Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-02 08:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-03 06:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: account_analytic_analysis
21 #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Hello ${object.name},\n"
25 "\n"
26 "% macro account_table(values):\n"
27 "<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
28 "    <tr>\n"
29 "        <th>Customer</th>\n"
30 "        <th>Contract</th>\n"
31 "        <th>Dates</th>\n"
32 "        <th>Prepaid Units</th>\n"
33 "        <th>Contact</th>\n"
34 "    </tr>\n"
35 "    % for partner, accounts in values:\n"
36 "        % for account in accounts:\n"
37 "        <tr>\n"
38 "            <td>${partner.name}</td>\n"
39 "            <td><a "
40 "href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
41 "ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
42 "            <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
43 "'???'}</td>\n"
44 "            <td>\n"
45 "            % if account.quantity_max != 0.0:\n"
46 "                ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
47 "            % endif\n"
48 "            </td>\n"
49 "            <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
50 "${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
51 "        </tr>\n"
52 "        % endfor\n"
53 "    % endfor\n"
54 "</table>\n"
55 "% endmacro \n"
56 "\n"
57 "% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
58 "    <h2>The following contracts just expired: </h2>\n"
59 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
60 "% endif\n"
61 "\n"
62 "% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
63 "    <h2>The following expired contracts are still not processed: </h2>\n"
64 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
65 "% endif\n"
66 "\n"
67 "% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
68 "    <h2>The following contracts will expire in less than one month: </h2>\n"
69 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
70 "% endif\n"
71 "\n"
72 "<p>\n"
73 "    You can check all contracts to be renewed using the menu:\n"
74 "</p>\n"
75 "<ul>\n"
76 "    <li>Sales / Invoicing / Contracts to Renew</li>\n"
77 "</ul>\n"
78 "<p>\n"
79 "    Thanks,\n"
80 "</p>\n"
81 "\n"
82 "<pre>\n"
83 "-- \n"
84 "Odoo Automatic Email\n"
85 "</pre>\n"
86 "\n"
87 "            "
88 msgstr ""
89 "\n"
90 "Hola ${object.name},\n"
91 "\n"
92 "% macro account_table(values):\n"
93 "<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
94 "    <tr>\n"
95 "        <th>Cliente</th>\n"
96 "        <th>Contrato</th>\n"
97 "        <th>Fechas</th>\n"
98 "        <th>Unidades prepago</th>\n"
99 "        <th>Contacto</th>\n"
100 "    </tr>\n"
101 "    % for partner, accounts in values:\n"
102 "        % for account in accounts:\n"
103 "        <tr>\n"
104 "            <td>${partner.name}</td>\n"
105 "            <td><a "
106 "href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
107 "ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
108 "            <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
109 "'???'}</td>\n"
110 "            <td>\n"
111 "            % if account.quantity_max != 0.0:\n"
112 "                ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
113 "            % endif\n"
114 "            </td>\n"
115 "            <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
116 "${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
117 "        </tr>\n"
118 "        % endfor\n"
119 "    % endfor\n"
120 "</table>\n"
121 "% endmacro \n"
122 "\n"
123 "% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
124 "    <h2>Los siguientes contratos acaban de expirar: </h2>\n"
125 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
126 "% endif\n"
127 "\n"
128 "% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
129 "    <h2>Los siguientes contratos expirados siguen sin ser procesados: </h2>\n"
130 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
131 "% endif\n"
132 "\n"
133 "% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
134 "    <h2>Los siguientes contratos expirarán en menos de un mes: </h2>\n"
135 "    ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
136 "% endif\n"
137 "\n"
138 "<p>\n"
139 "    Puede comprobar todos los contratos a ser renovados usando el menú:\n"
140 "</p>\n"
141 "<ul>\n"
142 "    <li>Ventas / Facturación / Contratos a renovar</li>\n"
143 "</ul>\n"
144 "<p>\n"
145 "    Gracias,\n"
146 "</p>\n"
147 "\n"
148 "<pre>\n"
149 "-- \n"
150 "Correo electrónico automático de Odoo\n"
151 "</pre>\n"
152 "\n"
153 "            "
154
155 #. module: account_analytic_analysis
156 #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
157 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
158 msgstr " Suma de todo lo que podría ser facturado para este contrato"
159
160 #. module: account_analytic_analysis
161 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
162 msgid ""
163 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
164 "                    Click here to create a template of contract.\n"
165 "                </p><p>\n"
166 "                    Templates are used to prefigure contract/project that \n"
167 "                    can be selected by the salespeople to quickly configure "
168 "the\n"
169 "                    terms and conditions of the contract.\n"
170 "                </p>\n"
171 "            "
172 msgstr ""
173 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
174 "Pulse aquí para crear una nueva plantilla de contrato.\n"
175 "</p><p>\n"
176 "Las plantillas se usan para preconfigurar contratos/proyectos que pueden ser "
177 "seleccionados por los comerciales para configurar rápidamente los plazos y "
178 "condiciones de un contrato.\n"
179 "</p>\n"
180 "            "
181
182 #. module: account_analytic_analysis
183 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
184 msgid ""
185 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
186 "                    Click to create a new contract.\n"
187 "                </p><p>\n"
188 "                    Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
189 "invoicing based on\n"
190 "                    work done, expenses and/or sales orders. Odoo will "
191 "automatically manage\n"
192 "                    the alerts for the renewal of the contracts to the right "
193 "salesperson.\n"
194 "                </p>\n"
195 "            "
196 msgstr ""
197 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
198 "Pulse para crear un nuevo contrato.\n"
199 "</p><p>\n"
200 "Utilice los contratos para un seguimiento de las tareas, incidencias, partes "
201 "de horas, o facturaciones basadas en los trabajos realizados, los gastos y/o "
202 "los pedidos de venta. Odoo gestionará automáticamente las alertas para la "
203 "renovación de los contratos, redirigiéndolos al comercial adecuado.\n"
204 "</p>\n"
205 "            "
206
207 #. module: account_analytic_analysis
208 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
209 msgid ""
210 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
211 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
212 "sales\n"
213 "                order.\n"
214 "              </p><p>\n"
215 "                Use sale orders to track everything that should be invoiced\n"
216 "                at a fix price on a contract.\n"
217 "              </p>\n"
218 "            "
219 msgstr ""
220 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
221 "Pulse para crear un presupuesto que puede ser convertido en un pedido de "
222 "venta.\n"
223 "</p><p>\n"
224 "Use los pedidos de venta para seguir el rastro de todo lo que debe ser "
225 "facturado a un preci fijo en un contrato.\n"
226 "</p>\n"
227 "            "
228
229 #. module: account_analytic_analysis
230 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
231 msgid ""
232 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
233 "                Click to define a new contract.\n"
234 "              </p><p>\n"
235 "                You will find here the contracts to be renewed because the\n"
236 "                end date is passed or the working effort is higher than the\n"
237 "                maximum authorized one.\n"
238 "              </p><p>\n"
239 "                Odoo automatically sets contracts to be renewed in a "
240 "pending\n"
241 "                state. After the negociation, the salesman should close or "
242 "renew\n"
243 "                pending contracts.\n"
244 "              </p>\n"
245 "            "
246 msgstr ""
247 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
248 "Pulse para crear un nuevo contrato.\n"
249 "</p><p>\n"
250 "Encontrará aquí los contratos a ser renovados porque la fecha de \n"
251 "finalización ya está sobrepasada o el esfuerzo de trabajo sea mayor\n"
252 "que el máximo autorizado.\n"
253 "</p><p>\n"
254 "Odoo establece automáticamente los contratos a renovar en un estado\n"
255 "pendiente. Después de la negociación, el comercial debe cerrarlos o \n"
256 "renovarlos.\n"
257 "</p>\n"
258 "            "
259
260 #. module: account_analytic_analysis
261 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
262 msgid ""
263 "<p>\n"
264 "                You will find here timesheets and purchases you did for\n"
265 "                contracts that can be reinvoiced to the customer.  If you "
266 "want\n"
267 "                to record new activities to invoice, you should use the "
268 "timesheet\n"
269 "                menu instead.\n"
270 "              </p>\n"
271 "            "
272 msgstr ""
273 "<p>\n"
274 "Encontrará aquí los partes de tiempo y las compras que se han hecho para los "
275 "contratos que pueden ser re-facturadas al cliente. Si quiere registrar "
276 "nuevas actividades a facturar, debería utilizar el menú de parte de horas en "
277 "su lugar.\n"
278 "</p>\n"
279 "            "
280
281 #. module: account_analytic_analysis
282 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
283 msgid "Account Analytic Lines"
284 msgstr "Lineas de cuentas analíticas"
285
286 #. module: account_analytic_analysis
287 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
288 msgid "Account Manager"
289 msgstr "Gestor contable"
290
291 #. module: account_analytic_analysis
292 #: help:sale.config.settings,group_template_required:0
293 msgid ""
294 "Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
295 "account or a contract."
296 msgstr ""
297 "Le permite marcar el campo plantilla como obligatorio al crear una cuenta "
298 "analítica o contrato"
299
300 #. module: account_analytic_analysis
301 #: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0
302 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
303 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
304 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
305 msgid "Analytic Account"
306 msgstr "Cuenta analítica"
307
308 #. module: account_analytic_analysis
309 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
310 msgid ""
311 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
312 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
313 "the pricelist."
314 msgstr ""
315 "Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
316 "ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
317 "normal proporcionado por la tarifa."
318
319 #. module: account_analytic_analysis
320 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
321 msgid "Cancelled"
322 msgstr "Cancelada"
323
324 #. module: account_analytic_analysis
325 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
326 msgid "Cancelled contracts"
327 msgstr "Contratos cancelados"
328
329 #. module: account_analytic_analysis
330 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
331 msgid "Closed"
332 msgstr "Cerrada"
333
334 #. module: account_analytic_analysis
335 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
336 msgid "Closed contracts"
337 msgstr "Contratos cerrados"
338
339 #. module: account_analytic_analysis
340 #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
341 msgid ""
342 "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on "
343 "timesheets"
344 msgstr ""
345 "Calculado usando la fórmula: horas esperadas en el parte - total de horas "
346 "facturadas"
347
348 #. module: account_analytic_analysis
349 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
350 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
351 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costes totales."
352
353 #. module: account_analytic_analysis
354 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
355 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
356 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Tiempo total"
357
358 #. module: account_analytic_analysis
359 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
360 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
361 msgstr ""
362 "Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
363
364 #. module: account_analytic_analysis
365 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
366 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
367 msgstr "Calculado usando la fórmula: Tiempo máximo - Tiempo total trabajado"
368
369 #. module: account_analytic_analysis
370 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
371 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
372 msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingreso teórico - Costes totales"
373
374 #. module: account_analytic_analysis
375 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
376 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
377 msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
378
379 #. module: account_analytic_analysis
380 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
381 msgid "Contract"
382 msgstr "Contrato"
383
384 #. module: account_analytic_analysis
385 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
386 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
387 msgid "Contract Template"
388 msgstr "Plantilla de contrato"
389
390 #. module: account_analytic_analysis
391 #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
392 msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
393 msgstr "Recordatorio de expiración de contrato de ${user.company_id.name}"
394
395 #. module: account_analytic_analysis
396 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
397 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
398 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
399 msgid "Contracts"
400 msgstr "Contratos"
401
402 #. module: account_analytic_analysis
403 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
404 msgid "Contracts assigned to a customer."
405 msgstr "Contratos asignados a un cliente."
406
407 #. module: account_analytic_analysis
408 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
409 msgid "Contracts in progress (open, draft)"
410 msgstr "Contratos en proceso (abiertos o borrador)"
411
412 #. module: account_analytic_analysis
413 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
414 msgid "Contracts not assigned"
415 msgstr "Contratos no asignados"
416
417 #. module: account_analytic_analysis
418 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
419 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
420 msgstr "Contratos que no han sido asignados a un gerente de cuenta"
421
422 #. module: account_analytic_analysis
423 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
424 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
425 msgid "Contracts to Renew"
426 msgstr "Contratos a renovar"
427
428 #. module: account_analytic_analysis
429 #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0
430 msgid "Created by"
431 msgstr "Creado por"
432
433 #. module: account_analytic_analysis
434 #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0
435 msgid "Created on"
436 msgstr "Creado en"
437
438 #. module: account_analytic_analysis
439 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
440 msgid "Customer Contracts"
441 msgstr "Contratos de clientes"
442
443 #. module: account_analytic_analysis
444 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
445 msgid "Date of Last Cost/Work"
446 msgstr "Fecha del último coste/trabajo"
447
448 #. module: account_analytic_analysis
449 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
450 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
451 msgstr "Fecha del último coste facturado"
452
453 #. module: account_analytic_analysis
454 #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0
455 msgid "Date of Next Invoice"
456 msgstr "Fecha de la proxima factura"
457
458 #. module: account_analytic_analysis
459 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
460 msgid "Date of the latest work done on this account."
461 msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
462
463 #. module: account_analytic_analysis
464 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
465 msgid "Day(s)"
466 msgstr "Día(s)"
467
468 #. module: account_analytic_analysis
469 #: field:account.analytic.invoice.line,name:0
470 msgid "Description"
471 msgstr "Descripción"
472
473 #. module: account_analytic_analysis
474 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
475 msgid "End Month"
476 msgstr "Mes final"
477
478 #. module: account_analytic_analysis
479 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
480 msgid "End date is in the next month"
481 msgstr "La fecha final es el próximo mes"
482
483 #. module: account_analytic_analysis
484 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
485 msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
486 msgstr "Fecha final pasada o unidad pre-pagada consumida"
487
488 #. module: account_analytic_analysis
489 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:674
490 #, python-format
491 msgid "Error!"
492 msgstr "Error"
493
494 #. module: account_analytic_analysis
495 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
496 msgid "Estimation of Hours to Invoice"
497 msgstr "Estimación de horas a facturar"
498
499 #. module: account_analytic_analysis
500 #: help:account.analytic.account,remaining_total:0
501 msgid ""
502 "Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
503 "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
504 "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
505 msgstr ""
506 "Ingresos restantes esperados para este contrato. Calculado como la suma de "
507 "los subtotales restantes que, a su vez, se calcula como el máximo entre las "
508 "cantidades '(Estimación - facturado)' y  'A facturar'"
509
510 #. module: account_analytic_analysis
511 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
512 msgid "Expected"
513 msgstr "Previsto"
514
515 #. module: account_analytic_analysis
516 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
517 msgid "Expired or consumed"
518 msgstr "Expirados o consumidos"
519
520 #. module: account_analytic_analysis
521 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
522 msgid "Expiring soon"
523 msgstr "Expiran pronto"
524
525 #. module: account_analytic_analysis
526 #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
527 msgid "Fixed Price"
528 msgstr "Precio fijo"
529
530 #. module: account_analytic_analysis
531 #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0
532 msgid "Generate recurring invoices automatically"
533 msgstr "Generar automáticamente facturas recurrentes"
534
535 #. module: account_analytic_analysis
536 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
537 msgid "Group By"
538 msgstr "Agrupar por"
539
540 #. module: account_analytic_analysis
541 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
542 msgid "Hours Summary by User"
543 msgstr "Resumen de horas por usuario"
544
545 #. module: account_analytic_analysis
546 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
547 msgid "Hours summary by month"
548 msgstr "Resumen de horas por mes"
549
550 #. module: account_analytic_analysis
551 #: field:account.analytic.invoice.line,id:0
552 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0
553 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0
554 msgid "ID"
555 msgstr "ID"
556
557 #. module: account_analytic_analysis
558 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
559 msgid ""
560 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
561 "the customer based on the total costs."
562 msgstr ""
563 "Si factura basado en contabilidad analítica, el importe restante que puede "
564 "facturar al cliente basado en los costes totales."
565
566 #. module: account_analytic_analysis
567 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
568 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
569 msgstr "Si factura desde costes, esta es la fecha de lo último facturado"
570
571 #. module: account_analytic_analysis
572 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
573 msgid ""
574 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
575 "have been invoiced."
576 msgstr ""
577 "Si factura a partir de los costes, ésta es la fecha del último trabajo o "
578 "coste que se ha facturado."
579
580 #. module: account_analytic_analysis
581 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
582 msgid "In Progress"
583 msgstr "En proceso"
584
585 #. module: account_analytic_analysis
586 #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0
587 msgid "Invoice Lines"
588 msgstr "Líneas de factura"
589
590 #. module: account_analytic_analysis
591 #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
592 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval"
593 msgstr "Repetición automática de una factura en el intervalo especificado"
594
595 #. module: account_analytic_analysis
596 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
597 msgid "Invoiced"
598 msgstr "Facturado"
599
600 #. module: account_analytic_analysis
601 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
602 msgid "Invoiced Amount"
603 msgstr "Importe facturado"
604
605 #. module: account_analytic_analysis
606 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
607 msgid "Invoiced Time"
608 msgstr "Tiempo facturado"
609
610 #. module: account_analytic_analysis
611 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
612 msgid "Invoicing"
613 msgstr "Facturación"
614
615 #. module: account_analytic_analysis
616 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
617 msgid "Last Invoice Date"
618 msgstr "Fecha última factura"
619
620 #. module: account_analytic_analysis
621 #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0
622 msgid "Last Updated by"
623 msgstr "Última actualización de"
624
625 #. module: account_analytic_analysis
626 #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0
627 msgid "Last Updated on"
628 msgstr "Última actualización en"
629
630 #. module: account_analytic_analysis
631 #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
632 msgid "Mandatory use of templates in contracts"
633 msgstr "Uso obligatorio de plantillas en contratos"
634
635 #. module: account_analytic_analysis
636 #: field:sale.config.settings,group_template_required:0
637 msgid "Mandatory use of templates."
638 msgstr "Uso obligatorio de plantillas"
639
640 #. module: account_analytic_analysis
641 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
642 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
643 msgid "Month"
644 msgstr "Mes"
645
646 #. module: account_analytic_analysis
647 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
648 msgid "Month(s)"
649 msgstr "Mes(es)"
650
651 #. module: account_analytic_analysis
652 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669
653 #, python-format
654 msgid "No Customer Defined!"
655 msgstr "No hay un cliente definido"
656
657 #. module: account_analytic_analysis
658 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
659 msgid "No order to invoice, create"
660 msgstr "No hay órdenes para facturar, cree una"
661
662 #. module: account_analytic_analysis
663 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
664 msgid "Nothing to invoice, create"
665 msgstr "Nada que facturar, crear"
666
667 #. module: account_analytic_analysis
668 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
669 msgid ""
670 "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
671 "invoiced if you invoice based on analytic account."
672 msgstr ""
673 "Número de tiempo(horas/días) (desde diario de tipo 'general') que pueden ser "
674 "facturados si su factura está basada en cuentas analíticas"
675
676 #. module: account_analytic_analysis
677 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
678 msgid ""
679 "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
680 "have been invoiced."
681 msgstr ""
682 "Unidades de tiempo(horas/días) que pueden ser facturadas más las que ya han "
683 "sido facturadas."
684
685 #. module: account_analytic_analysis
686 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
687 msgid ""
688 "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
689 "computes quantities on all journal of type 'general'."
690 msgstr ""
691 "Unidad de tiempo que pasó en la cuenta analítica (desde imputación de "
692 "horas). Calcula cantidades de todos los diarios de tipo 'general'."
693
694 #. module: account_analytic_analysis
695 #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
696 msgid "On Timesheets"
697 msgstr "En imputaciones de horas"
698
699 #. module: account_analytic_analysis
700 #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
701 msgid "Overdue Quantity"
702 msgstr "Cantidad sobrepasada"
703
704 #. module: account_analytic_analysis
705 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
706 msgid "Parent"
707 msgstr "Padre"
708
709 #. module: account_analytic_analysis
710 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
711 msgid "Partner"
712 msgstr "Empresa"
713
714 #. module: account_analytic_analysis
715 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
716 msgid "Pending contracts"
717 msgstr "Contratos pendientes"
718
719 #. module: account_analytic_analysis
720 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:675
721 #, python-format
722 msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"."
723 msgstr "Por favor, defina un diario para la compañía \"%s\"."
724
725 #. module: account_analytic_analysis
726 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
727 msgid "Pricelist"
728 msgstr "Tarifa"
729
730 #. module: account_analytic_analysis
731 #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0
732 msgid "Product"
733 msgstr "Producto"
734
735 #. module: account_analytic_analysis
736 #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0
737 msgid "Quantity"
738 msgstr "Cantidad"
739
740 #. module: account_analytic_analysis
741 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
742 msgid "Real Margin"
743 msgstr "Margen real"
744
745 #. module: account_analytic_analysis
746 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
747 msgid "Real Margin Rate (%)"
748 msgstr "Tasa de margen real (%)"
749
750 #. module: account_analytic_analysis
751 #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
752 msgid "Recurrency"
753 msgstr "Recurrencia"
754
755 #. module: account_analytic_analysis
756 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
757 msgid "Recurring Invoices"
758 msgstr "Facturas recurrentes"
759
760 #. module: account_analytic_analysis
761 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
762 msgid "Remaining"
763 msgstr "Restante"
764
765 #. module: account_analytic_analysis
766 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
767 msgid "Remaining Revenue"
768 msgstr "Ingreso restante"
769
770 #. module: account_analytic_analysis
771 #: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
772 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
773 #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
774 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
775 msgid "Remaining Time"
776 msgstr "Tiempo restante"
777
778 #. module: account_analytic_analysis
779 #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0
780 msgid "Repeat Every"
781 msgstr "Repetir cada"
782
783 #. module: account_analytic_analysis
784 #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0
785 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
786 msgstr "Repetir cada (día/semana/mes/año)"
787
788 #. module: account_analytic_analysis
789 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
790 msgid "Revenue per Time (real)"
791 msgstr "Beneficio por tiempo(real)"
792
793 #. module: account_analytic_analysis
794 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:543
795 #, python-format
796 msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s"
797 msgstr "Líneas de pedido de venta a facturar de %s"
798
799 #. module: account_analytic_analysis
800 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
801 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
802 msgid "Sales Orders"
803 msgstr "Pedidos de venta"
804
805 #. module: account_analytic_analysis
806 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
807 msgid "Start Month"
808 msgstr "Mes de inicio"
809
810 #. module: account_analytic_analysis
811 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
812 msgid "Status"
813 msgstr "Estado"
814
815 #. module: account_analytic_analysis
816 #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0
817 msgid "Sub Total"
818 msgstr "Subtotal"
819
820 #. module: account_analytic_analysis
821 #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
822 msgid "Sum of quotations for this contract."
823 msgstr "Suma de presupuestos para este contrato"
824
825 #. module: account_analytic_analysis
826 #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
827 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
828 msgstr ""
829 "Suma de las líneas de las hojas de servicios facturadas para este contrato"
830
831 #. module: account_analytic_analysis
832 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
833 msgid "Template"
834 msgstr "Plantilla"
835
836 #. module: account_analytic_analysis
837 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
838 msgid "Theoretical Margin"
839 msgstr "Márgen teórico"
840
841 #. module: account_analytic_analysis
842 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
843 msgid "Theoretical Revenue"
844 msgstr "Ingresos teóricos"
845
846 #. module: account_analytic_analysis
847 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
848 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
849 msgid "Time & Materials to Invoice"
850 msgstr "Tiempo y materiales a facturar"
851
852 #. module: account_analytic_analysis
853 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
854 msgid "Timesheets"
855 msgstr "Hojas de servicios"
856
857 #. module: account_analytic_analysis
858 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:652
859 #, python-format
860 msgid "Timesheets to Invoice of %s"
861 msgstr "Partes de horas a facturar de %s"
862
863 #. module: account_analytic_analysis
864 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
865 msgid "To Invoice"
866 msgstr "A facturar"
867
868 #. module: account_analytic_analysis
869 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search
870 msgid "To Renew"
871 msgstr "Para renovar"
872
873 #. module: account_analytic_analysis
874 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
875 msgid "Total"
876 msgstr "Total"
877
878 #. module: account_analytic_analysis
879 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
880 msgid "Total Costs"
881 msgstr "Costes totales"
882
883 #. module: account_analytic_analysis
884 #: field:account.analytic.account,est_total:0
885 msgid "Total Estimation"
886 msgstr "Estimación total"
887
888 #. module: account_analytic_analysis
889 #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
890 msgid "Total Invoiced"
891 msgstr "Total facturado"
892
893 #. module: account_analytic_analysis
894 #: field:account.analytic.account,remaining_total:0
895 msgid "Total Remaining"
896 msgstr "Total restante"
897
898 #. module: account_analytic_analysis
899 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
900 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
901 msgid "Total Time"
902 msgstr "Tiempo total"
903
904 #. module: account_analytic_analysis
905 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
906 msgid "Total Worked Time"
907 msgstr "Tiempo total trabajado"
908
909 #. module: account_analytic_analysis
910 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
911 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
912 msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
913
914 #. module: account_analytic_analysis
915 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
916 msgid ""
917 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
918 "indirect costs, like time spent on timesheets."
919 msgstr ""
920 "Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y "
921 "costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de servicio (horarios)."
922
923 #. module: account_analytic_analysis
924 #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
925 msgid "Total to Invoice"
926 msgstr "Total a facturar"
927
928 #. module: account_analytic_analysis
929 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
930 msgid "Uninvoiced Amount"
931 msgstr "Importe no facturado"
932
933 #. module: account_analytic_analysis
934 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
935 msgid "Uninvoiced Time"
936 msgstr "Tiempo sin facturar"
937
938 #. module: account_analytic_analysis
939 #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0
940 msgid "Unit Price"
941 msgstr "Precio unitario"
942
943 #. module: account_analytic_analysis
944 #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0
945 msgid "Unit of Measure"
946 msgstr "Unidad de medida"
947
948 #. module: account_analytic_analysis
949 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
950 msgid "Units Consumed"
951 msgstr "Unidades consumidas"
952
953 #. module: account_analytic_analysis
954 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
955 msgid "Units Remaining"
956 msgstr "Unidades restantes"
957
958 #. module: account_analytic_analysis
959 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
960 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
961 msgid "User"
962 msgstr "Usuario"
963
964 #. module: account_analytic_analysis
965 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
966 msgid "Week(s)"
967 msgstr "Semana(s)"
968
969 #. module: account_analytic_analysis
970 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
971 msgid ""
972 "When reinvoicing costs, Odoo uses the\n"
973 "                            pricelist of the contract which uses the price\n"
974 "                            defined on the product related (e.g timesheet \n"
975 "                            products are defined on each employee)."
976 msgstr ""
977 "Cuando refacture gastos, Odoo usa la tarifa de precios del contrato y los "
978 "precios definidos en el producto relacionado (por ejemplo, los productos de "
979 "los partes de hora definidos en cada empleado)."
980
981 #. module: account_analytic_analysis
982 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
983 msgid "Year(s)"
984 msgstr "Año(s)"
985
986 #. module: account_analytic_analysis
987 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669
988 #, python-format
989 msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
990 msgstr "Debe seleccionar primero un cliente para el contrato %s"
991
992 #. module: account_analytic_analysis
993 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
994 msgid "or view"
995 msgstr "o ver"
996
997 #. module: account_analytic_analysis
998 #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
999 msgid ""
1000 "the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
1001 msgstr "el campo plantilla de las cuentas analíticas será obligatorio."
1002
1003 #. module: account_analytic_analysis
1004 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
1005 msgid ""
1006 "{'required': "
1007 "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
1008 "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
1009 msgstr ""
1010 "{'required': "
1011 "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), "
1012 "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}"
1013
1014 #. module: account_analytic_analysis
1015 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required
1016 msgid ""
1017 "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
1018 "'normal','template'])]}"
1019 msgstr ""
1020 "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
1021 "'normal','template'])]}"
1022
1023 #. module: account_analytic_analysis
1024 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
1025 msgid "⇒ Invoice"
1026 msgstr "⇒ factura"
1027
1028 #. module: account_analytic_analysis
1029 #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form
1030 msgid "⇒ create invoices"
1031 msgstr "⇒ crear facturas"