1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * account_analytic_analysis
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-09 13:45+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #. module: account_analytic_analysis
21 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
23 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
25 msgstr "Anzahl abrechenbare Stunden plus bereits berechnete Stunden."
27 #. module: account_analytic_analysis
28 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
29 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
31 "Berechnet auf Basis der Formel: Max. Einkaufspreis - Abgerechneter Betrag"
33 #. module: account_analytic_analysis
34 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
35 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
36 msgstr "Berechnet durch die folgende Formel: Max Menge - Gesamtstunden"
38 #. module: account_analytic_analysis
39 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
40 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
43 msgstr "Verbindungsfehler"
45 #. module: account_analytic_analysis
46 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
47 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
48 msgstr "Datum der letzten Rechnungserfassung auf diesem analytischen Konto."
50 #. module: account_analytic_analysis
51 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
54 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
55 "important data to project manager of services companies.\n"
56 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
58 "You can also view the report of account analytic summary\n"
59 "user-wise as well as month wise.\n"
62 "Dieses Modul modifiziert die Standardansicht für Analytische Konten\n"
63 "insofern, dass wichtige projektbezogene Daten bei Dienstleistungsbetrieben\n"
64 "angezeigt werden. Ausserdem wird ein weiteres Menü für die Projektmanager\n"
67 "Die Auswertung kann je Benutzer oder nach Monaten erfolgen.\n"
69 #. module: account_analytic_analysis
70 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
71 msgid "Last Invoice Date"
72 msgstr "Letztes Rechnungsdatum"
74 #. module: account_analytic_analysis
75 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
76 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
77 msgstr "Berechnung benutzt diese Formel: Geplante Einnahme- Gesamte Kosten"
79 #. module: account_analytic_analysis
80 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
81 msgid "Real Margin Rate (%)"
84 #. module: account_analytic_analysis
85 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
86 msgid "Theoretical Revenue"
87 msgstr "Theoretische Einnahmen"
89 #. module: account_analytic_analysis
90 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
92 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
95 "Falls eine Berechnung auf Basis der Produktionskosten erfolgt, ist dieses "
96 "das Datum der letzten Weiter - Berechnung."
98 #. module: account_analytic_analysis
99 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
103 #. module: account_analytic_analysis
104 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
105 msgid "Date of Last Cost/Work"
106 msgstr "vorheriger Arbeitstag"
108 #. module: account_analytic_analysis
109 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
111 msgstr "Gesamt Kosten"
113 #. module: account_analytic_analysis
114 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
116 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
117 "computes on all journal of type 'general'."
119 "Anzahl Stunden, die auf ein Analytisches Konto erfasst wurden (durch "
120 "Zeiterfassung). Es werden alle Journaltypen mit dem Eintrag (Hauptbuch / "
121 "engl. general) berechnet."
123 #. module: account_analytic_analysis
124 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
125 msgid "Remaining Hours"
126 msgstr "Verbleibende Stunden"
128 #. module: account_analytic_analysis
129 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
130 msgid "Theoretical Margin"
131 msgstr "Theoretische Marge"
133 #. module: account_analytic_analysis
134 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
136 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
137 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
140 "Ausgehend von den entstandenen Projektkosten. Welcher Erlös wäre erzielt "
141 "worden, wenn diese Kosten auf der Basis der normalen Preisliste des Verkaufs "
142 "abgerechnet worden wären."
144 #. module: account_analytic_analysis
145 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
146 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
150 #. module: account_analytic_analysis
151 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
152 msgid "Uninvoiced Amount"
153 msgstr "Nicht berechnete Beträge"
155 #. module: account_analytic_analysis
156 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
157 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
158 msgstr "Berechnet durch die Formel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten."
160 #. module: account_analytic_analysis
161 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
162 msgid "Uninvoiced Hours"
163 msgstr "Nicht berechnete Stunden"
165 #. module: account_analytic_analysis
166 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
167 msgid "Date of the latest work done on this account."
168 msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto."
170 #. module: account_analytic_analysis
171 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
172 msgid "report_account_analytic"
173 msgstr "Weitere Auswertungen Projektanalyse"
175 #. module: account_analytic_analysis
176 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
177 msgid "Hours Summary by User"
178 msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
180 #. module: account_analytic_analysis
181 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
182 msgid "Invoiced Amount"
183 msgstr "Rechnungsbetrag"
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
187 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
189 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
190 msgstr "Sie versuchen eine Zugriffsregel zu umgehen (Dokumententyp: %s)."
192 #. module: account_analytic_analysis
193 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
194 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
195 msgstr "Datum letzte Berechnung"
197 #. module: account_analytic_analysis
198 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
199 msgid "Invoiced Hours"
200 msgstr "Abgerechnete Stunden"
202 #. module: account_analytic_analysis
203 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
205 msgstr "Realisierte Marge"
207 #. module: account_analytic_analysis
208 #: constraint:account.analytic.account:0
210 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
212 msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"
214 #. module: account_analytic_analysis
215 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
216 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
217 msgstr "Gesamtbetrag Kundenrechnungen für dieses Konto"
219 #. module: account_analytic_analysis
220 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
221 msgid "Hours summary by month"
222 msgstr "Stundenanzahl pro Monat"
224 #. module: account_analytic_analysis
225 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
226 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
228 "Berechnung nutzt diese Formel: (absolute Gewinnspanne / Gesamtkosten) * 100"
230 #. module: account_analytic_analysis
231 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
233 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
234 "invoice based on analytic account."
236 "Anzahl Stunden (des Journaltypen Allgemein) die berechnet werden können, "
237 "falls Ihre Berechnung auf der Basis analytischer Konten beruht."
239 #. module: account_analytic_analysis
240 #: view:account.analytic.account:0
241 msgid "Analytic accounts"
242 msgstr "Analytische Konten"
244 #. module: account_analytic_analysis
245 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
246 msgid "Remaining Revenue"
247 msgstr "Verbleibender Gewinn"
249 #. module: account_analytic_analysis
250 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
252 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
253 "the customer based on the total costs."
255 "Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der "
256 "verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den "
259 #. module: account_analytic_analysis
260 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
261 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
262 msgstr "Berechnet über die Formel: Berechneter Betrag / Stunden Gesamt."
264 #. module: account_analytic_analysis
265 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
266 msgid "Revenue per Hours (real)"
267 msgstr "Vergütung pro Stunde"
269 #. module: account_analytic_analysis
270 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
271 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
275 #. module: account_analytic_analysis
276 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
277 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
281 #. module: account_analytic_analysis
282 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
283 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
284 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
285 msgid "Analytic Account"
286 msgstr "Analytisches Konto"
288 #. module: account_analytic_analysis
289 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
290 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
291 msgid "Overpassed Accounts"
292 msgstr "Überschrittene Konten"
294 #. module: account_analytic_analysis
295 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
296 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
297 msgid "All Uninvoiced Entries"
298 msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)"
300 #. module: account_analytic_analysis
301 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
303 msgstr "Gesamt Stunden"
305 #. module: account_analytic_analysis
306 #: constraint:account.analytic.account:0
307 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
308 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
310 #. module: account_analytic_analysis
311 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
313 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
314 "indirect costs, like time spent on timesheets."
316 "Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind integriert tatsächliche Kosten "
317 "(von Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer "
320 #~ msgid "Hours summary by user"
321 #~ msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
323 #~ msgid "All Analytic Accounts"
324 #~ msgstr "Alle Analysekonten"
326 #~ msgid "My Current Accounts"
327 #~ msgstr "Meine aktuellen Konten"
329 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
330 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
332 #~ msgid "Theorical Revenue"
333 #~ msgstr "Geplante Einnahmen"
336 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
338 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
341 #~ msgid "New Analytic Account"
342 #~ msgstr "Neues Analytisches Konto"
344 #~ msgid "Theorical Margin"
345 #~ msgstr "Plan Marge"
347 #~ msgid "Current Analytic Accounts"
348 #~ msgstr "Alle Analytische Konten"
351 #~ msgstr "Eingangsrechnung"
353 #~ msgid "My Pending Accounts"
354 #~ msgstr "Meine Konten im Wartezustand"
356 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
357 #~ msgstr "Meine Abzurechnenden Dienstleistungen"
359 #~ msgid "My Accounts"
360 #~ msgstr "Meine Konten"
362 #~ msgid "Analytic Accounts"
363 #~ msgstr "Analysekonten"
365 #~ msgid "Financial Project Management"
366 #~ msgstr "Auswertungen"
368 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
369 #~ msgstr "Analysekonten im Wartezustand"
372 #~ "Modify account analytic view to show\n"
373 #~ "important data for project manager of services companies.\n"
374 #~ "Add menu to show relevant information for each manager."
376 #~ "Ergänzt die Ansicht um wichtige Daten für \n"
377 #~ "Projektmanager von Service Firmen\n"
378 #~ "Menü für die Service Manager"
380 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
381 #~ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
383 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
384 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."