1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * account_analytic_analysis
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:59+0000\n"
11 "Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:32+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19 #. module: account_analytic_analysis
20 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
21 msgid "Revenue per Time (real)"
22 msgstr "Beneficio por tiempo(real)"
24 #. module: account_analytic_analysis
25 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
26 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
28 "Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
30 #. module: account_analytic_analysis
31 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
32 msgid "Date of the latest work done on this account."
33 msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
35 #. module: account_analytic_analysis
36 #: view:account.analytic.account:0
38 "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
39 "hours are higher than the allocated hours"
41 "El contrato necesita ser renovado porque la fecha de finalización ha "
42 "terminado o las horas trabajadas son más que las asignadas"
44 #. module: account_analytic_analysis
45 #: view:account.analytic.account:0
46 msgid "Pending contracts to renew with your customer"
47 msgstr "Contratos pendientes para renovar con el cliente"
49 #. module: account_analytic_analysis
50 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
52 "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
53 "invoiced if you invoice based on analytic account."
55 "Número de tiempo(horas/días) (desde diario de tipo 'general') que pueden ser "
56 "facturados si su factura está basada en cuentas analíticas"
58 #. module: account_analytic_analysis
59 #: view:account.analytic.account:0
60 msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
61 msgstr "Cuentas analíticas con una fecha de fin caducada en un mes"
63 #. module: account_analytic_analysis
64 #: view:account.analytic.account:0
66 msgstr "Agrupado por ..."
68 #. module: account_analytic_analysis
69 #: view:account.analytic.account:0
73 #. module: account_analytic_analysis
74 #: view:account.analytic.account:0
75 msgid "Create Invoice"
76 msgstr "Crear factura"
78 #. module: account_analytic_analysis
79 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
80 msgid "Last Invoice Date"
81 msgstr "Fecha última factura"
83 #. module: account_analytic_analysis
84 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
85 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
86 msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costes totales"
88 #. module: account_analytic_analysis
89 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
91 "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
92 "computes quantities on all journal of type 'general'."
94 "Unidad de tiempo que pasó en la cuenta analítica (desde imputación de "
95 "horas). Calcula cantidades de todos los diarios de tipo 'general'."
97 #. module: account_analytic_analysis
98 #: view:account.analytic.account:0
99 msgid "Contracts in progress"
100 msgstr "Contratos en progreso"
102 #. module: account_analytic_analysis
103 #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
104 msgid "Overdue Quantity"
105 msgstr "Cantidad sobrepasada"
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
110 "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
111 "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
112 "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
113 "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
114 "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
117 "Encontrará aquí los contratos para ser renovados porque la fecha de "
118 "finalización ha sido pasada o las horas de trabajo son más altas que las "
119 "horas estimadas. OpenERP automáticamente asocia estas cuentas analíticas al "
120 "estado pendiente, para permitir emitir un aviso durante la imputación de "
121 "tiempos. Los comerciales deberían revisar todas las cuentas pendientes para "
122 "abrirlas o cerrarlas de acuerdo con la negociación con el cliente."
124 #. module: account_analytic_analysis
125 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
126 msgid "Theoretical Revenue"
127 msgstr "Ingresos teóricos"
129 #. module: account_analytic_analysis
130 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
131 msgid "Uninvoiced Time"
132 msgstr "Tiempo sin facturar"
134 #. module: account_analytic_analysis
135 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
137 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
138 "have been invoiced."
140 "Si factura a partir de los costes, ésta es la fecha del último trabajo o "
141 "coste que se ha facturado."
143 #. module: account_analytic_analysis
144 #: view:account.analytic.account:0
146 msgstr "Para renovar"
148 #. module: account_analytic_analysis
149 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
150 msgid "Date of Last Cost/Work"
151 msgstr "Fecha del último coste/trabajo"
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
155 msgid "Invoiced Time"
156 msgstr "Tiempo facturado"
158 #. module: account_analytic_analysis
159 #: view:account.analytic.account:0
161 "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
163 "Un contrato en OpenERP es una cuenta analítica que tiene un cliente asignado."
165 #. module: account_analytic_analysis
166 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
167 msgid "Remaining Time"
168 msgstr "Tiempo restante"
170 #. module: account_analytic_analysis
171 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
172 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
173 msgid "Contracts to Renew"
174 msgstr "Contratos a renovar"
176 #. module: account_analytic_analysis
177 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
178 msgid "Theoretical Margin"
179 msgstr "Márgen teórico"
181 #. module: account_analytic_analysis
182 #: view:account.analytic.account:0
186 #. module: account_analytic_analysis
187 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
189 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
190 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
193 "Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
194 "ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
195 "normal proporcionado por la tarifa."
197 #. module: account_analytic_analysis
198 #: view:account.analytic.account:0
202 #. module: account_analytic_analysis
203 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
204 msgid "Uninvoiced Amount"
205 msgstr "Importe no facturado"
207 #. module: account_analytic_analysis
208 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
209 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
210 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costes totales."
212 #. module: account_analytic_analysis
213 #: view:account.analytic.account:0
217 #. module: account_analytic_analysis
218 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
219 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
223 #. module: account_analytic_analysis
224 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
225 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
226 msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
228 #. module: account_analytic_analysis
229 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
230 msgid "Hours Summary by User"
231 msgstr "Resumen de horas por usuario"
233 #. module: account_analytic_analysis
234 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
235 msgid "Invoiced Amount"
236 msgstr "Importe facturado"
238 #. module: account_analytic_analysis
239 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
240 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
241 msgstr "Fecha del último coste facturado"
243 #. module: account_analytic_analysis
244 #: view:account.analytic.account:0
248 #. module: account_analytic_analysis
249 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
250 msgid "Real Margin Rate (%)"
251 msgstr "Tasa de margen real (%)"
253 #. module: account_analytic_analysis
254 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
258 #. module: account_analytic_analysis
259 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
260 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
261 msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
263 #. module: account_analytic_analysis
264 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
265 msgid "Hours summary by month"
266 msgstr "Resumen de horas por mes"
268 #. module: account_analytic_analysis
269 #: constraint:account.analytic.account:0
270 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
271 msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
273 #. module: account_analytic_analysis
274 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
275 msgid "Remaining Revenue"
276 msgstr "Ingreso restante"
278 #. module: account_analytic_analysis
279 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
280 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
281 msgstr "Calculado usando la fórmula: Tiempo máximo - Tiempo total"
283 #. module: account_analytic_analysis
284 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
286 "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
287 "have been invoiced."
289 "Unidades de tiempo(horas/días) que pueden ser facturadas más las que ya han "
292 #. module: account_analytic_analysis
293 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
295 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
296 "the customer based on the total costs."
298 "Si factura basado en contabilidad analítica, el importe restante que puede "
299 "facturar al cliente basado en los costes totales."
301 #. module: account_analytic_analysis
302 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
303 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
304 msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Tiempo total"
306 #. module: account_analytic_analysis
307 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
309 msgstr "Costes totales"
311 #. module: account_analytic_analysis
312 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
313 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
317 #. module: account_analytic_analysis
318 #: view:account.analytic.account:0
319 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
320 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
321 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
322 msgid "Analytic Account"
323 msgstr "Cuenta analítica"
325 #. module: account_analytic_analysis
326 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
327 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
331 #. module: account_analytic_analysis
332 #: view:account.analytic.account:0
336 #. module: account_analytic_analysis
337 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
338 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
339 msgid "All Uninvoiced Entries"
340 msgstr "Todas las entradas no facturadas"
342 #. module: account_analytic_analysis
343 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
344 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
345 msgstr "Si factura desde costes, esta es la fecha de lo último facturado"
347 #. module: account_analytic_analysis
348 #: view:account.analytic.account:0
349 msgid "Associated Partner"
350 msgstr "Empresa asociada"
352 #. module: account_analytic_analysis
353 #: view:account.analytic.account:0
357 #. module: account_analytic_analysis
358 #: view:account.analytic.account:0
359 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
360 msgstr "Contratos que no han sido asignados a un gerente de cuenta"
362 #. module: account_analytic_analysis
363 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
364 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
365 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
367 msgstr "Tiempo total"
369 #. module: account_analytic_analysis
370 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
372 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
373 "indirect costs, like time spent on timesheets."
375 "Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y "
376 "costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de servicio (horarios)."
379 #~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
382 #~ "Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
385 #~ msgid "Hours summary by user"
386 #~ msgstr "Resumen de horas por usuario"
388 #~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
389 #~ msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
391 #~ msgid "All Analytic Accounts"
392 #~ msgstr "Todas las cuentas analíticas"
394 #~ msgid "My Current Accounts"
395 #~ msgstr "Mis cuentas actuales"
397 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
398 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
400 #~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
401 #~ msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
403 #~ msgid "Theorical Revenue"
404 #~ msgstr "Ingresos teóricos"
407 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
409 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
412 #~ msgid "New Analytic Account"
413 #~ msgstr "Nueva cuenta analítica"
415 #~ msgid "Theorical Margin"
416 #~ msgstr "Margen teórico"
418 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
419 #~ msgstr "Cuentas analíticas actuales"
422 #~ msgstr "Facturación"
425 #~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
426 #~ "computes on all journal of type 'general'."
428 #~ "Cantidad de horas que dedica a la cuenta analítica (desde horarios). Calcula "
429 #~ "en todos los diarios del tipo 'general'."
431 #~ msgid "Remaining Hours"
432 #~ msgstr "Horas restantes"
434 #~ msgid "My Pending Accounts"
435 #~ msgstr "Mis cuentas pendientes"
437 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
438 #~ msgstr "Mis entradas no facturadas"
440 #~ msgid "My Accounts"
441 #~ msgstr "Mis cuentas"
443 #~ msgid "Uninvoiced Hours"
444 #~ msgstr "Horas no facturadas"
447 #~ msgstr "Horas totales"
449 #~ msgid "Analytic Accounts"
450 #~ msgstr "Cuentas analíticas"
452 #~ msgid "Financial Project Management"
453 #~ msgstr "Gestión de proyectos financieros"
455 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
456 #~ msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
458 #~ msgid "Invoiced Hours"
459 #~ msgstr "Horas facturadas"
462 #~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
463 #~ "invoice based on analytic account."
465 #~ "Número de horas (desde diario de tipo 'general') que pueden ser facturadas "
466 #~ "si factura basado en contabilidad analítica."
468 #~ msgid "Analytic accounts"
469 #~ msgstr "Cuentas analíticas"
471 #~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
472 #~ msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
474 #~ msgid "Revenue per Hours (real)"
475 #~ msgstr "Ingresos por horas (real)"
478 #~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
479 #~ msgstr "Ha intentado saltarse una regla de acceso (tipo de documento: %s)."
481 #~ msgid "Overpassed Accounts"
482 #~ msgstr "Cuentas caducadas"
485 #~ "Modify account analytic view to show\n"
486 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
487 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
489 #~ "Modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
490 #~ "datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
491 #~ "Añade menú para mostrar información relevante para cada director."
493 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
494 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
496 #~ msgid "report_account_analytic"
497 #~ msgstr "Informes contabilidad analítica"
500 #~ msgstr "Facturación"
503 #~ msgid "AccessError"
504 #~ msgstr "Error de acceso"
508 #~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
509 #~ "important data to project manager of services companies.\n"
510 #~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
512 #~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
513 #~ "user-wise as well as month wise.\n"
516 #~ "Este módulo modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
517 #~ "datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
518 #~ "Añade menú para mostrar información relevante para cada director.\n"
520 #~ "También puede ver el informe del resumen contable analítico\n"
521 #~ "a nivel de usuario, así como a nivel mensual.\n"
524 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
527 #~ "¡Error! La divisa tiene que ser la misma que la establecida en la compañía "