Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:40+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:11+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_analytic_analysis
20 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
21 msgid ""
22 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
23 "invoiced."
24 msgstr "Anzahl abrechenbare Stunden plus bereits berechnete Stunden."
25
26 #. module: account_analytic_analysis
27 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
28 msgid "Hours summary by user"
29 msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
30
31 #. module: account_analytic_analysis
32 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
33 msgid "Last Invoice Date"
34 msgstr "letztes Rechnungsdatum"
35
36 #. module: account_analytic_analysis
37 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
38 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
39 msgstr ""
40 "Berechnet auf Basis der Formel: Max. Einkaufspreis - Abgerechneter Betrag"
41
42 #. module: account_analytic_analysis
43 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
44 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
45 msgstr "Berechnet durch die folgende Formel: Max Menge - Gesamtstunden"
46
47 #. module: account_analytic_analysis
48 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
49 msgid "All Analytic Accounts"
50 msgstr "Alle Analysekonten"
51
52 #. module: account_analytic_analysis
53 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
54 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
55 msgid "My Current Accounts"
56 msgstr "Meine aktuellen Konten"
57
58 #. module: account_analytic_analysis
59 #: constraint:ir.ui.view:0
60 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
61 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
62
63 #. module: account_analytic_analysis
64 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
65 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
66 msgstr "Datum der letzten Rechnungserfassung auf diesem analytischen Konto."
67
68 #. module: account_analytic_analysis
69 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
70 msgid "Theorical Revenue"
71 msgstr "Geplante Einnahmen"
72
73 #. module: account_analytic_analysis
74 #: constraint:ir.actions.act_window:0
75 msgid "Invalid model name in the action definition."
76 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
77
78 #. module: account_analytic_analysis
79 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
80 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
81 msgstr "Berechnung benutzt diese Formel: Geplante Einnahme- Gesamte Kosten"
82
83 #. module: account_analytic_analysis
84 #: constraint:ir.model:0
85 msgid ""
86 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
87 msgstr ""
88 "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
89 "beinhalten"
90
91 #. module: account_analytic_analysis
92 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
93 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
94 msgid "New Analytic Account"
95 msgstr "Neues Analytisches Konto"
96
97 #. module: account_analytic_analysis
98 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
99 msgid "Theorical Margin"
100 msgstr "Plan Marge"
101
102 #. module: account_analytic_analysis
103 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
104 msgid "Real Margin Rate (%)"
105 msgstr "Marge (%)"
106
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
109 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
110 msgid "Current Analytic Accounts"
111 msgstr "Alle Analytische Konten"
112
113 #. module: account_analytic_analysis
114 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
115 msgid "Date of the latest work done on this account."
116 msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto."
117
118 #. module: account_analytic_analysis
119 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
120 msgid ""
121 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
122 "have been invoiced."
123 msgstr ""
124 "Falls eine Berechnung auf Basis der Produktionskosten erfolgt, ist dieses "
125 "das Datum der letzten Weiter - Berechnung."
126
127 #. module: account_analytic_analysis
128 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
129 msgid "Invoicing"
130 msgstr "Eingangsrechnung"
131
132 #. module: account_analytic_analysis
133 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
134 msgid "Date of Last Cost/Work"
135 msgstr "vorheriger Arbeitstag"
136
137 #. module: account_analytic_analysis
138 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
139 msgid "Total Costs"
140 msgstr "Gesamt Kosten"
141
142 #. module: account_analytic_analysis
143 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
144 msgid ""
145 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
146 "computes on all journal of type 'general'."
147 msgstr ""
148 "Anzahl Stunden, die auf ein Analytisches Konto erfasst wurden (durch "
149 "Zeiterfassung). Es werden alle Journaltypen mit dem Eintrag (Hauptbuch / "
150 "engl. general) berechnet."
151
152 #. module: account_analytic_analysis
153 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
154 msgid "Remaining Hours"
155 msgstr "Verbleibende Stunden"
156
157 #. module: account_analytic_analysis
158 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
159 msgid ""
160 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
161 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
162 "the pricelist."
163 msgstr ""
164 "Ausgehend von den entstandenen Projektkosten. Welcher Erlös wäre erzielt "
165 "worden, wenn diese Kosten auf der Basis der normalen Preisliste des Verkaufs "
166 "abgerechnet worden wären."
167
168 #. module: account_analytic_analysis
169 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
170 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
171 msgid "User"
172 msgstr "Benutzer"
173
174 #. module: account_analytic_analysis
175 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
176 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
177 msgid "My Pending Accounts"
178 msgstr "Meine Konten im Wartezustand"
179
180 #. module: account_analytic_analysis
181 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
182 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
183 msgid "My Uninvoiced Entries"
184 msgstr "Meine Abzurechnenden Dienstleistungen"
185
186 #. module: account_analytic_analysis
187 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
188 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
189 msgstr "Berechnet durch die Formel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten."
190
191 #. module: account_analytic_analysis
192 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
193 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
194 msgid "My Accounts"
195 msgstr "Meine Konten"
196
197 #. module: account_analytic_analysis
198 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
199 msgid ""
200 "Modify account analytic view to show\n"
201 "important data for project manager of services companies.\n"
202 "Add menu to show relevant information for each manager."
203 msgstr ""
204 "Ergänzt die Ansicht um wichtige Daten für \n"
205 "Projektmanager von Service Firmen\n"
206 "Menü für die Service Manager"
207
208 #. module: account_analytic_analysis
209 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
210 msgid "Uninvoiced Hours"
211 msgstr "Nicht berechnete Stunden"
212
213 #. module: account_analytic_analysis
214 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
215 msgid "Hours Tot"
216 msgstr "Gesamt Stunden"
217
218 #. module: account_analytic_analysis
219 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
220 msgid "Analytic Accounts"
221 msgstr "Analysekonten"
222
223 #. module: account_analytic_analysis
224 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
225 msgid "report_account_analytic"
226 msgstr "report_account_analytic"
227
228 #. module: account_analytic_analysis
229 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
230 msgid "Invoiced Amount"
231 msgstr "Rechnungsbetrag"
232
233 #. module: account_analytic_analysis
234 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
235 msgid "Financial Project Management"
236 msgstr "Auswertungen"
237
238 #. module: account_analytic_analysis
239 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
240 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
241 msgstr "Datum letzte Berechnung"
242
243 #. module: account_analytic_analysis
244 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
245 msgid "Uninvoiced Amount"
246 msgstr "Nicht berechnete Beträge"
247
248 #. module: account_analytic_analysis
249 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
250 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
251 msgid "Pending Analytic Accounts"
252 msgstr "Analysekonten im Wartezustand"
253
254 #. module: account_analytic_analysis
255 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
256 msgid "Invoiced Hours"
257 msgstr "Abgerechnete Stunden"
258
259 #. module: account_analytic_analysis
260 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
261 msgid "Real Margin"
262 msgstr "Marge"
263
264 #. module: account_analytic_analysis
265 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
266 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
267 msgstr "Gesamtbetrag Kundenrechnungen für dieses Konto"
268
269 #. module: account_analytic_analysis
270 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
271 msgid "Hours summary by month"
272 msgstr "Stundenanzahl pro Monat"
273
274 #. module: account_analytic_analysis
275 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
276 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
277 msgstr ""
278 "Berechnung nutzt diese Formel: (absolute Gewinnspanne / Gesamtkosten) * 100"
279
280 #. module: account_analytic_analysis
281 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
282 msgid ""
283 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
284 "invoice based on analytic account."
285 msgstr ""
286 "Anzahl Stunden (des Journaltypen Generell) die berechnet werden können, "
287 "falls Ihre Berechnung auf der Basis analytischer Konten beruht."
288
289 #. module: account_analytic_analysis
290 #: view:account.analytic.account:0
291 msgid "Analytic accounts"
292 msgstr "Analytische Konten"
293
294 #. module: account_analytic_analysis
295 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
296 msgid "Remaining Revenue"
297 msgstr "Verbleibender Gewinn"
298
299 #. module: account_analytic_analysis
300 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
301 msgid ""
302 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
303 "the customer based on the total costs."
304 msgstr ""
305 "Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der "
306 "verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann auf den "
307 "gesamten Kosten."
308
309 #. module: account_analytic_analysis
310 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
311 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
312 msgstr "Berechnet über die Formel: Berechneter Betrag / Stunden Gesamt."
313
314 #. module: account_analytic_analysis
315 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
316 msgid "Revenue per Hours (real)"
317 msgstr "Vergütung pro Stunde"
318
319 #. module: account_analytic_analysis
320 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
321 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
322 msgid "Total Time"
323 msgstr "Gesamtzeit"
324
325 #. module: account_analytic_analysis
326 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
327 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
328 msgid "Month"
329 msgstr "Monat"
330
331 #. module: account_analytic_analysis
332 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
333 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
334 msgid "Analytic Account"
335 msgstr "Analytisches Konto"
336
337 #. module: account_analytic_analysis
338 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
339 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
340 msgid "Overpassed Accounts"
341 msgstr "Überschrittene Konten"
342
343 #. module: account_analytic_analysis
344 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
345 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
346 msgid "All Uninvoiced Entries"
347 msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)"
348
349 #. module: account_analytic_analysis
350 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
351 msgid ""
352 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
353 "indirect costs, like time spent on timesheets."
354 msgstr ""
355 "Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind integriert tatsächliche Kosten "
356 "(von Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer "
357 "Zeiterfassung."