Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 07:32+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 05:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: account_analytic_analysis
21 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
22 msgid ""
23 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
24 "invoiced."
25 msgstr ""
26 "Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
27 "facturadas."
28
29 #. module: account_analytic_analysis
30 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
31 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
32 msgstr ""
33 "Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
34
35 #. module: account_analytic_analysis
36 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
37 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
38 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
39
40 #. module: account_analytic_analysis
41 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
42 #, python-format
43 msgid "AccessError"
44 msgstr "Error de acceso"
45
46 #. module: account_analytic_analysis
47 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
48 msgid "Theorical Revenue"
49 msgstr "Ingresos teóricos"
50
51 #. module: account_analytic_analysis
52 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
53 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
54 msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
55
56 #. module: account_analytic_analysis
57 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
58 msgid ""
59 "\n"
60 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
61 "important data to project manager of services companies.\n"
62 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
63 "\n"
64 "You can also view the report of account analytic summary\n"
65 "user-wise as well as month wise.\n"
66 msgstr ""
67
68 #. module: account_analytic_analysis
69 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
70 msgid "Last Invoice Date"
71 msgstr "Fecha última factura"
72
73 #. module: account_analytic_analysis
74 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
75 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
76 msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costes totales"
77
78 #. module: account_analytic_analysis
79 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
80 msgid "Theorical Margin"
81 msgstr "Margen teórico"
82
83 #. module: account_analytic_analysis
84 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
85 msgid "Real Margin Rate (%)"
86 msgstr "Tasa de margen real (%)"
87
88 #. module: account_analytic_analysis
89 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
90 msgid ""
91 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
92 "have been invoiced."
93 msgstr ""
94 "Si factura a partir de los costes, ésta es la fecha del último trabajo o "
95 "coste que se ha facturado."
96
97 #. module: account_analytic_analysis
98 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
99 msgid "Billing"
100 msgstr "Facturación"
101
102 #. module: account_analytic_analysis
103 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
104 msgid "Date of Last Cost/Work"
105 msgstr "Fecha del último coste/trabajo"
106
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
109 msgid "Total Costs"
110 msgstr "Costes totales"
111
112 #. module: account_analytic_analysis
113 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
114 msgid ""
115 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
116 "computes on all journal of type 'general'."
117 msgstr ""
118 "Cantidad de horas que dedica a la cuenta analítica (desde horarios). Calcula "
119 "en todos los diarios del tipo 'general'."
120
121 #. module: account_analytic_analysis
122 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
123 msgid "Remaining Hours"
124 msgstr "Horas restantes"
125
126 #. module: account_analytic_analysis
127 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
128 msgid ""
129 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
130 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
131 "the pricelist."
132 msgstr ""
133 "Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
134 "ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
135 "normal proporcionado por la tarifa."
136
137 #. module: account_analytic_analysis
138 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
139 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
140 msgid "User"
141 msgstr "Usuario"
142
143 #. module: account_analytic_analysis
144 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
145 msgid "Uninvoiced Amount"
146 msgstr "Importe no facturado"
147
148 #. module: account_analytic_analysis
149 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
150 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
151 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costes totales."
152
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
155 msgid "Uninvoiced Hours"
156 msgstr "Horas no facturadas"
157
158 #. module: account_analytic_analysis
159 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
160 msgid "Date of the latest work done on this account."
161 msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
162
163 #. module: account_analytic_analysis
164 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
165 msgid "report_account_analytic"
166 msgstr "Informes contabilidad analítica"
167
168 #. module: account_analytic_analysis
169 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
170 msgid "Hours Summary by User"
171 msgstr "Resumen de horas por usuario"
172
173 #. module: account_analytic_analysis
174 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
175 msgid "Invoiced Amount"
176 msgstr "Importe facturado"
177
178 #. module: account_analytic_analysis
179 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
180 #, python-format
181 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
182 msgstr "Ha intentado saltarse una regla de acceso (tipo de documento: %s)."
183
184 #. module: account_analytic_analysis
185 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
186 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
187 msgstr "Fecha del último coste facturado"
188
189 #. module: account_analytic_analysis
190 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
191 msgid "Invoiced Hours"
192 msgstr "Horas facturadas"
193
194 #. module: account_analytic_analysis
195 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
196 msgid "Real Margin"
197 msgstr "Margen real"
198
199 #. module: account_analytic_analysis
200 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
201 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
202 msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
203
204 #. module: account_analytic_analysis
205 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
206 msgid "Hours summary by month"
207 msgstr "Resumen de horas por mes"
208
209 #. module: account_analytic_analysis
210 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
211 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
212 msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
213
214 #. module: account_analytic_analysis
215 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
216 msgid ""
217 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
218 "invoice based on analytic account."
219 msgstr ""
220 "Número de horas (desde diario de tipo 'general') que pueden ser facturadas "
221 "si factura basado en contabilidad analítica."
222
223 #. module: account_analytic_analysis
224 #: view:account.analytic.account:0
225 msgid "Analytic accounts"
226 msgstr "Cuentas analíticas"
227
228 #. module: account_analytic_analysis
229 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
230 msgid "Remaining Revenue"
231 msgstr "Ingreso restante"
232
233 #. module: account_analytic_analysis
234 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
235 msgid ""
236 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
237 "the customer based on the total costs."
238 msgstr ""
239 "Si factura basado en contabilidad analítica, el importe restante que puede "
240 "facturar al cliente basado en los costes totales."
241
242 #. module: account_analytic_analysis
243 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
244 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
245 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
246
247 #. module: account_analytic_analysis
248 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
249 msgid "Revenue per Hours (real)"
250 msgstr "Ingresos por horas (real)"
251
252 #. module: account_analytic_analysis
253 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
254 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
255 msgid "Total Time"
256 msgstr "Tiempo total"
257
258 #. module: account_analytic_analysis
259 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
260 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
261 msgid "Month"
262 msgstr "Mes"
263
264 #. module: account_analytic_analysis
265 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
266 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
267 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
268 msgid "Analytic Account"
269 msgstr "Cuenta analítica"
270
271 #. module: account_analytic_analysis
272 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
273 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
274 msgid "Overpassed Accounts"
275 msgstr "Cuentas caducadas"
276
277 #. module: account_analytic_analysis
278 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
279 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
280 msgid "All Uninvoiced Entries"
281 msgstr "Todas las entradas no facturadas"
282
283 #. module: account_analytic_analysis
284 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
285 msgid "Hours Tot"
286 msgstr "Horas totales"
287
288 #. module: account_analytic_analysis
289 #: constraint:account.analytic.account:0
290 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
291 msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
292
293 #. module: account_analytic_analysis
294 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
295 msgid ""
296 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
297 "indirect costs, like time spent on timesheets."
298 msgstr ""
299 "Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y "
300 "costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de servicio (horarios)."
301
302 #~ msgid "Hours summary by user"
303 #~ msgstr "Resumen de horas por usuario"
304
305 #~ msgid "All Analytic Accounts"
306 #~ msgstr "Todas las cuentas analíticas"
307
308 #~ msgid "My Current Accounts"
309 #~ msgstr "Mis cuentas actuales"
310
311 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
312 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
313
314 #~ msgid ""
315 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
316 #~ msgstr ""
317 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
318 #~ "especial!"
319
320 #~ msgid "New Analytic Account"
321 #~ msgstr "Nueva cuenta analítica"
322
323 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
324 #~ msgstr "Cuentas analíticas actuales"
325
326 #~ msgid "Invoicing"
327 #~ msgstr "Facturación"
328
329 #~ msgid "My Pending Accounts"
330 #~ msgstr "Mis cuentas pendientes"
331
332 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
333 #~ msgstr "Mis entradas no facturadas"
334
335 #~ msgid "My Accounts"
336 #~ msgstr "Mis cuentas"
337
338 #~ msgid "Analytic Accounts"
339 #~ msgstr "Cuentas analíticas"
340
341 #~ msgid "Financial Project Management"
342 #~ msgstr "Gestión de proyectos financieros"
343
344 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
345 #~ msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
346
347 #~ msgid ""
348 #~ "Modify account analytic view to show\n"
349 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
350 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
351 #~ msgstr ""
352 #~ "Modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
353 #~ "datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
354 #~ "Añade menú para mostrar información relevante para cada director."
355
356 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
357 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
358
359 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
360 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos"
361
362 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
363 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
364
365 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
366 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
367
368 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
369 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"