Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: account_analytic_analysis
21 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
22 msgid ""
23 "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
24 "invoiced."
25 msgstr "Anzahl abrechenbare Stunden plus bereits berechnete Stunden."
26
27 #. module: account_analytic_analysis
28 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
29 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
30 msgstr ""
31 "Berechnet auf Basis der Formel: Max. Einkaufspreis - Abgerechneter Betrag"
32
33 #. module: account_analytic_analysis
34 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
35 msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
36 msgstr "Berechnet durch die folgende Formel: Max Menge - Gesamtstunden"
37
38 #. module: account_analytic_analysis
39 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
40 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
41 #, python-format
42 msgid "AccessError"
43 msgstr "Verbindungsfehler"
44
45 #. module: account_analytic_analysis
46 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
47 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
48 msgstr "Datum der letzten Rechnungserfassung auf diesem analytischen Konto."
49
50 #. module: account_analytic_analysis
51 #: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
52 msgid ""
53 "\n"
54 "This module is for modifying account analytic view to show\n"
55 "important data to project manager of services companies.\n"
56 "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
57 "\n"
58 "You can also view the report of account analytic summary\n"
59 "user-wise as well as month wise.\n"
60 msgstr ""
61 "\n"
62 "Dieses Modul modifiziert die Standardansicht für Analytische Konten\n"
63 "insofern, dass wichtige projektbezogene Daten bei  Dienstleistungsbetrieben\n"
64 "angezeigt werden. Ausserdem wird ein weiteres Menü für die Projektmanager\n"
65 "ergänzt.\n"
66 "\n"
67 "Die Auswertung kann je Benutzer oder nach Monaten erfolgen.\n"
68
69 #. module: account_analytic_analysis
70 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
71 msgid "Last Invoice Date"
72 msgstr "Letztes Rechnungsdatum"
73
74 #. module: account_analytic_analysis
75 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
76 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
77 msgstr "Berechnung benutzt diese Formel: Geplante Einnahme- Gesamte Kosten"
78
79 #. module: account_analytic_analysis
80 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
81 msgid "Real Margin Rate (%)"
82 msgstr "Marge (%)"
83
84 #. module: account_analytic_analysis
85 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
86 msgid "Theoretical Revenue"
87 msgstr "Theoretische Einnahmen"
88
89 #. module: account_analytic_analysis
90 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
91 msgid ""
92 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
93 "have been invoiced."
94 msgstr ""
95 "Falls eine Berechnung auf Basis der Produktionskosten erfolgt, ist dieses "
96 "das Datum der letzten Weiter - Berechnung."
97
98 #. module: account_analytic_analysis
99 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
100 msgid "Billing"
101 msgstr "Abrechnung"
102
103 #. module: account_analytic_analysis
104 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
105 msgid "Date of Last Cost/Work"
106 msgstr "vorheriger Arbeitstag"
107
108 #. module: account_analytic_analysis
109 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
110 msgid "Total Costs"
111 msgstr "Gesamt Kosten"
112
113 #. module: account_analytic_analysis
114 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
115 msgid ""
116 "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
117 "computes on all journal of type 'general'."
118 msgstr ""
119 "Anzahl Stunden, die auf ein Analytisches Konto erfasst wurden (durch "
120 "Zeiterfassung). Es werden alle Journaltypen mit dem Eintrag (Hauptbuch / "
121 "engl. general) berechnet."
122
123 #. module: account_analytic_analysis
124 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
125 msgid "Remaining Hours"
126 msgstr "Verbleibende Stunden"
127
128 #. module: account_analytic_analysis
129 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
130 msgid "Theoretical Margin"
131 msgstr "Theoretische Marge"
132
133 #. module: account_analytic_analysis
134 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
135 msgid ""
136 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
137 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
138 "the pricelist."
139 msgstr ""
140 "Ausgehend von den entstandenen Projektkosten. Welcher Erlös wäre erzielt "
141 "worden, wenn diese Kosten auf der Basis der normalen Preisliste des Verkaufs "
142 "abgerechnet worden wären."
143
144 #. module: account_analytic_analysis
145 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
146 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
147 msgid "User"
148 msgstr "Benutzer"
149
150 #. module: account_analytic_analysis
151 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
152 msgid "Uninvoiced Amount"
153 msgstr "Nicht berechnete Beträge"
154
155 #. module: account_analytic_analysis
156 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
157 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
158 msgstr "Berechnet durch die Formel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten."
159
160 #. module: account_analytic_analysis
161 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
162 msgid "Uninvoiced Hours"
163 msgstr "Nicht berechnete Stunden"
164
165 #. module: account_analytic_analysis
166 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
167 msgid "Date of the latest work done on this account."
168 msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto."
169
170 #. module: account_analytic_analysis
171 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
172 msgid "report_account_analytic"
173 msgstr "Weitere Auswertungen Projektanalyse"
174
175 #. module: account_analytic_analysis
176 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
177 msgid "Hours Summary by User"
178 msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
179
180 #. module: account_analytic_analysis
181 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
182 msgid "Invoiced Amount"
183 msgstr "Rechnungsbetrag"
184
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
187 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
188 #, python-format
189 msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
190 msgstr "Sie versuchen eine Zugriffsregel zu umgehen (Dokumententyp: %s)."
191
192 #. module: account_analytic_analysis
193 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
194 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
195 msgstr "Datum letzte Berechnung"
196
197 #. module: account_analytic_analysis
198 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
199 msgid "Invoiced Hours"
200 msgstr "Abgerechnete Stunden"
201
202 #. module: account_analytic_analysis
203 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
204 msgid "Real Margin"
205 msgstr "Realisierte Marge"
206
207 #. module: account_analytic_analysis
208 #: constraint:account.analytic.account:0
209 msgid ""
210 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
211 "company"
212 msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung der gewählten Firma entsprechen"
213
214 #. module: account_analytic_analysis
215 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
216 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
217 msgstr "Gesamtbetrag Kundenrechnungen für dieses Konto"
218
219 #. module: account_analytic_analysis
220 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
221 msgid "Hours summary by month"
222 msgstr "Stundenanzahl pro Monat"
223
224 #. module: account_analytic_analysis
225 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
226 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
227 msgstr ""
228 "Berechnung nutzt diese Formel: (absolute Gewinnspanne / Gesamtkosten) * 100"
229
230 #. module: account_analytic_analysis
231 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
232 msgid ""
233 "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
234 "invoice based on analytic account."
235 msgstr ""
236 "Anzahl Stunden (des Journaltypen Allgemein) die berechnet werden können, "
237 "falls Ihre Berechnung auf der Basis analytischer Konten beruht."
238
239 #. module: account_analytic_analysis
240 #: view:account.analytic.account:0
241 msgid "Analytic accounts"
242 msgstr "Analytische Konten"
243
244 #. module: account_analytic_analysis
245 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
246 msgid "Remaining Revenue"
247 msgstr "Verbleibender Gewinn"
248
249 #. module: account_analytic_analysis
250 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
251 msgid ""
252 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
253 "the customer based on the total costs."
254 msgstr ""
255 "Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der "
256 "verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den "
257 "gesamten Kosten."
258
259 #. module: account_analytic_analysis
260 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
261 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
262 msgstr "Berechnet über die Formel: Berechneter Betrag / Stunden Gesamt."
263
264 #. module: account_analytic_analysis
265 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
266 msgid "Revenue per Hours (real)"
267 msgstr "Vergütung pro Stunde"
268
269 #. module: account_analytic_analysis
270 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
271 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
272 msgid "Total Time"
273 msgstr "Gesamtzeit"
274
275 #. module: account_analytic_analysis
276 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
277 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
278 msgid "Month"
279 msgstr "Monat"
280
281 #. module: account_analytic_analysis
282 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
283 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
284 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
285 msgid "Analytic Account"
286 msgstr "Analytisches Konto"
287
288 #. module: account_analytic_analysis
289 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
290 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
291 msgid "Overpassed Accounts"
292 msgstr "Überschrittene Konten"
293
294 #. module: account_analytic_analysis
295 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
296 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
297 msgid "All Uninvoiced Entries"
298 msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)"
299
300 #. module: account_analytic_analysis
301 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
302 msgid "Hours Tot"
303 msgstr "Gesamt Stunden"
304
305 #. module: account_analytic_analysis
306 #: constraint:account.analytic.account:0
307 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
308 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
309
310 #. module: account_analytic_analysis
311 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
312 msgid ""
313 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
314 "indirect costs, like time spent on timesheets."
315 msgstr ""
316 "Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind integriert tatsächliche Kosten "
317 "(von Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer "
318 "Zeiterfassung."