1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * account_analytic_analysis
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
19 #. module: account_analytic_analysis
20 #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
21 msgid "Revenue per Time (real)"
22 msgstr "Erträge je Zeiteinheit (real)"
24 #. module: account_analytic_analysis
25 #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
26 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
28 "Berechnet auf Basis der Formel: Max. Einkaufspreis - Abgerechneter Betrag"
30 #. module: account_analytic_analysis
31 #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
32 msgid "Date of the latest work done on this account."
33 msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto."
35 #. module: account_analytic_analysis
36 #: view:account.analytic.account:0
38 "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
39 "hours are higher than the allocated hours"
41 "Der Vertrag muss erneuert werden, das die Frist abgelaufen ist oder die "
42 "geplanten Stunden überschritten sind"
44 #. module: account_analytic_analysis
45 #: view:account.analytic.account:0
46 msgid "Pending contracts to renew with your customer"
47 msgstr "Verträge, die zu erneuern sind"
49 #. module: account_analytic_analysis
50 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
52 "Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
53 "invoiced if you invoice based on analytic account."
55 "verrechenbare Zeiten (Stunden/Tage) vom Journal 'General', wenn die "
56 "Verrechnung auf Analyse Konten beruht"
58 #. module: account_analytic_analysis
59 #: view:account.analytic.account:0
60 msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
61 msgstr "Analyse Konten mit Fristablauf in einem Monat"
63 #. module: account_analytic_analysis
64 #: view:account.analytic.account:0
66 msgstr "Gruppiere nach..."
68 #. module: account_analytic_analysis
69 #: view:account.analytic.account:0
73 #. module: account_analytic_analysis
74 #: view:account.analytic.account:0
75 msgid "Create Invoice"
76 msgstr "Erzeuge Rechnung"
78 #. module: account_analytic_analysis
79 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
80 msgid "Last Invoice Date"
81 msgstr "Letztes Rechnungsdatum"
83 #. module: account_analytic_analysis
84 #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
85 msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
86 msgstr "Berechnung benutzt diese Formel: Geplante Einnahme- Gesamte Kosten"
88 #. module: account_analytic_analysis
89 #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
91 "Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
92 "computes quantities on all journal of type 'general'."
94 "Anzahl der Zeiten, die auf dieses Analyse Konto gebucht wurden. Es werden "
95 "alle Summen der Journale 'general' gebildet"
97 #. module: account_analytic_analysis
98 #: view:account.analytic.account:0
99 msgid "Contracts in progress"
100 msgstr "Verträge in Bearbeitung"
102 #. module: account_analytic_analysis
103 #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
104 msgid "Overdue Quantity"
105 msgstr "Überfällige Mengen"
107 #. module: account_analytic_analysis
108 #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
110 "You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
111 "passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
112 "automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
113 "raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
114 "pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
117 "Hier finden Sie alle Verträge die zu überarbeiten sind, weil die Frist "
118 "abgelaufen ist oder die kontierte Zeit größer als die geplante ist.\r\n"
119 "OpenERP setzt diese Analysekonten automatisch auf \"schwebend\", um während "
120 "der Zeitaufzeichnung eine Warnung generieren zu können. Verkäufer sollen "
121 "alle schwebenden Verträge überarbeiten und wieder eröffnen oder schließen, "
122 "je nach Verhandlungsergebnis mit dem Kunden"
124 #. module: account_analytic_analysis
125 #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
126 msgid "Theoretical Revenue"
127 msgstr "Theoretische Einnahmen"
129 #. module: account_analytic_analysis
130 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
131 msgid "Uninvoiced Time"
132 msgstr "nicht verrechnete Zeit"
134 #. module: account_analytic_analysis
135 #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
137 "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
138 "have been invoiced."
140 "Falls eine Berechnung auf Basis der Produktionskosten erfolgt, ist dieses "
141 "das Datum der letzten Weiter - Berechnung."
143 #. module: account_analytic_analysis
144 #: view:account.analytic.account:0
148 #. module: account_analytic_analysis
149 #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
150 msgid "Date of Last Cost/Work"
151 msgstr "vorheriger Arbeitstag"
153 #. module: account_analytic_analysis
154 #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
155 msgid "Invoiced Time"
156 msgstr "Verrechnete Zeit"
158 #. module: account_analytic_analysis
159 #: view:account.analytic.account:0
161 "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
162 msgstr "Ein Vertrag ist ein Analyse Konto mit Partner"
164 #. module: account_analytic_analysis
165 #: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
166 msgid "Remaining Time"
167 msgstr "Verbleibende Zeit"
169 #. module: account_analytic_analysis
170 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
171 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
172 msgid "Contracts to Renew"
173 msgstr "Zu erneuernde Verträge"
175 #. module: account_analytic_analysis
176 #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
177 msgid "Theoretical Margin"
178 msgstr "Theoretische Marge"
180 #. module: account_analytic_analysis
181 #: view:account.analytic.account:0
185 #. module: account_analytic_analysis
186 #: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
188 "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
189 "if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
192 "Ausgehend von den entstandenen Projektkosten. Welcher Erlös wäre erzielt "
193 "worden, wenn diese Kosten auf der Basis der normalen Preisliste des Verkaufs "
194 "abgerechnet worden wären."
196 #. module: account_analytic_analysis
197 #: view:account.analytic.account:0
201 #. module: account_analytic_analysis
202 #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
203 msgid "Uninvoiced Amount"
204 msgstr "Nicht berechnete Beträge"
206 #. module: account_analytic_analysis
207 #: help:account.analytic.account,real_margin:0
208 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
209 msgstr "Berechnet durch die Formel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten."
211 #. module: account_analytic_analysis
212 #: view:account.analytic.account:0
216 #. module: account_analytic_analysis
217 #: field:account.analytic.account,user_ids:0
218 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
222 #. module: account_analytic_analysis
223 #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
224 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
226 "Berechnung nutzt diese Formel: (absolute Gewinnspanne / Gesamtkosten) * 100"
228 #. module: account_analytic_analysis
229 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
230 msgid "Hours Summary by User"
231 msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
233 #. module: account_analytic_analysis
234 #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
235 msgid "Invoiced Amount"
236 msgstr "Rechnungsbetrag"
238 #. module: account_analytic_analysis
239 #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
240 msgid "Date of Last Invoiced Cost"
241 msgstr "Datum letzte Berechnung"
243 #. module: account_analytic_analysis
244 #: view:account.analytic.account:0
248 #. module: account_analytic_analysis
249 #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
250 msgid "Real Margin Rate (%)"
253 #. module: account_analytic_analysis
254 #: field:account.analytic.account,real_margin:0
256 msgstr "Realisierte Marge"
258 #. module: account_analytic_analysis
259 #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
260 msgid "Total customer invoiced amount for this account."
261 msgstr "Gesamtbetrag Kundenrechnungen für dieses Konto"
263 #. module: account_analytic_analysis
264 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
265 msgid "Hours summary by month"
266 msgstr "Stundenanzahl pro Monat"
268 #. module: account_analytic_analysis
269 #: constraint:account.analytic.account:0
270 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
271 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
273 #. module: account_analytic_analysis
274 #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
275 msgid "Remaining Revenue"
276 msgstr "Verbleibender Gewinn"
278 #. module: account_analytic_analysis
279 #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
280 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
281 msgstr "Berechnet als \"maximaler Zeit\" - \"Gesamte Zeit\""
283 #. module: account_analytic_analysis
284 #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
286 "Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
287 "have been invoiced."
289 "Anzahl von Stunden oder Tagen, die verrechnet werden können, inklusiver der "
290 "bereits verrechneten"
292 #. module: account_analytic_analysis
293 #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
295 "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
296 "the customer based on the total costs."
298 "Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der "
299 "verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den "
302 #. module: account_analytic_analysis
303 #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
304 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
305 msgstr "Berechnet als: Verrechneter Betrag / Gesamt Zeit"
307 #. module: account_analytic_analysis
308 #: field:account.analytic.account,total_cost:0
310 msgstr "Gesamt Kosten"
312 #. module: account_analytic_analysis
313 #: field:account.analytic.account,month_ids:0
314 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
318 #. module: account_analytic_analysis
319 #: view:account.analytic.account:0
320 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
321 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
322 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
323 msgid "Analytic Account"
324 msgstr "Analytisches Konto"
326 #. module: account_analytic_analysis
327 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
328 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
332 #. module: account_analytic_analysis
333 #: view:account.analytic.account:0
337 #. module: account_analytic_analysis
338 #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
339 #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
340 msgid "All Uninvoiced Entries"
341 msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)"
343 #. module: account_analytic_analysis
344 #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
345 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
347 "Wenn Kosten verrechnet werden, dann ist dies das Datum der letzten Rechnung."
349 #. module: account_analytic_analysis
350 #: view:account.analytic.account:0
351 msgid "Associated Partner"
352 msgstr "Zugehöriger Partner"
354 #. module: account_analytic_analysis
355 #: view:account.analytic.account:0
359 #. module: account_analytic_analysis
360 #: view:account.analytic.account:0
361 msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
362 msgstr "Verträge, die keinem Account Manager zugeordnet sind."
364 #. module: account_analytic_analysis
365 #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
366 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
367 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
371 #. module: account_analytic_analysis
372 #: help:account.analytic.account,total_cost:0
374 "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
375 "indirect costs, like time spent on timesheets."
377 "Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind integriert tatsächliche Kosten "
378 "(von Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer "