Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_analytic_analysis / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_analytic_analysis
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
18
19 #. module: account_analytic_analysis
20 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
21 msgid "Revenue per Time (real)"
22 msgstr "Erträge je Zeiteinheit (real)"
23
24 #. module: account_analytic_analysis
25 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
26 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
27 msgstr ""
28 "Berechnet auf Basis der Formel: Max. Einkaufspreis - Abgerechneter Betrag"
29
30 #. module: account_analytic_analysis
31 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
32 msgid "Date of the latest work done on this account."
33 msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto."
34
35 #. module: account_analytic_analysis
36 #: view:account.analytic.account:0
37 msgid ""
38 "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
39 "hours are higher than the allocated hours"
40 msgstr ""
41 "Der Vertrag muss erneuert werden, das die Frist abgelaufen ist oder die "
42 "geplanten Stunden überschritten sind"
43
44 #. module: account_analytic_analysis
45 #: view:account.analytic.account:0
46 msgid "Pending contracts to renew with your customer"
47 msgstr "Verträge, die zu erneuern sind"
48
49 #. module: account_analytic_analysis
50 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
51 msgid ""
52 "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
53 "invoiced if you invoice based on analytic account."
54 msgstr ""
55 "verrechenbare Zeiten (Stunden/Tage) vom Journal 'General', wenn die "
56 "Verrechnung auf Analyse Konten beruht"
57
58 #. module: account_analytic_analysis
59 #: view:account.analytic.account:0
60 msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
61 msgstr "Analyse Konten mit Fristablauf in einem Monat"
62
63 #. module: account_analytic_analysis
64 #: view:account.analytic.account:0
65 msgid "Group By..."
66 msgstr "Gruppiere nach..."
67
68 #. module: account_analytic_analysis
69 #: view:account.analytic.account:0
70 msgid "End Date"
71 msgstr "Enddatum"
72
73 #. module: account_analytic_analysis
74 #: view:account.analytic.account:0
75 msgid "Create Invoice"
76 msgstr "Erzeuge Rechnung"
77
78 #. module: account_analytic_analysis
79 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
80 msgid "Last Invoice Date"
81 msgstr "Letztes Rechnungsdatum"
82
83 #. module: account_analytic_analysis
84 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
85 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
86 msgstr "Berechnung benutzt diese Formel: Geplante Einnahme- Gesamte Kosten"
87
88 #. module: account_analytic_analysis
89 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
90 msgid ""
91 "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
92 "computes quantities on all journal of type 'general'."
93 msgstr ""
94 "Anzahl der Zeiten, die auf dieses Analyse Konto gebucht wurden. Es werden "
95 "alle Summen der Journale 'general' gebildet"
96
97 #. module: account_analytic_analysis
98 #: view:account.analytic.account:0
99 msgid "Contracts in progress"
100 msgstr "Verträge in Bearbeitung"
101
102 #. module: account_analytic_analysis
103 #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
104 msgid "Overdue Quantity"
105 msgstr "Überfällige Mengen"
106
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
109 msgid ""
110 "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
111 "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
112 "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
113 "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
114 "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
115 "the customer."
116 msgstr ""
117 "Hier finden Sie alle Verträge die zu überarbeiten sind, weil die Frist "
118 "abgelaufen ist oder die kontierte Zeit größer als die geplante ist.\r\n"
119 "OpenERP setzt diese Analysekonten automatisch auf \"schwebend\", um während "
120 "der Zeitaufzeichnung eine Warnung generieren zu können. Verkäufer sollen "
121 "alle schwebenden Verträge überarbeiten und wieder eröffnen oder schließen, "
122 "je nach Verhandlungsergebnis mit dem Kunden"
123
124 #. module: account_analytic_analysis
125 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
126 msgid "Theoretical Revenue"
127 msgstr "Theoretische Einnahmen"
128
129 #. module: account_analytic_analysis
130 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
131 msgid "Uninvoiced Time"
132 msgstr "nicht verrechnete Zeit"
133
134 #. module: account_analytic_analysis
135 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
136 msgid ""
137 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
138 "have been invoiced."
139 msgstr ""
140 "Falls eine Berechnung auf Basis der Produktionskosten erfolgt, ist dieses "
141 "das Datum der letzten Weiter - Berechnung."
142
143 #. module: account_analytic_analysis
144 #: view:account.analytic.account:0
145 msgid "To Renew"
146 msgstr "Zu Erneuern"
147
148 #. module: account_analytic_analysis
149 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
150 msgid "Date of Last Cost/Work"
151 msgstr "vorheriger Arbeitstag"
152
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
155 msgid "Invoiced Time"
156 msgstr "Verrechnete Zeit"
157
158 #. module: account_analytic_analysis
159 #: view:account.analytic.account:0
160 msgid ""
161 "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
162 msgstr "Ein Vertrag ist ein Analyse Konto mit Partner"
163
164 #. module: account_analytic_analysis
165 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
166 msgid "Remaining Time"
167 msgstr "Verbleibende Zeit"
168
169 #. module: account_analytic_analysis
170 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
171 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
172 msgid "Contracts to Renew"
173 msgstr "Zu erneuernde Verträge"
174
175 #. module: account_analytic_analysis
176 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
177 msgid "Theoretical Margin"
178 msgstr "Theoretische Marge"
179
180 #. module: account_analytic_analysis
181 #: view:account.analytic.account:0
182 msgid " +1 Month"
183 msgstr " +1 Monat"
184
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
187 msgid ""
188 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
189 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
190 "the pricelist."
191 msgstr ""
192 "Ausgehend von den entstandenen Projektkosten. Welcher Erlös wäre erzielt "
193 "worden, wenn diese Kosten auf der Basis der normalen Preisliste des Verkaufs "
194 "abgerechnet worden wären."
195
196 #. module: account_analytic_analysis
197 #: view:account.analytic.account:0
198 msgid "Pending"
199 msgstr "Unerledigt"
200
201 #. module: account_analytic_analysis
202 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
203 msgid "Uninvoiced Amount"
204 msgstr "Nicht berechnete Beträge"
205
206 #. module: account_analytic_analysis
207 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
208 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
209 msgstr "Berechnet durch die Formel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten."
210
211 #. module: account_analytic_analysis
212 #: view:account.analytic.account:0
213 msgid "Parent"
214 msgstr "Elternteil"
215
216 #. module: account_analytic_analysis
217 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
218 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
219 msgid "User"
220 msgstr "Benutzer"
221
222 #. module: account_analytic_analysis
223 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
224 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
225 msgstr ""
226 "Berechnung nutzt diese Formel: (absolute Gewinnspanne / Gesamtkosten) * 100"
227
228 #. module: account_analytic_analysis
229 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
230 msgid "Hours Summary by User"
231 msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
232
233 #. module: account_analytic_analysis
234 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
235 msgid "Invoiced Amount"
236 msgstr "Rechnungsbetrag"
237
238 #. module: account_analytic_analysis
239 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
240 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
241 msgstr "Datum letzte Berechnung"
242
243 #. module: account_analytic_analysis
244 #: view:account.analytic.account:0
245 msgid "Contract"
246 msgstr "Vertrag"
247
248 #. module: account_analytic_analysis
249 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
250 msgid "Real Margin Rate (%)"
251 msgstr "Marge (%)"
252
253 #. module: account_analytic_analysis
254 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
255 msgid "Real Margin"
256 msgstr "Realisierte Marge"
257
258 #. module: account_analytic_analysis
259 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
260 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
261 msgstr "Gesamtbetrag Kundenrechnungen für dieses Konto"
262
263 #. module: account_analytic_analysis
264 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
265 msgid "Hours summary by month"
266 msgstr "Stundenanzahl pro Monat"
267
268 #. module: account_analytic_analysis
269 #: constraint:account.analytic.account:0
270 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
271 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
272
273 #. module: account_analytic_analysis
274 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
275 msgid "Remaining Revenue"
276 msgstr "Verbleibender Gewinn"
277
278 #. module: account_analytic_analysis
279 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
280 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
281 msgstr "Berechnet als \"maximaler Zeit\" - \"Gesamte Zeit\""
282
283 #. module: account_analytic_analysis
284 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
285 msgid ""
286 "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
287 "have been invoiced."
288 msgstr ""
289 "Anzahl von Stunden oder Tagen, die verrechnet werden können, inklusiver der "
290 "bereits verrechneten"
291
292 #. module: account_analytic_analysis
293 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
294 msgid ""
295 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
296 "the customer based on the total costs."
297 msgstr ""
298 "Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der "
299 "verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den "
300 "gesamten Kosten."
301
302 #. module: account_analytic_analysis
303 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
304 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
305 msgstr "Berechnet als: Verrechneter Betrag / Gesamt Zeit"
306
307 #. module: account_analytic_analysis
308 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
309 msgid "Total Costs"
310 msgstr "Gesamt Kosten"
311
312 #. module: account_analytic_analysis
313 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
314 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
315 msgid "Month"
316 msgstr "Monat"
317
318 #. module: account_analytic_analysis
319 #: view:account.analytic.account:0
320 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
321 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
322 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
323 msgid "Analytic Account"
324 msgstr "Analytisches Konto"
325
326 #. module: account_analytic_analysis
327 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
328 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
329 msgid "Contracts"
330 msgstr "Verträge"
331
332 #. module: account_analytic_analysis
333 #: view:account.analytic.account:0
334 msgid "Manager"
335 msgstr "Manager"
336
337 #. module: account_analytic_analysis
338 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
339 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
340 msgid "All Uninvoiced Entries"
341 msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)"
342
343 #. module: account_analytic_analysis
344 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
345 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
346 msgstr ""
347 "Wenn Kosten verrechnet werden, dann ist dies das Datum der letzten Rechnung."
348
349 #. module: account_analytic_analysis
350 #: view:account.analytic.account:0
351 msgid "Associated Partner"
352 msgstr "Zugehöriger Partner"
353
354 #. module: account_analytic_analysis
355 #: view:account.analytic.account:0
356 msgid "Open"
357 msgstr "Offen"
358
359 #. module: account_analytic_analysis
360 #: view:account.analytic.account:0
361 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
362 msgstr "Verträge, die keinem Account Manager zugeordnet sind."
363
364 #. module: account_analytic_analysis
365 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
366 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
367 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
368 msgid "Total Time"
369 msgstr "Gesamtzeit"
370
371 #. module: account_analytic_analysis
372 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
373 msgid ""
374 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
375 "indirect costs, like time spent on timesheets."
376 msgstr ""
377 "Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind integriert tatsächliche Kosten "
378 "(von Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer "
379 "Zeiterfassung."