account"
329 #~ msgstr "Nueva cuenta analítica"
330
331 #~ msgid ""
332 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
333 #~ msgstr ""
334 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
335 #~ "especial!"
336
337 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
338 #~ msgstr "Cuentas analíticas actuales"
339
340 #~ msgid "Theorical Margin"
341 #~ msgstr "Margen teórico"
342
343 #~ msgid "Invoicing"
344 #~ msgstr "Facturación"
345
346 #~ msgid "My Accounts"
347 #~ msgstr "Mis cuentas"
348
349 #~ msgid "My Pending Accounts"
350 #~ msgstr "Mis cuentas pendientes"
351
352 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
353 #~ msgstr "Mis asientos no facturados"
354
355 #~ msgid "Financial Project Management"
356 #~ msgstr "Gestión de proyectos financieros"
357
358 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
359 #~ msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
360
361 #~ msgid ""
362 #~ "Modify account analytic view to show\n"
363 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
364 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
365 #~ msgstr ""
366 #~ "Modifica la vista de la cuenta analítica para mostrar\n"
367 #~ "datos importantes para el director de proyectos de las compañias de "
368 #~ "servicios.\n"
369 #~ "Agrega un menú para mostrar información relevante para cada director."