1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * account_analytic_analysis
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-25 02:29+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-26 04:51+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #. module: account_analytic_analysis
21 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
23 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
25 msgstr "Anzahl abrechenbare Stunden plus bereits berechnete Stunden."
27 #. module: account_analytic_analysis
28 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
29 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
31 "Berechnet auf Basis der Formel: Max. Einkaufspreis - Abgerechneter Betrag"
33 #. module: account_analytic_analysis
34 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
35 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
36 msgstr "Berechnet durch die folgende Formel: Max Menge - Gesamtstunden"
38 #. module: account_analytic_analysis
39 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
42 msgstr "Verbindungsfehler"
44 #. module: account_analytic_analysis
45 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
46 msgid "Theorical Revenue"
47 msgstr "Geplante Einnahmen"
49 #. module: account_analytic_analysis
50 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
51 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
52 msgstr "Datum der letzten Rechnungserfassung auf diesem analytischen Konto."
54 #. module: account_analytic_analysis
55 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
58 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
59 "important data to project manager of services companies.\n"
60 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
62 "You can also view the report of account analytic summary\n"
63 "user-wise as well as month wise.\n"
66 "Dieses Modul modifiziert die Standardansicht für Analytische Konten\n"
67 "insofern, dass wichtige projektbezogene Daten bei Dienstleistungsbetrieben\n"
68 "angezeigt werden. Ausserdem wird ein weiteres Menü für die Projektmanager\n"
71 "Die Auswertung kann je Benutzer oder nach Monaten erfolgen.\n"
73 #. module: account_analytic_analysis
74 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
75 msgid "Last Invoice Date"
76 msgstr "Letztes Rechnungsdatum"
78 #. module: account_analytic_analysis
79 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
80 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
81 msgstr "Berechnung benutzt diese Formel: Geplante Einnahme- Gesamte Kosten"
83 #. module: account_analytic_analysis
84 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
85 msgid "Theorical Margin"
88 #. module: account_analytic_analysis
89 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
90 msgid "Real Margin Rate (%)"
93 #. module: account_analytic_analysis
94 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
96 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
99 "Falls eine Berechnung auf Basis der Produktionskosten erfolgt, ist dieses "
100 "das Datum der letzten Weiter - Berechnung."
102 #. module: account_analytic_analysis
103 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
109 msgid "Date of Last Cost/Work"
110 msgstr "vorheriger Arbeitstag"
112 #. module: account_analytic_analysis
113 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
115 msgstr "Gesamt Kosten"
117 #. module: account_analytic_analysis
118 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
120 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
121 "computes on all journal of type 'general'."
123 "Anzahl Stunden, die auf ein Analytisches Konto erfasst wurden (durch "
124 "Zeiterfassung). Es werden alle Journaltypen mit dem Eintrag (Hauptbuch / "
125 "engl. general) berechnet."
127 #. module: account_analytic_analysis
128 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
129 msgid "Remaining Hours"
130 msgstr "Verbleibende Stunden"
132 #. module: account_analytic_analysis
133 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
135 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
136 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
139 "Ausgehend von den entstandenen Projektkosten. Welcher Erlös wäre erzielt "
140 "worden, wenn diese Kosten auf der Basis der normalen Preisliste des Verkaufs "
141 "abgerechnet worden wären."
143 #. module: account_analytic_analysis
144 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
145 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
149 #. module: account_analytic_analysis
150 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
151 msgid "Uninvoiced Amount"
152 msgstr "Nicht berechnete Beträge"
154 #. module: account_analytic_analysis
155 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
156 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
157 msgstr "Berechnet durch die Formel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten."
159 #. module: account_analytic_analysis
160 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
161 msgid "Uninvoiced Hours"
162 msgstr "Nicht berechnete Stunden"
164 #. module: account_analytic_analysis
165 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
166 msgid "Date of the latest work done on this account."
167 msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto."
169 #. module: account_analytic_analysis
170 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
171 msgid "report_account_analytic"
172 msgstr "report_account_analytic"
174 #. module: account_analytic_analysis
175 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
176 msgid "Hours Summary by User"
177 msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
179 #. module: account_analytic_analysis
180 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
181 msgid "Invoiced Amount"
182 msgstr "Rechnungsbetrag"
184 #. module: account_analytic_analysis
185 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
187 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
188 msgstr "Sie versuchen eine Zugriffsregel zu umgehen (Dokumententyp: %s)."
190 #. module: account_analytic_analysis
191 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
192 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
193 msgstr "Datum letzte Berechnung"
195 #. module: account_analytic_analysis
196 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
197 msgid "Invoiced Hours"
198 msgstr "Abgerechnete Stunden"
200 #. module: account_analytic_analysis
201 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
203 msgstr "Realisierte Marge"
205 #. module: account_analytic_analysis
206 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
207 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
208 msgstr "Gesamtbetrag Kundenrechnungen für dieses Konto"
210 #. module: account_analytic_analysis
211 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
212 msgid "Hours summary by month"
213 msgstr "Stundenanzahl pro Monat"
215 #. module: account_analytic_analysis
216 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
217 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
219 "Berechnung nutzt diese Formel: (absolute Gewinnspanne / Gesamtkosten) * 100"
221 #. module: account_analytic_analysis
222 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
224 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
225 "invoice based on analytic account."
227 "Anzahl Stunden (des Journaltypen Allgemein) die berechnet werden können, "
228 "falls Ihre Berechnung auf der Basis analytischer Konten beruht."
230 #. module: account_analytic_analysis
231 #: view:account.analytic.account:0
232 msgid "Analytic accounts"
233 msgstr "Analytische Konten"
235 #. module: account_analytic_analysis
236 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
237 msgid "Remaining Revenue"
238 msgstr "Verbleibender Gewinn"
240 #. module: account_analytic_analysis
241 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
243 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
244 "the customer based on the total costs."
246 "Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der "
247 "verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den "
250 #. module: account_analytic_analysis
251 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
252 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
253 msgstr "Berechnet über die Formel: Berechneter Betrag / Stunden Gesamt."
255 #. module: account_analytic_analysis
256 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
257 msgid "Revenue per Hours (real)"
258 msgstr "Vergütung pro Stunde"
260 #. module: account_analytic_analysis
261 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
262 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
266 #. module: account_analytic_analysis
267 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
268 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
272 #. module: account_analytic_analysis
273 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
274 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
275 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
276 msgid "Analytic Account"
277 msgstr "Analytisches Konto"
279 #. module: account_analytic_analysis
280 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
281 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
282 msgid "Overpassed Accounts"
283 msgstr "Überschrittene Konten"
285 #. module: account_analytic_analysis
286 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
287 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
288 msgid "All Uninvoiced Entries"
289 msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)"
291 #. module: account_analytic_analysis
292 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
294 msgstr "Gesamt Stunden"
296 #. module: account_analytic_analysis
297 #: constraint:account.analytic.account:0
298 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
299 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
301 #. module: account_analytic_analysis
302 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
304 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
305 "indirect costs, like time spent on timesheets."
307 "Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind integriert tatsächliche Kosten "
308 "(von Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer "
311 #~ msgid "Hours summary by user"
312 #~ msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
314 #~ msgid "All Analytic Accounts"
315 #~ msgstr "Alle Analysekonten"
317 #~ msgid "My Current Accounts"
318 #~ msgstr "Meine aktuellen Konten"
320 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
321 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
324 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
326 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
329 #~ msgid "New Analytic Account"
330 #~ msgstr "Neues Analytisches Konto"
332 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
333 #~ msgstr "Alle Analytische Konten"
336 #~ msgstr "Eingangsrechnung"
338 #~ msgid "My Pending Accounts"
339 #~ msgstr "Meine Konten im Wartezustand"
341 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
342 #~ msgstr "Meine Abzurechnenden Dienstleistungen"
344 #~ msgid "My Accounts"
345 #~ msgstr "Meine Konten"
347 #~ msgid "Analytic Accounts"
348 #~ msgstr "Analysekonten"
350 #~ msgid "Financial Project Management"
351 #~ msgstr "Auswertungen"
353 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
354 #~ msgstr "Analysekonten im Wartezustand"
357 #~ "Modify account analytic view to show\n"
358 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
359 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
361 #~ "Ergänzt die Ansicht um wichtige Daten für \n"
362 #~ "Projektmanager von Service Firmen\n"
363 #~ "Menü für die Service Manager"
365 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
366 #~ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
368 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
369 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."